| Expressions et locutions | |
|
+19Mardikhouran Emanuelo Sájd Kuaq PatrikGC Ice-Kagen Setodest Djino SATIGNAC Romuald Grufidh Leo Kotave Aquila Ex Machina Greenheart Olivier Simon Nemszev Anoev Ziecken Vilko 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Bataille lexicale ? Mer 6 Juin 2012 - 16:18 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:04, édité 3 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 16:27 | |
| - lsd a écrit:
- qui commence ?
À toi l'honneur! Moi, je n'ai pas de langue à moi. Puis-je quand même participer? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 16:36 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:04, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 17:11 | |
| L'important, c'est de participer : - Popiaro : Lo importante ee participaa. - BGD : Bo si fe kon. (L'important est d'agir avec) / Bo si kau kon. (L'important est de jouer avec) / Bo si fe pa. (L'important est de faire une partie/un morceau)
Je propose : Féminisme - Popiaro : Feminismo. - Rumi : Nazaria del igeltat enter jensin. (Théorie de l'égalité des sexes < calque de la formulation arabe) - BGD : Wai jen [kom nan]. (Pensée de la femme [égale à l'homme]) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Jeu 7 Juin 2012 - 13:29, édité 2 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 17:43 | |
| - Nemszev a écrit:
- Je propose : Féminisme
- Rumi : Nazaria el igeltat ter jensin. (Théorie de l'égalité des sexes < calque de la formulation arabe) - BGD : Wai jen [kom nan]. (Pensée de la femme [égale à l'homme]) ANV : Kasmesem°(de kasem = féminin, lui même issu de kad = femme, fille ; et le suffixe -esem = -isme). Proposition : Magasin j'ai, en ANV, deux sens: Dùkrem = là où sont entreposés les pièces détachées, dans un garage, une usine, une caserne, etc. (mot totalement à-priori) Kovoos = maison d'achat : de kof (all : Kauf) & hoos (all. Haus ou angl. house). Y me manque le dispositif décrit en 4 du wiktionnaire. je pense y "caser" lozhat (logement). ° Attention au sens ! iquegolekesem est un mot à peu près intraduisible correspondant à la revendication d'un droit légitime : celui de l'égalité des droits civiques & économiques etc. entre les sexes et qui est écrit dans la constitution aneuvienne. Kasmesem est d'avantage pris en mauvaise part, à juste titre ou non et désigne un esprit de lobby essayant de donner les privilèges d'attribution de place aux femmes, malgré des quotas plus ou moins serrés : mécanique de précision, couture, électronique, justice, santé, jeunesse... une femme normale ne se revendiquera pas kasmeson, mais iquegolekeson.
Dernière édition par Anoev le Mer 3 Avr 2024 - 14:13, édité 2 fois (Raison : Mise à jour) | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 18:12 | |
| - Citation :
- Féminisme
En sprante : Finneveh ['fin(:ə)ve] - Citation :
- L'important c'est de participer
Ú lo porot iz iker [le plus important est de participer*]
* Le verbe vient d' ikker/iker (avec-faire/avec-être), il se conjugue donc moitié comme er, moitié comme ker. Je propose : "Le mieux est l'ennemi du bien" ( So ledreh ris si fuízer - (alors) laisser bien si possible) Ah, zut ! Anoev m'a précédé ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 18:36 | |
| Ah ! au fait ! j'ai oublié : AdinÀkuN ep AdrÀcuN | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 19:36 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:04, édité 4 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 19:45 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- Dùkrem = (mot totalement à-priori)
qui est construit a priori? comment ? Écriture automatique : tu dirais plutôt "sans à-priori". - Citation :
- chimère
Là, par contre, c'est complètement à postériori : ChimærChimærig = chimérique
Dernière édition par Anoev le Jeu 3 Aoû 2023 - 16:10, édité 1 fois | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 19:53 | |
| Pareil en sprante : Kimere (en hreki Hrímer, en onume Htímer (plutôt du grec moderne), en klassolien K'hímaira).
Je propose "éon" (Ayón ['ajɵ̃]).
