Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Dim 12 Sep 2021 - 20:36
Patrik GC a écrit:
Italie et Grèce, un petit retour aux sources de notre actuelle civilisation ?
Oui, et de nos langues: l'énorme impact du grec et du latin, pas seulement sur les langues romanes… J'ai bien compris que la 3e possibilité était une plaisanterie… mais, au cas où certains le croiraient… on ne sait jamais
Velonzio a écrit:
Dove sei andato in Italia ?
Sono andato a Asti, a Ferrara, a Marotta (petite station balnéaire sans prétention) e al ritorno a Senigallia Senigallia n'est pas un mot Uropi contrairement aux apparences: seni galia = vieux poulailler, mais vient du latin Sena Gallica qui fait référence à la tribu celte des Sénones
Anoev a écrit:
pourquoi tudvango ne marche pas pour "pendre quelqu'un" ? Ou bien alors, on pourrait (mais ce serait moins précis), mettre avango ekun...
Tudvango, ça fait plus espéranto qu'Uropi, ça (cf virbovo); un verbe composé uropi serait tudivango > tudivangipolt pour la potence… Bonjour la longueur ! Et la fameuse Ballade des pendus de François Villon * deviendrait De balad Tudivangenis au lieu de De Balad Vangenis * Attention à ne pas prononcer à l'allemande: Vrançois Fillon (c'est pas le même)
avango ekun serait suspendre qqun (ça peut être par les pieds, et pas pour tuer) ≠ vango ekun: seul sens transitif de vango (la pendaison)
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Uropi 9 Dim 12 Sep 2021 - 20:50
Doj-pater a écrit:
J'ai bien compris que la 3e possibilité était une plaisanterie… mais, au cas où certains le croiraient… on ne sait jamais
personne ne l'a cru, mais il faut bien reconnaître que le partage d'une même langue rapproche, d'autant plus quand elle est minoritaire... et que dans l'esprit des non-locuteurs l'amalgame est de mise...
c'est pas pour rien que l'on affuble aux locuteurs de chaque langue un caractère qui ne siérait vraiment qu'à un seul individu... la culture est certainement le filtre bien plus que la langue, mais la construction d'une langue sous-tend une culture par les motivations avouées et ressenties qu'elle affiche...
PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 9 Dim 12 Sep 2021 - 21:10
Doj-pater a écrit:
Patrik GC a écrit:
Italie et Grèce, un petit retour aux sources de notre actuelle civilisation ?
Oui, et de nos langues: l'énorme impact du grec et du latin, pas seulement sur les langues romanes… J'ai bien compris que la 3e possibilité était une plaisanterie… mais, au cas où certains le croiraient… on ne sait jamais
J'aurais pu ajouter pour le fun une 4ème option : - Dopa = Odd
Explication : Dans Odd, on retrouve de O de Dopa. On a aussi le D. Et si on fait pivoter le second 'd', on obtient un 'p'. Quant au A final, c'est une duperie pour passer pour la Déesse Mère
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Dim 12 Sep 2021 - 21:18
Doj-pater a écrit:
Tudvango, ça fait plus espéranto qu'Uropi, ça (cf virbovo); un verbe composé uropi serait tudivango > tudivangipolt pour la potence… Bonjour la longueur ! Et la fameuse Ballade des pendus de François Villon * deviendrait De balad Tudivangenis au lieu de De Balad Vangenis * Attention à ne pas prononcer à l'allemande: Vrançois Fillon (c'est pas le même)
avango ekun serait suspendre qqun (ça peut être par les pieds, et pas pour tuer) ≠ vango ekun: seul sens transitif de vango (la pendaison)
J'ai oublié l'articulation, je m'suis laissé supposer qu'on pouvait l'omettre pour les verbes, eh ben, je m'suis trompé.... et effectiv'ment, quatre syllabes pour l'infinitif (mais aussi pour le prétérit : tudivangì), ça commence à faire. Mais dis-moi un peu... pourquoi pour "pendre" quelqu'un (qui est quand même une utilisation transitive, comme pour "suspendre"), ne dirait-on pas avango ? ce qui pourrait sembler plus logique, non ?
