| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Batailles lexicales 5 Ven 17 Oct 2014 - 23:37 | |
| - od² a écrit:
-
- Citation :
- En lojban existe le mot fi'u, qui signifie habituellement la barre de fraction. Employé seul, c'est la nombre d'or.
Pas très...logique (a priori...) Et en tahitien " fiu !" cela signifie " fatigué, y en a marre ! " | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 17 Oct 2014 - 23:57 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Et en tahitien " fiu !" cela signifie "fatigué, y en a marre ! "
?* * Autrement dit : proposes-tu "marre" ou "fatigué" comme nouveau mot ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 18 Oct 2014 - 9:11 | |
| - Eg waad àt replix Satignac-en:
J'attends la péponse de Satignac.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 18 Oct 2014 - 13:08 | |
| Fiu, c'est fiu quoi Si on dit 'fiu' aussi en français c'est parce que la traduction est impossible ! En sprakan, fiu, c'est 'fiuh'. Le substantif étant : 'fiuhungos'. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 18 Oct 2014 - 16:18 | |
| Au Québec, sans doute sous l'influence de l'anglais*, on dit fiou pour ouf (l'interjection, par le mot en verlan).
* Le parler populaire est rarement bien documenté...
Notez que le mot lojban contient un coup de glotte, indiqué par l'apostrophe. |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 18 Oct 2014 - 16:31 | |
| - od² a écrit:
- En français (comme en idiolinguistan) on traduisait “ça me fatigue!“
Les tahitiens sont toujours bien en peine pour traduire le mot 'fiu' en français. Tantôt il veut dire "marre", tantôt "fatigué" tantôt encore "ouf!", alors ils disent 'fiu', je le sais, j'ai le même travers ^^'. Du coup, en sprakan on s'embête pas, puisque c'est quand même important comme notion , on copie-colle et on assimile. | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 18 Oct 2014 - 16:35 | |
| - Anoev a écrit:
- Eg waad àt replix Satignac-en:
J'attends la péponse de Satignac.
"Eche rellicamenta'me !" (Ia reo "me'ihaa" pei , aita "maohi"). L'expression "fiu!" ou "fiu peï" est plus une exclamation, qu'une affirmation caractérisé par la syntaxe propre du parler polynésien avec ses énonciatifs, modificateurs lexicaux ( qui font d'un "substantif" un "verbe" ou vive versa) , et verbaux ( qui exprime l'ordre, la demande etc...). Je l'ai entendue maintes fois dans la conversation en "farani" (: français) local; elle se traduisait aisément comme je l'ai déjà dit par "y en a marre" " fatigué(e/s) ( je suis , nous sommes...)" Au point que c'est sous forme d'attribut adjectival "fiu" qu'il a été ajouté cet argot ( en usage autant chez les "popa'a" établis que les "locaux" francophones). "Il/elle est fiu de ceci, de cela..." : un mot "créole" ou "franco-pidgin" si vous préférez. Car on m'a raconté (de source fiable...) que les mots "farani" fatigué ou "piritani" tired ne se traduisaient pas ainsi dans les dialectes tahitiens, paumotous et d'autres archipels*. Cela viendrait du son ( onomatopéique) d'un soupir émis par un tahitien ( peut être partiellement édenté) en réponse à un missionnaire LMS du début du XIXème siècle ( de ceux qui ont recueilli, et transcrit sur le papier ( bible oblige) la langue des Pomaré) . Il l'aurait transcrit comme un mot, avec la fortune que cela a fait entre le lagon et la jungle autour de Papeete et ailleurs. * je serais incapable de vous énoncer les-dites traductions authentiques, à cette heure, si jamais je les eusse sues. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 19 Oct 2014 - 19:11 | |
| je propose chruéudorkéa (dur à l'extérieur et mou à l'intérieur) en français je sais pas trop... on a bien pour l'alimentaire croustifondant, mais bon... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 19 Oct 2014 - 20:15 | |
| J'aurais bien, kylal comme compression de kyq et ilàl. Dans cette compression, 3/5 des lettres viennent de ilàl (3/4 du mot) 2/5 viennent de kyq (2/3 du mot) ; en contrepartie, le résultat est accentué naturellement sur la première voyelle : le Y venant de kyq. Un bon calque pour "croustifondant". Sauf que j'ai pas "croustillant", qui n'est pas vraiment un synonyme exact de "dur". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 20:28, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 19 Oct 2014 - 20:50 | |
| Croustifondant*: kraaxplúff**/kroxpluf°.
