L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -45%
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go ...
Voir le deal
1099.99 €

 

 La phrase du jour 2

Aller en bas 
+30
Troubadour mécréant
Tonio103
Pindep
Elara
Doj-pater
Greenheart
Rémy
Vilko
Eclipse
Graphieros
Kuruphi
Hyeronimus
Llŭngua-Puerchîsca
Sájd Kuaq
Fox Saint-Just
Ice-Kagen
Velonzio Noeudefée
Balchan-Clic
Mardikhouran
bororo
Yatem
Ziecken
Aquila Ex Machina
Bedal
dworkin
Seweli
Lal Behi
Djino
SATIGNAC
Anoev
34 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 37, 38, 39, 40  Suivant
AuteurMessage
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyLun 4 Juin 2018 - 15:04

En algardien :

"Hağan mikere nasar" juresa Lau Tsĕ. Mel we mikerio. Alas ğen voni : alĕ kunelu teli koma ! Lai, asa mihelan honaren !

Litt :"Tu dois trouver la voie" a dit Lao Tseu. Moi, je l'ai trouvée. C'est très facile : je vais couper votre tête. Alors vous connaîtrez aussi la vérité.

Rq : Pour dire "je vais te tuer", l'algardien utilise Etre+ gérondif futur = "je suis allant te tuer."

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyLun 4 Juin 2018 - 22:53

En elko

. Laotse bau kowi ho :' gau peki hego a !' ro bau peki ho . ko idura : ro wudu miri gabo la ! gu pe lo teki sado a !
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 924
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 10:24

Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

en wágelioth :
dedi Laothy ereil, chenwén urhaidu anvodó e voch. anvodí edh. dw’ereil o’mledhi dwa hýn, och gará thom e dep. doetháti hev ydh incheitu.

Ne maîtrisant pas très bien les classiques tintinesques, je ne sais pas si le « vous » du texte s’adresse à une seule ou plusieurs personnes… J’ai traduit comme s’il s’agissait de plusieurs personnes mais s’il s’agit d’un vouvoiement à l’adresse d’une seule personne, on aurait onhi gará thom (au lieu de och gará thom) et dhoetháti (au lieu de doetháti).
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 10:27

Lal Behi a écrit:
Ne maîtrisant pas très bien les classiques tintinesques, je ne sais pas si le « vous » du texte s’adresse à une seule ou plusieurs personnes…
Ce passage s'adresse à plusieurs personnes (Tintin, Wang et sa femme).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 10:33

[quote="Kuruphi"]
Lal Behi a écrit:
Ce passage s'adresse à plusieurs personnes  (Tintin, Wang et sa femme).
J'ai fait une erreur, pas à vod* mais j'ai oublié le -R final à kógste.


*"Votre" ou "vos" de vouvoiement (au singulier) se dit ved.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8306
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 20:25

En lanko:

Kɯizai- kɯizai pio, La-o-Tsi : « Up, bazi-e dorci róljo ! pio dorcasai-dorcasai fo, fu. Es pacai : fo relil-e u gos lióros ! Roɯu gos iuc, gos smei gam, E !»

La-o-Tsi zu kɯi pio : « Up, bazi-e dorci róljo ! Fo, fu zu dorci pio. Es pacai : fo relil-e u gos lióros ! Roɯu gos iuc, gos smei gam, E !»


2 versions car je suis en train de réfléchir à l'aspect achvé en Lanko moderne:
- dans le premier essai ça ressemble aux langues IE : l'a été dit, Lap-Tseu: "
- dans le 2ème avec une particule résulative zu avant le verbe
Du coup ça m'interroge sur mon passif formé avec la particule fiu soit antéphrastique, soit avant le verbe, mais contrairement aux langues iE S et complément n'étaient pas interverti, cela revient donc à metter en valeur le patient, du coup, ne devrais-je pas l'introduire par fiu (et la différence entre fiu et zu devient ténue).
Je me demande aussi si je ne devrai pas avoir une particule passive équivalente à fiu avec un changement d'ordre sujet-patient, complément-agent...