Pendant que t'es dans l'coin, peux-tu me dire comment on dit ?
suspendre un traitement, une réunion, un procès
suspendre quelqu'un de ses fonctions.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 11:37
Patrik GC a écrit:
J'aurais pu ajouter pour le fun une 4ème option : - Dopa = Odd
Oh Ddoj ! Oddio ! Oh (mon) Ddieu ! (où l'on retrouve le "doj" de Dojpater) Difficile de garder les 2 D en Uropi et en français, mais en italien ça passe tout seul…
Concision contre précision
La recherche de la concision est un objectif permanent de l'Uropi, mais celle-ci peut se faire au détriment de la précision, comme l'illustre bien cet exemple. Tudivango pourrait s'employer dans une sorte de jargon ironico-juridique du style "pendre… jusqu'à ce que mort s'ensuive"
Dans le petit texte suivant que j'ai écrit sur FB Uropi en hommage à Mikis Théodorakis qui nous a quitté, j'ai fait quelques statistiques sur la concision:
- L'Uropi est + concis que l'anglais quant au nombre de mots: 228 contre 241 (sans compter les noms propres) - En revanche l'anglais a + de monosyllabes 67,2% contre 54,4% - L'Uropi a + de dissyllabes: 35,1% contre 21,16% (qui sont, dans leur immense majorité des monosyllabes auxquels on a ajouté une terminaison grammaticale: vid-ì, dez-en, mor-i, tal-e, trur-i, sant-e…) - Mots de 3 syllabes: Uropi: 8,33%; anglais: 7,46% - Mots de 4 syllabes: Uropi: 2,2%; anglais: 0,8%
De frutivendor Naupliu Le marchand de fruits de Nauplie * * * *
Tal o nerim tal vidì dezen id diken ov de ʒiv id vark Mikis Theodorakis, ba, so in Grecia be tem hi mori sì u talim alten storij. Nu orì de nov su de trabàt od Kitera: 'Εφυγε ο Μίκης « Mikis av iten ap ». Tale glade de Grecis sì viren do de televizi skren, muti, stumen, inmuven. De governad dekretì tri dias nasioni truri, id jaki dia, de Greci radiò ERT Duj progràm, ussendì od morna a vespen hi muzik id sante, polki sante id sante kambi po lifrid gon de diktatorad de Juntu, santen pa de grenes Greci santore, id os traduten in alten lingas wim Franci id Engli…
I rumèn vizo ha un dia in Parìs, dirigan El Canto General pa Pablo Neruda wen he avì seten in muzik. He som dirigì de orkestra, alti, nar-vesten, hi rame id mande sì risan al ki longi geste: he somivì a u gren nar ovel we, flapan hi flele, sì proban flevo ap.
Nu vozì ne voko a Grece ov da, ruspekan li silad id li trur. Ba, kopan frute in Nauplia, i mozì ne stopo ma dezo a de frutivendor: « Πέθανε ο Θεοδωράκης » « Theodorakis av moren - Je s’un enormi perlàs » he ruvokì, « po Grecia id Grece, ba os po tali mold ». Sube ha, su de vard berù de kas, he avì kleven novari artikle ov Konstantin Kavafis, Janis Ritsos, du gren Greci poète, ov Melina Merkouri… je mankì solem Mikis Theodorakis. De frutivendor ajutì « He sì de grenes od Grece pos Aleksander de Magi ».
Fendim Mikis av fleven ap.