Dernière édition par Kotavusik2 le Mer 6 Juin 2012 - 20:04, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 19:57 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:05, édité 8 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 20:01 | |
| Ca va trop vite, votre jeu ! BGD = ba gai dun P = popiaro R = rumi Magasin : - là où sont entreposées les pièces : BGD: dom ban pa (maison des pièces) - là où sont vendues les choses : BGD: dom gai be / dom gai bai (maison où l'on achète/vend) P: botiga, negoso R: doccan (de l'arabe dukkân). < ça ressemble à ton mot Anoev ! Le mieux est l'ennemi du bien : P: Lo mejo ee lo inimigo deu bei. BGD: Mo ben si ben mau. (lit. "plus bon, c'est mal bon") R: El mi bun ist el inmic del bun. Chimère : P: Kimera R: Illoxun (de "illusion"), ċemira (de "khimêra" en grec, prononcé /xE'mi:ra/) Dieu : BGD : Jo P: Deu R: Allah _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Jeu 7 Juin 2012 - 13:27, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 20:13 | |
| - lsd a écrit:
- anoev et kotav' n'ont pas posé de défi
C'est pas moi qui avais proposé "magasin" ?
- Nemszev a écrit:
- Ca va trop vite, votre jeu !
Nem' a raison : j'vais attendre un peu avant de faire une nouvelle proposition.
- Citation :
- dieu
Pour "dieu", j'ai encore un à-postériori : div. lequel, est, dans sa racine courante, un nom neutre. S'il ,'y en a qu'un seul, c'est Div, également neutre. Pour les mythologies grécoromaines, gauloises, nordiques, où les dieux sont personnifiés (et sexués), on aura divdak & divkad. Vùlkan • àt divdak àt ignen.Pour d'autres, sexuées mais pas forcément personifiées (ou alors partiellement) on aura divek & dived : Ganesh • ùt hindœ dived.
Dernière édition par Anoev le Mer 6 Juin 2012 - 20:27, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 20:15 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:05, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 20:34 | |
| J'en ai deux, dont un à-pos' :
Slæq, chàleng.
Chàleng se dit d'avantage dans le cadre d'une compétition.
Sinon, défier se dit slæg, slæga, slegúa.
Dernière édition par Anoev le Jeu 3 Aoû 2023 - 16:12, édité 1 fois | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 20:51 | |
| Défi: Popiaro: disfido _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 6 Juin 2012 - 21:07 | |
| En sprante, pour "dieu", on a Qis, et pour "Dieu", Dius (origine latine). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 2:47 | |
| - Nemszev a écrit:
- Défi:
Popiaro: disfido Défi: - en espéranto : defio
- en uropi : je n'ai pas trouvé
- en sambahsa-mundialect : chiaujaen (ça me semble provenir du chinois)
Comment dites-vous pédiatre ? En espéranto, on hésite entre pediatro et infankuracisto. En uropi et en sambahsa, je ne sais pas, bien que ça puisse être kidimedikor en uropi, mais je ne m'aventurerai pas à créer des mots composés... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 9:23 | |
| - Silvano a écrit:
[*]en sambahsa-mundialect : chiaujaen (ça me semble provenir du chinois)[/list] Tout à fait ! (quoiqu'il m'arrive d'utiliser aussi "challenge", de la "langue internationale"...): En mandarin : 挑战 = tiǎo zhàn = lancer un défi En japonais : 挑戦 choosen : défi, challenge, provocation Pour pédiatre, mettons "paediater". Olivier | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 10:07 | |
| - Silvano a écrit:
- En uropi et en sambahsa, je ne sais pas, bien que ça puisse être kidimedikor en uropi, mais je ne m'aventurerai pas à créer des mots composés...
Si c'est l'cas, le mot aneuvien serait un calque de cette construction puisqu'il se dit ifamedíkdu ou nexamedíkduavec une légère préférence pour le premier, puisqu'il traite des maladies infantiles du type rougeole, oreillons, varicelles etc... Toutefois, le deuxième est plus facile à prononcer. On intervertira pas les éléments, parce que mediknexàvdu signifierait sinon : enfant-médecin : -La kœṅdese ep doktoren? -Hàj ! Eg sygen os !-On joue au docteur ? -Eh ! j'te vois v'nir !