*Oh je connaissais pas, c'est joli 😀. **Comme dans d'autres langues, les onomatopées se dérobent à l'orthographe… (le ú devrait être u (l'ancienne marque de l'accent tonique?)) °Ce mot n'existait pas en vieux-brèntais, langue du peuple (qui n'avait pas le temps de se préparer des desserts ou autres mets croustifondants). Ce qui pose la question de l'étymologie! Ça doit venir d'une onomatopée… qui fut repris par l'islois.
[size=9]Question? |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 19 Oct 2014 - 23:33 | |
| - Silvano a écrit:
- Au Québec, sans doute sous l'influence de l'anglais*, on dit fiou pour ouf (l'interjection, par le mot en verlan).
* Le parler populaire est rarement bien documenté...
Notez que le mot lojban contient un coup de glotte, indiqué par l'apostrophe. En méhien, j'ai adopté l'interjection française "ouf" traduite en üf ! Pour traduire l'adverbe enfin! | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 19 Oct 2014 - 23:39 | |
| En algardien, l'interjection d'exaspération, le "j'en ai marre" se dit: hu ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 20 Oct 2014 - 0:00 | |
| En aneuvien, on a qbo pour marquer une lassitude marquée d'exaspération, et oqb (son ambigramme) pour le soulagement.
Sinon, y a ça. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| |
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 11 Nov 2014 - 9:06 | |
| Le "flambage" (par pression) serait (tout comme le verbe) : waurgvreink = pression-se tordre | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 11 Nov 2014 - 10:43 | |
| Je l'ai pas, mais j'ai de quoi le faire : warchryn, de warmet = chaleur chryn = torsion ; tant il est vrai que ce phénomène est surtout dû à la dilatation des rails, due elle même à la chaleur en été. À la caténaire près, on aurait dit une voie du massif central juste avant que la SNCF trouve un "bon" prétexte pour fermer la ligne. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 18 Nov 2014 - 5:18 | |
| J'ai un concept qui me trotte dans la tête et il ne semble pas avoir de nom.
Ça décrirait la spécialisation de systèmes d'après les "proportions" de leurs composantes, par exemple, tous les appareils électroniques sont des ordinateurs, possédant de la mémoire, un processeur, une carte graphique... Et ils peuvent plus rarement se différencier grâce à l'ajout de nouvelles composantes (caméra, gyroscope...). Par exemple, un ordinateur de "gaming" aura une carte graphique particulièrement meilleure.
Également, je pense aux bâtiments; ils ont tous une charpente, tous une tuyauterie, tous du filage, tous des pièces, tous des placards, tous des toilettes, mais le nombre, la grandeur, la disposition des pièces les spécialisent.
Les appareils électroniques, les bâtiments, les pays, les équipes sportives seraient toutes décrites par ce concept. Avez-vous une idée de mot (créons-le !) qui puisse le décrire ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 18 Nov 2014 - 9:14 | |
| Pour les appareils (quels qu'ils soient : mécaniques, électroniques, optiques, mais suffisamment élaborés), j'ai l'à-priori sent, qui est lui-même une dérivation de cet autre à-priori sat qui signifie "dispositif simple" ou "outil". Dans certains cas peu fréquents, j'utilise aussi le suffixe -tul, qui est issu de l'à-postériori tœl (ensemble) mais qui peut aussi bien convenir à des personnes ou des animaux qu'à des objets. Pour les bâtiments & maisons, j'ai certes l'élément bynop-, mais une grande partie de ces constructions ont -oos (de hoos = maison) pour suffixes.
Pour les équipes sportives, par contre, je n'ai guère fait preuve d'imagination, utilisant un à-postériori d'origine anglaise : tiym. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 20:30, édité 1 fois | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 18 Nov 2014 - 11:12 | |
| Ça me rappelle le concept de racine des langues gabaritiques. Chaque racine aurait le même sens de base, mais l'ajout de voyelles et de divers infixes (=schèmes) permet de les spécialiser.