*****
Vokabular
Diko = montrer< PIE *deiḱ- = montrer > Skr diśáti, Hin दिखाना dikhāna, Gr δεικνύμι, mod. δείχνω = montrer, Lat digitus (doigt) > Ur. dig Trur = deuil< D. Trauer, Nl treuren, Rus, Bul траур, Ussendo = émettre, broadcast < sendo = envoyer (cf Nl uitzenden, Da udsende, Swe utsända, Gr εκπέμπω) Rumeno = se rappeler < pref. ru = back, retro- + meno = penser(cf ang remember, Lat reminiscor, Gr μνήμη = memory, Lit prisi-minti, Rus по-мнить, Slo spo-minjati se…) Ram = bras< PIE *h₂rhₓ-mo-, *hₐérhₓmos = bras, épauler > Pol ramię, Tce rámě, Slk rameno, Ser, Kro, Slo rame…ang, D. Nl, Da, sué arm = bras Riso = déchirer < D. reißen, Riss, Da rive, sué riva Vozo = oser < Fr oser, Es osar, It osare + sué våga, Da vove, Tch od-vážit se, Rus от-важиваться, Pol od-ważyć się
Spoiler:
Tout ou presque a été dit et montré sur la vie et l’oeuvre de Mikis Theodorakis, mais se trouver en Grèce au moment de son décès, c’est une tout autre histoire. C’est sur le ferry de Cythère que nous avons appris la nouvelle: 'Εφυγε ο Μίκης« Mikis est parti ». Tous les regards des Grecs étaient fixés sur l’écran de la télévision, muets, abasourdis, émus. The government a décrété trois jours de deuil national, et chaque jour la radio grecque ERT Deuxième programme, diffusait du matin au soir sa musique et ses chansons, chansons populaires et chants de lutte pour la liberté, contre la dictature des colonels, interprétés par les plus grands chanteurs grecs ou traduits dans d’autres langues, dont le français et l’anglais.
Je me souviens de l’avoir vu à Paris diriger le Chant Général de Pablo Neruda qu’il avait mis en musique. Grand, vêtu de noir, il dirigeait l’orchestre, fendant l’air de ses bras avec de grands gestes: on aurait dit un grand oiseau noir battant des ailes pour prendre son envol.
Nous n’osions pas en parler avec les Grecs, par respect pour leur deuil et leur silence. Mais en achetant des fruits à Nauplie, je n’ai pas pu m’empêcher de dire au marchand: « Πέθανε ο Θεοδωράκης » « Theodorakis est mort - C’est une énorme perte » répondit-il, « pour la Grèce et les Grecs, mais aussi pour le monde entier ». Au-dessus de lui, sur le mur derrière la caisse, il avait épinglé des articles de journaux sur Constantin Kavafis, Yannis Ritsos, deux grands poètes grecs, sur Melina Mercouri… il ne manquait plus que Mikis Theodorakis. Le marchand de fruits ajouta « C’était le plus grand des Grecs après Alexandre ».
Mikis a fini par prendre son envol.
English:
Everything has been said and shown about the life and work of Mikis Theodorakis, but being in Greece at the time of his death is quite a different story. We heard the news on the ferry from Kythira: 'Εφυγε ο Μίκης« Mikis has gone ». All the Greeks were staring at the television screen, mute, stunned, moved. The government declared three days of national mourning, and every day the Greek radio ERT Second program, broadcast his music and songs all day long: popular songs and songs of struggle for freedom, against the dictatorship of the Junta, performed by the greatest Greek singers or translated into other languages, like French and English.
I remember seeing him in Paris conducting Pablo Neruda'sCanto Generalwhich he had set to music. A tall man, dressed in black, he was conducting the orchestra, waving his arms above his head with large gestures: he looked like a large black bird flapping his wings trying to take flight..
We didn't dare talk about it with the Greeks, out of respect for their grief and their silence. But buying fruit in Nauplion, I couldn't help telling the fruit seller: « Πέθανε ο Θεοδωράκης » « Theodorakis has died - It's an enormous loss » he answered, « for Greece and the Greeks, but also for the whole world ». Above him, on the wall behind the cash register, he had hung newspaper articles about Constantine Cavafy, Yiannis Ritsos, two great Greek poets, on Melina Mercouri… only Mikis Theodorakis was missing. The fruit seller added: « He was the greatest Greek after Alexander the Great ».