_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 20:58

Velonzio Noeudefée a écrit:
En lanko:

Kɯizai- kɯizai pio, La-o-Tsi : « Up, bazi-e dorci róljo ! pio dorcasai-dorcasai fo, fu. Es pacai : fo relil-e u gos lióros ! Roɯu gos iuc, gos smei gam, E !»

La-o-Tsi zu kɯi pio : « Up, bazi-e dorci róljo ! Fo, fu zu dorci pio. Es pacai : fo relil-e u gos lióros ! Roɯu gos iuc, gos smei gam, E !»


2 versions car je suis en train de réfléchir à l'aspect achvé en Lanko moderne:
- dans le premier essai ça ressemble aux langues IE : l'a été dit, Lap-Tseu: "
- dans le 2ème avec une particule résulative zu avant le verbe
La particule de résultat sera certainement plus originale que la formule auxiliaire + participe, vue, revue et re-revue. Si tu veux mon avis, j'opte pour la nouveauté.

Par contre, en matière de syntaxe de phrase, j'suis plutôt conservateur, peut-être parce que je n'ai pas l'expérience d'autres types que SVO (ou SVC). Mais si tu t'en tires mieux avec une autre syntaxe, fais comme tu l'sens (avec des phrases de types différents, qdm).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8306
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 22:00

Merci Anoev, puis dans ce cas de particule de résultat, je respecte mieux la phrase de départ en français.
Pour l'instant, je suis SVO (mais à la voie passive le sujet est le patient ou le COD à la voie active, etc.), c'est ce retournement qu'il me faudrait pouvoir employer.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 23:32

Velonzio Noeudefée a écrit:
Pour l'instant, je suis SVO (mais à la voie passive le sujet est le patient ou le COD à la voie active, etc.), c'est ce retournement qu'il me faudrait pouvoir employer.
Comment tu construirais ta phrase passive ?

Chez moi, même si le sujet devient patient, il reste sujet grammatical et reste au nominatif. L'actant (complément d'agent, qui indique la provenance du procès) est au circonstanciel : un calque de la règle latine (ablatif, dans le cas de la langue de Ciceron). La phrase passive aneuvienne est représentée par la particule cem. Ainsi, on ne risque pas de confondre un complément circonstanciel de lieu traversé avec un complément d'agent (même préposition : per) :

Da kjas nep paséa per à tæntulev = Il n'aurait pas dû passer par le bois.
Sed xeliys cem kràzha per ù tændev = Sa voiture a été écrasée par un arbre.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2118
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 23:40

Lal Behi a écrit:
Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

en wágelioth :
dedi Laothy ereil, chenwén urhaidu anvodó e voch. anvodí edh. dw’ereil o’mledhi dwa hýn, och gará thom e dep. doetháti hev ydh incheitu.

Ne maîtrisant pas très bien les classiques tintinesques, je ne sais pas si le « vous » du texte s’adresse à une seule ou plusieurs personnes… J’ai traduit comme s’il s’agissait de plusieurs personnes mais s’il s’agit d’un vouvoiement à l’adresse d’une seule personne, on aurait onhi gará thom (au lieu de och gará thom) et dhoetháti (au lieu de doetháti).

Ante Dicio’s Lao Zi : «  Deɥr repro hoḍe ! » Hy ante Repeï œ. Simplicìsimo’s : Sï secaere ʃaṿa’stae ! Tau vo qowe, Coniošàɥ ledea !
[ ‘αnte d’ikjos lαᵒ dzi : dᴈᶣr rᴈpro ʿdẽ ʿi αnte rpejᴓ simplikisimos sji sekαͤ re ʃαvãstaͤ taᶷ vo kwͤ konjosʃaᶣ lᴈdeᵃ]
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2118
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMar 5 Juin 2018 - 23:42

Lal Behi a écrit:
Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

en wágelioth :
dedi Laothy ereil, chenwén urhaidu anvodó e voch. anvodí edh. dw’ereil o’mledhi dwa hýn, och gará thom e dep. doetháti hev ydh incheitu.

Ne maîtrisant pas très bien les classiques tintinesques, je ne sais pas si le « vous » du texte s’adresse à une seule ou plusieurs personnes… J’ai traduit comme s’il s’agissait de plusieurs personnes mais s’il s’agit d’un vouvoiement à l’adresse d’une seule personne, on aurait onhi gará thom (au lieu de och gará thom) et dhoetháti (au lieu de doetháti).