Dernière édition par Anoev le Jeu 3 Aoû 2023 - 16:14, édité 1 fois (Raison : Mise à jour) | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 13:17 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
[*]en sambahsa-mundialect : chiaujaen (ça me semble provenir du chinois)[/list] Tout à fait ! (quoiqu'il m'arrive d'utiliser aussi "challenge", de la "langue internationale"...): En mandarin : 挑战 = tiǎo zhàn = lancer un défi Pourquoi avoir changé le "tiao" en "chiau" ? Pour coller au japonais "choosen"? Pédiatre : P: Pediatro BGD: Gai cici ga fi je R: Tabib del nin (Nouvelle racine BGD: cici = soigner, médecine; de l'hindi : cikitsā = médical) C'est amusant de chercher la traduction d'un mot dans trois idéolangues très différentes. - Pour le popiaro, je compare les mots utilisés dans la plupart des langues romanes (français, espagnol, portugais, roumain, italien, catalan, rhétoroman et sarde) et en latin. - Pour le ba gai dun, je compose des mots à partir de mon lexique ou je cherche une nouvelle racine pour le compléter (puisé en russe, hindi, chinois, arabe, espagnol, portugais, français ou anglais). - Pour le rumi, j'utilise un calque de la formulation arabe, j'y place des mots romans déformés selon la prononciation arabe et je cherche d'éventuels emprunts à l'arabe (tels qu'ils apparaissent dans des langues comme le swahili, l'indonésien, le turc, l'urdu ou le persan). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 14:00 | |
| - Nemszev a écrit:
- Pourquoi avoir changé le "tiao" en "chiau" ? Pour coller au japonais "choosen"?
Notons que la lettre T du pinyin note le son /t h/. - Olivier Simon a écrit:
- Pour pédiatre, mettons "paediater".
Olivier, tehrps porge alyo werd ??? tarjmes — tu dois proposer un autre mot à traduire. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 15:45 | |
| - Silvano a écrit:
Olivier, tehrps porge alyo werd ??? tarjmes — tu dois proposer un autre mot à traduire. > tehrps porge alyo werd ad tarjmes (très bien, car aucune faute d'accord). En sambahsa, les infinitifs fonctionnent syntactiquement comme des substantifs, si ce n'est qu'ils n'ont pas d'articles ni de déclinaisons. Je n'ai pas trop compris le but de ce fil; ou bien, si je participe, je crains de couler tout le monde, car le sambahsa est - désolé pour l'immodestie - l'une des auxlangs les plus développées sur le vocabulaire. Vous pouvez le voir sur les beaux dicos retapés par Sylvain, Montréalais qui lui ne dépèce que les dictionnaires ;-) : http://sambahsa.wikinet.org/wiki/Main_Page Pour l'instant, je suis englouti dans la traduction espagnole du dico... Tiens, comment traduisez-vous le mot "pavillon", mais pas n'importe lequel, "le pavillon oriental", c'est-à-dire un type de drapeau qui leur est propre. En sambahsa, c'est "gjunki", du japonais 軍旗 et du chinois 军旗 | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 15:50 | |
| - Nemszev a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
[*]en sambahsa-mundialect : chiaujaen (ça me semble provenir du chinois)[/list] Tout à fait ! (quoiqu'il m'arrive d'utiliser aussi "challenge", de la "langue internationale"...): En mandarin : 挑战 = tiǎo zhàn = lancer un défi Pourquoi avoir changé le "tiao" en "chiau" ? Pour coller au japonais "choosen"?
Oui, c'est un mot "sinitique"" du sambahsa, c'est-à-dire qu'il n'est pas particulièrement lié à une langue spécifique. Parfois aussi, le coréen, le vietnamien ou une langue chinoise du Sud (généralement le hokkien, car il a un peu influencé le tagalog et le malais) sont pris en compte. Pour le mot ci-dessus, on peut rajouter le coréén "dojeon". | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 7 Juin 2012 - 18:24 | |
| Pardon lsd, je n'avais pas compris que tu proposais ce mot...
Machisme : - P: Mascuismo - BGD: Wai nan (mo bo de jen) (= idée de l'homme (plus important que la femme)) - R: Mescolia (sur le modèle de l'arabe: dukûr (mâles)+-iyya (suffixe de chose abstraite)) [mEskO'lija]
Quant au pavillon, je ne sais pas ce que c'est et je ne vois pas comment je pourrais parler d'une chose aussi précise dans une idéolangue. Olivier, participe si tu le veux à ce jeu, mais rappelle-toi (tu le fais déjà bien) que les idéolangues de chacun d'entre nous sont en générale moins relevées niveau vocabulaire, donc ne cite pas des mots trop compliqués. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions et locutions | |
| |
|
| |
| Expressions et locutions | |
|