Finally Mikis has managed to take flight.
Anoev a écrit:
Mais dis-moi un peu... pourquoi pour "pendre" quelqu'un (qui est quand même une utilisation transitive, comme pour "suspendre"), ne dirait-on pas avango ? ce qui pourrait sembler plus logique, non ?
Plus logique, peut être, mais moins concis et plus confus En Fr et en ang. on a au minimum 3 sens pour pendre et hang 1) être suspendu, 2) suspendre, 3) exécuter par pendaison sans parler de sens figurés possibles… En Uropi: vango est intransitif et avango transitif… logique, mais… comment faire la différence (essentielle) entre 2) et 3) ? Car accrocher qqun par les pieds ou les bras, c'est douloureux, certes, mais pas mortel, d'où le vango transitif qui n'a que le sens d'exécuter (cf pendre qqun, hang somebody) et sia vango (se pendre, hang oneself)
Citation :
suspendre un traitement, une réunion, un procès suspendre quelqu'un de ses fonctions.
On peut dire halto (arrêter momentanément), pospero (reporter), stopo (arrêter définitivement) apvango (suspendre momentanément quelqu'un de ses fonctions)
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 12:07
Doj-pater a écrit:
Plus logique, peut être, mais moins concis et plus confus En Fr et en ang. on a au minimum 3 sens pour pendre et hang 1) être suspendu, 2) suspendre, 3) exécuter par pendaison sans parler de sens figurés possibles… En Uropi: vango est intransitif et avango transitif… logique, mais… comment faire la différence (essentielle) entre 2) et 3) ? Car accrocher qqun par les pieds ou les bras, c'est douloureux, certes, mais pas mortel, d'où le vango transitif qui n'a que le sens d'exécuter (cf pendre qqun, hang somebody) et sia vango (se pendre, hang oneself)
Raison (concision) pour laquelle, j'avais remplacé tudivango par avango pour "pendre quelqu'un". Pour faire une comparaison, y aurait bien celle entre vango (uro) et hang (sam), sauf que hang utilise tous les sens de "pendre", alors que vango utilise, si j'puis dire, les deux extrêmes (1 et 2/2), c'est un peu ce qui me trouble. Y a un sens passif et un sens actif (définitif, même), mais y a quelque chose (avango) entre les deux.
Citation :
On peut dire halto (arrêter momentanément), pospero (reporter), stopo (arrêter définitivement) apvango (suspendre momentanément quelqu'un de ses fonctions)
Pour le premier, je choisirai le deuxième (pospero), éventuellement le premier (halto pour lequel y a un arrêt et une éventuelle reprise), mais pas le troisième (stopo, indiquant un arrêt définitif).
J'ai noté apvango pour le troisième sens, encore que j'aie du mal à comprendre la construction avec ap + vango.
Doj-pater a écrit:
Car accrocher qqun par les (...) bras, c'est douloureux, certes, mais pas mortel...
Voire ! Comment fut mort Jésus ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 18:42
ALTEN STATISTIKE
En poursuivant la comparaison entre l'Uropi et l'anglais dans le petit texte sur Mikis Theodorakis (voir ci-dessus) Mots grammaticaux (prépositions et subordonnants: conjonctions, p. relatifs…) Uropi: 42 mots - anglais: 50 mots
Conclusion: L'Uropi est une langue plus flexionnelle que l'anglais (69/50), ce qui explique le + grand nombre de dissylabes en Uropi. (voir ci-dessus) L'anglais est une langue plus analytique que l'Uropi (50/42), ce qui explique le + grand nombre de monosyllabes en anglais (voir ci-dessus)
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 18:50
Je ne sais pas si c'est un lien da cause à effet, mais l'uropi est une langue internationale stricto sensu (originaire d'aucune nation*, donc disponible à toutes les nations), alors que l'anglais est une langue à la fois plurinationale et internationale (avec les versions dialectales que ça suppose : anglo-américain, anglostralien, anglo-zélandais et j'en passe).
En tout cas, tu verras, avango dispose d'un joli pavé local, puisqu'il convient à la fois à "suspendre" et à "pendre".
*Même si son concepteur est français, comme le fut celui de l'ido (Couturat) ou l'est celui du sambahsa.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 19:17
Anoev a écrit:
Je ne sais pas si c'est un lien da cause à effet, mais l'uropi est une langue internationale stricto sensu (originaire d'aucune nation*, donc disponible à toutes les nations), alors que l'anglais est une langue à la fois plurinationale et internationale (avec les versions dialectales que ça suppose : anglo-américain, anglostralien, anglo-zélandais et j'en passe)
Je ne vois pas bien où tu veux en venir
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 19:55
Je veux dire par là que l'uropi, tout comme l'espéranto, le volapük, le kotava ou d'autres langues internationales, qu'elles soient vraiment auxiliaires ou seulement par vocation, sont vraiment internationales par essence, parce que ce ne sont les langues officielles d'aucune nation. Leur structure ne peut pas être identique en tous points à une langue nationale ou plurinationale (comme le français, l'anglais, l'espagnol, etc) qui a des variations selon les dialectes et les académies. Bien sûr, ces langues (vraiment) internationales ne sont pas figées non plus, mais leur évolution est différente. C'est en ça que je soutiens que l'anglais ne peut pas être considéré comme une langue auxiliaire... sauf si, évidemment, toutes les populations anglophones natives* du monde disparaissaient d'un seul coup.
*D'où vient le nom "nation" ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Uropi 9 Lun 13 Sep 2021 - 22:20
PatrikGC a écrit:
- Dopa = Odd
ça, personne ne peut l'avancer nous sommes au deux poles de la conlanguerie... je pratique a priori (ratione) avec logique et systématisme, sans aucun désir de transmettre, DojPat pratique l'a posteriori sans complexe avec la volonté de prosélytisme que demandent les langues auxiliaire en herbe... mais le sérieux de l'entreprise me fait régulièrement lever mon chapeau à son passage et le défendre d'"attaques" que je juge sans fondement, puisque conforme à sa weltanschauung (en sambahsa dans le texte)...
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Mar 14 Sep 2021 - 17:45
Merci Odd ! OK Anoev, j'ai compris et j'approuve…
J'ai assisté, sur le bateau, entre la Grèce et l'Italie à une dispute qui aurait pu dégénérer en pugilat entre trois mastodontes routiers grecs et un petit marin italien qui voulait les obliger à porter un masque pour entrer au resto du bateau… (c'est la loi) J'ai constaté que le malentendu était en grande partie linguistique… "Io parlo soltanto l'italiano" disait le marin… ça sert à ça, les langues… à se comprendre: trouver des arguments pour convaincre et tenter de comprendre le point de vue de l'autre… sans en venir aux mains…
Et ce ne sont pas des rudiments d'anglais qu'ils auraient pu baragouiner qui auraient arrangé les choses… dans ces cas-là, on sent la nécessité d'une langue commune. Finalement le petit marin les a laissés entrer… il ne faisait pas le poids. (David contre Goliath, c'est seulement dans la légende).
Olivier Simon aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Mar 14 Sep 2021 - 17:52
Doj-pater a écrit:
Finalement le petit marin les a laissés entrer… il ne faisait pas le poids. (David contre Goliath, c'est seulement dans la légende).
Ehhh ouaais !
Que vouliez-vous qu'il fît contre trois !* (J Racine)
Mainn'nant, on peut toujours rêver et espérer que le marin en touche plus tard trois mots au capitaine, qui envoie un courriel à la capitainerie du port d'Ancona, et que les trois indélicats routiers hellènes se fassent cueillir (discrètement, pour éviter une émeute) par toute une escouade à leur descente de bateau au pays des pizzas.