Ante Dicio’s Lao Zi : «  Deɥr repro hoḍe ! » Hy ante Repeï œ. Simplicìsimo’s : Sï secaere ʃaṿa’stae ! Tau vo qowe, Coniošàɥ ledea !
[ ‘αnte d’ikjos lαᵒ dzi : dᴈᶣr rᴈpro ʿdẽ ʿi αnte rpejᴓ simplikisimos sji sekαͤ re ʃαvãstaͤ taᶷ vo kwͤ konjosʃaᶣ lᴈdeᵃ]
Revenir en haut Aller en bas
Iúle

Iúle


Messages : 308
Date d'inscription : 19/12/2017

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMer 6 Juin 2018 - 12:20

Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

En kiétoréen :

LaoTzeu i bia fidet lánat diet ! Ie fide ! Lón siprame lát,  útaló nápa niktia ! Dé úta sili, i beria kogátas !
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyMer 6 Juin 2018 - 14:15

Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !
En Diaosxat
Lao-Dzi xalm’lan xed ter : « kistelœ yùer ! », Do kistelan ter. Xed darbak subete : do cat'daùroa ce brakol dena


pas très différent du Français, mais j’ai voulu créer une expression pour traduire « c’est très simple » : littéralement  xed darbak subete veut dire « c’est tout du plat » par comparaison avec une route facile à suivre (je n’avais pas calculé ça mais ça permet un jeu de mots avec la voie.
Je propose une citation que j’aime bien :
Pierre Soulages a écrit:
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »
tœ nisœl dos xed-tœ olkidernea demo tœ niloidog’na dos

(là par contre ce n'est plus trop la même syntaxe, ça donne un truc du genre "ça fait par moi, ce ça apprend à moi ça cherché de moi")

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Elara

Elara


Messages : 258
Date d'inscription : 15/12/2017
Localisation : Melia, Jynijā, Auropa, Telyra

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 15:51

Hyeronimus a écrit:
Pierre Soulages a écrit:
C'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche.

Canéen

Ste aest ca faxam ci·aperiune·my aest ca xercam.
Revenir en haut Aller en bas
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 15:52

Pierre Soulages a écrit:
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »

En nespatais :

Ben ja xi wah rehihep fo xi ben ja xi drijeh.

Litt : Quoi que je fais apprend à moi quoi que je cherche.
Revenir en haut Aller en bas
Rémy

Rémy


Messages : 316
Date d'inscription : 07/05/2017
Localisation : Avignon

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 16:11

Hyeronimus a écrit:

Je propose une citation que j’aime bien :
Pierre Soulages a écrit:
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »

Iprien : Einai πou dano πou εm maθainei πou zηtό.
Revenir en haut Aller en bas
Tonio103

Tonio103


Messages : 154
Date d'inscription : 01/09/2016
Localisation : Suisse

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 16:26

Hyeronimus a écrit:
Pierre Soulages a écrit:
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »

Athonien :

Πιερρε Σουλαγιυς :
Ηστ ζὑε φαχι, ζὑι διδαχκιτ μι, ζὑε χηρκι
Îst zhe faxi zhi dhidhaxkit mi zhe xîrki
/ɪst ˈʝe ˈfa.çi ʝi ðiˈðaç.kit mi ˈʝe ˈçɪr.ki/
"Est quoi[acc] fais[IeIndPres] qui[nom] enseigne[IIIeIndPres] me[dat] quoi[acc] cherche[IeIndPres]]
Revenir en haut Aller en bas
http://tonio103.deviantart.com
Iúle

Iúle


Messages : 308
Date d'inscription : 19/12/2017

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 17:07

Pierre Soulages a écrit:
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »

Ń sú arda sú ie lia ń sú kieteria sinat lát.
(Ce que je-fais que moi à ce que je-cherche apprend est.)

Cette phrase était courte mais a demandé pas mal de réflexion x).