Ce que tu veux, c'est un seul mot pour toutes ces structures "customisables" ? | |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 18 Nov 2014 - 19:14 | |
| Comme l'allemand avec haus, et visiblement l'aneuvien avec hoos, le sprakan a domos*. To statesdom : La "ville-maison" soit la mairie. To krankesdom : La "malade-maison" soit l'hôpital.
Pour les équipes et les appareils, c'est l'agglutination bête et méchante qui joue : To kemputos : L'ordinateur Di staafai : L'équipe
To fußesbaalun : Le football O fuß(esbaalun)staafai : Une équipe de football
To Bildesludoi : Le jeu (l'amusement) vidéo O (bildes)ludkemputos : Un ordinateur de gaming
*il en découle le suffixe -dom qui peut annexer la terminaison -os. L'allemand donne aussi"di haosai", la demeure.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 18 Nov 2014 - 21:26 | |
| - Herr Kouak' a écrit:
- Comme l'allemand avec Haus, et visiblement l'aneuvien avec hoos, le sprakan a domos*.
To statesdom : La "ville-maison" soit la mairie. To krankesdom : La "malade-maison" soit l'hôpital. (...)
*il en découle le suffixe -dom qui peut annexer la terminaison -os. L'allemand donne aussi"die Haosai", la demeure.
En fait, dom existe également en aneuvien, mais il contient surtout l'idée de domicile. Hoos est plus étendu comme sens : rodoos = statesdomDu coup, j'ai domoos, comme hyperbole, pour "hôtel particulier". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 19 Nov 2014 - 1:47 | |
| J'ai toujours eu de la difficulté à exprimer ce concept... par contre, je crois bien que j'ai trouvé des termes qui le décrivent :
-compodéfinition: quand un nom différent est donné aux variantes (appareils électroniques)
-compospécialisation: quand toutes les variantes ont le même nom (équipes sportives, êtres d'une même espèce)
En adjectifs ça donnerait compodéfini et compospécialisé. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 19 Nov 2014 - 9:10 | |
| Les gabarits sont alors un bon exemple de compospécialisation : En arabe :Par exemple, en arabe sur le gabarit k-t-b (ﻛﺘﺐ) « écrire », on peut former ces mots par intercalation de voyelles et ajout d'affixes : kataba (كتب): « écrire » ; ʼi-kta-ta-ba (اكتتب): « copier » des dérivés nominaux : kitāb (كتاب) : « livre » ; kātib (ﻛﺎتب) : « écrivain » ; ma-ktaba-h (مكتبة) : « bibliothèque » ; mi-ktāb (مكتاب) : « machine à écrire » ; En hébreu :Par exemple, en hébreu, sur le gabarit כתב (k-t-v) signifiant, comme en arabe, écrire, on peut former : Des verbes (donnés à l'infinitif) : לכתוב (likhtov) : « écrire » ; להכתב (lehikatev) : « être écrit » ; להכתיב (lehakhtiv) : « dicter » ; להתכתב (lehitkatev) : « correspondre (avec quelqu'un) » Des noms : כותב (kotev) : « celui qui écrit » ; כתיבה (ktivah) : « écriture » ; מכתב (mikhtav) : « lettre » ; כתובת (ktovet) : « adresse » ; כתב (ktav) : « écrit » Les deux langues sont sémitiques et utilisent le système gabaritique. Mais il y en a d'autres. J'ai créé une langue de ce type le kelep. Le Kelep ne différencie pas les noms des verbes, des adjectifs car il n'existe qu'une seule forme de mot, les affixes utilisés sur les gabarits servent donc à donner les compodéfinitions ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 19 Nov 2014 - 9:30 | |
| Un cas unique en aneuvien (en en attendant peut-être d'autres), le gabarit (retournable) dxp , lequel donne doxop (lier : mot-toupie) et dixip (lien : toupie uniquement en vadora, dɪxɪp). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 19 Nov 2014 - 15:40 | |
| Je propose étincelle. En espéranto et en lidepla, même formation : petit élément de feu : fajrero, agninka. En sambahsa et en uropi, des racines à part : bliute et stij. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 5 | |
|