*Tu vois qu'le subjonctif a ses utilités !
J'ai r'mis un p'tit tour de... vis. J'aimerais bien que tu m'en dises deux mots, notamment pour les deux dérivés, que je n'ai pas trouvés dans le Vordar.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 10:35
VIS = sage du suédois, danois vis, ang wise, Nl wijs, al weise = sage de l'indo-européen *weid- = voir > rus видеть, ser videti, tch vidět, pol widzieć… lat video, it vedere, es, por ver, fr voir… > Uropi vizo et savoir: *woida = j'ai vu (= gr είδα), donc je sais: skr veda (la connaissance), al wissen, Nl weten, da vide, sué veta…tch vědět, pol wiedzieć, slo vedeti… = savoir
Uropi visad = sagesse, u visan = un sage
Le sage est celui qui voit et celui qui sait. celui qui sait voir
Le fou est celui qui rêve et qui croit en ses rêves
Que dire d'autre ?
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 12:21
Doj-pater a écrit:
Que dire d'autre ?
... ben justement, si les dérivés que j'avais proposés, à savoir visim, visizo et visivo marchent respectiv'ment pour "sagement, assagir" et "s'assagir", non ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 13:31
Bon, le visizvo, j'avoue que je n'avais rien compris… visi/zo/vo aurait été plus clair, bon…
Visim, ça marche, bien entendu: on peut fabriquer un adverbe à partir de tout adjectif Visivo, aussi pour s'assagir = vido vis visizo en revanche, ça ne marche pas: deto vis = aviso, comme abuno, abelo, apejo… etc. La forme a- -o s'emploie avec les adj. "purs": bun, bel, pej… La forme -izo s'emploie avec les adj. en -i: senizo, mikizo, longizo, kurtizo… (< seni, miki, longi, kurti…)
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 13:40
Doj-pater a écrit:
La forme -izo s'emploie avec les adj. en -i: senizo, mikizo, longizo, kurtizo… (< seni, miki, longi, kurti…)
Pris note. Je vais corriger ça.
Dommage, si "sage" avait été visi, c'aurait marché.
Pourquoi visan pour le nom ?
Pour les adverbes, j'pense avoir compris : si l'adjectif est brut (sans suffixe), on ajoute -im ; s'il est en -I, on ajoute -m. Par contre, s'il se termine en -an ou en -en (adjectif verbal : passionnément, brillamment), là...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
luuro
Messages : 126 Date d'inscription : 17/02/2019
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 14:52
Doj-pater a écrit:
Message de la modération : 1er avertissement
Merci de contribuer à la bonne ambiance du groupe en respectant les règles basiques de savoir vivre et de respect mutuel. Plusieurs règles ont ici été enfreintes.
III.7. Courtoisie : On ne saurait trop vous conseiller de maintenir une ambiance cordiale et respectueuse. Les attaques personnelles et jugement de valeurs sont interdits. III.8. Messages provocateurs (Trolling & flaming) : Le trolling (envoi de messages visant à créer des polémiques) et le flaming (envoi de messages délibérément hostiles et insultants avec l'intention de créer un conflit) ne sont pas les bienvenus sur ce forum.
Tiens, je viens de remarquer cela dans un message publié samedi dernier.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 16 Sep 2021 - 15:21
luuro a écrit:
Tiens, je viens de remarquer cela dans un message publié samedi dernier.
J'ai revu l'extrait :
Doj-pater a écrit:
attention à ne pas sombrer dans la paranoïa sylvanienne: Bab = Dopa = Urko = Anoev = Fantomas = Spiderman…
Lequel ressemble plus à une boutade qu'à une attaque. Restons raisonnables. Les deux derniers noms auraient dû faire réfléchir celui qui a envoyé un rapport. L'humour, ici comme ailleurs, ne devrait pas perdre ses droits.