La phrase du jour 2 - Page 38 Citati10


Dernière édition par Iúle le Jeu 7 Juin 2018 - 17:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 924
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 17:15

Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

Voici mon premier essai de traduction de la phrase du jour en langue blanche. Je l’ai fait à partir de ce que j’ai pour le moment,  mais beaucoup de choses peuvent être sujettes à modification…

ðíri •lawuðyu• tu • awan•nanfim akkuntu : xumxú un unú tu : tw•áfalfat ta • hli kirpifi utla upun : tawá kwaðmáll illa un utuk marikkinwi :

La phrase du jour 2 - Page 38 Ziri10

Quelques explications:
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 22:21

en perciscain:

Citation :
Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !

Lao-Tazeu lo hâ zzetzo: «Hai que ŭncuntrar la via!» Ggio, la hè ŭncuntrato. Esê mutzè simple: Vo coltarvos la testa! Ŭntaziun vosulto, conjuzirèit la veritad!

Citation :
C'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche.

Esê llò que fazco que me aprendê llò que cerco.
Revenir en haut Aller en bas
Lbenha

Lbenha


Messages : 49
Date d'inscription : 30/08/2016

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 22:45

« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »

En armécien standard :


"Ma xád ijáx yaffizeriâ cinási ma xad sucyurā́xica."

[ma.xa˦ˀd.iˈɣa˦x.jaˈfːi.ze.ri.ʲaː.ʃiˈna˦.sy̆.ma.xad.sʊ.ʃjʊ.ra˨˩˦ːˀ.xi.ʃa]

Quoi [accompli] je_fais apprend-qui à_moi quoi [accompli] je_cherche-quoi_[accusatif]
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 22:58

Citation :
C'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche.

Quasiψ eg dor dok quas eg bus.

C'était pas simple : j'ai dû ruser.

Une proposition relative en emphase, c'était la première phrase de ce type que je traitait en aneuvien, en fait, le plus simple, était de mettre le - (qui traduit "-même", par ailleurs) sur quas.

Deux pronoms de la première personne ! Du coup, j'ai shunté l'troisième (m').

Si la phrase avait été "C'est ce que je fais qui t'apprend ce que je cherche.", 'videmment, j'aurais dû l'traduire, et c'aurait donné :

Quasiψ eg dor dok ni os quas eg bus.

Mais on serait tombé sur un janotisme aneuvien, car la phrase aurait pu être traduite :
"C'est ce que je fais qui apprend à toi que je cherche." Shocked Shocked Shocked

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8306
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 23:22

En lanko, je tente à la volée, quasi de tête:

Piai (pio) zo fo letsi ko djentsɯi* u fo (pio) zo fo meji.

(à l'exception de chercher : meji)

Les pio: ce, cela, le, etc. sont entre parenthèse car non obligatoires.

Je ne sais si la succession des pronoms relatifs (et suffixes lexicaux) : ko, zo, to, ro, uo, jo.
et les pronoms personnels : fo, bos, ior, suo, gos, piof
est très claire.
Je pourrais éventuellement utiliser mon système de marque personnelle sur le verbe (rare):
Piai (pio) zo letsif ko djentsɯi u fo (pio) zo mejif.

*Petite particularité: djentsɯi n'est pas apprendre pour l'élève apprend mais enseigner pour le professeur (mais aussi la vie, l'expérience) m'apprend, etc.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 23:39

Velonzio Noeudefée a écrit:
*Petite particularité: djentsɯi n'est pas apprendre pour l'élève apprend mais enseigner pour le professeur (mais aussi la vie, l'expérience) m'apprend, etc.
Moi, j'avais une hésitation entre dok (apprendre, enseigner une leçon, une matière, mais aussi donner une info* et arpen (apprendre à faire quelque chose, apprendre la vie, la sôôciété). Et p'is, du coup, "ce que je cherche" étant suffisamment vague, je me suis dit que dok* n'irait pas si mal, après tout.



*Il a deux verbes dok aneuviens en un seul, assez proches, les voilà.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2118
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: En méhien ça fait:   La phrase du jour 2 - Page 38 EmptyJeu 7 Juin 2018 - 23:50

Citation :

Hyeronimus a écrit:
Pierre Soulages a écrit:
C'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche.
Q̆ᵫs Sï agen Doʃio’s hia q̆ᵫs Seq̆eï
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 2 - Page 38 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 38 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 2
Revenir en haut 
Page 38 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 37, 38, 39, 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 3
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: