|
| Uropi : réformes et vocabulaire 3 | |
|
+17sansaccent Aquila Ex Machina Elara Troubadour mécréant Vilko Velonzio Noeudefée Seweli Olivier Simon Kotave bororo Mardikhouran PatrikGC Bedal Doj-pater Bab Anoev Djino 21 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 12 Avr 2018 - 13:36 | |
| - Bab a écrit:
- Anoev a écrit:
- Bab a écrit:
- Le clair de lune à Maubeuge : de luniluc in Mobòʒ (ou Mobùʒ ?)
Du coup, de la lune ou d'une station orbitale, ce serait teriluc ? Oui, si tant est que la Terre renvoie autant de lumière (luc), ou de clarté (klarad) que ne le fait la lune.
La terre éclaire beaucoup plus la lune que le contraire. - Citation :
- Un astronaute jouissant de la pleine terre sur la lune est 41 fois plus éclairé qu'un terrien jouissant d'une pleine lune.
|
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 12 Avr 2018 - 14:33 | |
| - Silvano a écrit:
- La terre éclaire beaucoup plus la lune que le contraire.
- Citation :
- Un astronaute jouissant de la pleine terre sur la lune est 41 fois plus éclairé qu'un terrien jouissant d'une pleine lune.
Grâce à son albédo plus grand... bijad ? rupictadimogad ? albedò ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 12 Avr 2018 - 17:29 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Grâce à son albédo plus grand... bijad ? rupictadimogad ? albedò ?
Je s'un od de du parsade. I las va gedo d'alten. - Traduction:
C'est l'une des deux raisons. Je vous laisser deviner l'autre.
|
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Sam 14 Avr 2018 - 10:41 | |
| J'ai toujours pressenti qu'on voyait les choses plus clairement quand on était dans la lune | |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Sam 14 Avr 2018 - 11:24 | |
| Andubim albedò par je s'u mol intranasioni vord (cf Hungàri albedó)L'équivalent Uropi pourrait être bijralad (lit. rayonnement blanc) Le clair-obscur: lucidùmLe vieux monde se meurt Le nouveau monde émerge trop lentement Et c'est dans ce clair-obscur que surgissent les monstres. A méditer … | |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Sam 14 Avr 2018 - 11:45 | |
| Précisions
Koko = cuisiner un plat, faire cuire Je me souviens d'une phrase que j'avais rencontrée en allemand au temps de ma jeunesse folle… Er weiß nicht, wie man Kartoffeln kocht He zav ne kim un kok patate Donc faire cuire les pdt.
Vido koken = kokivo = cuire intrans. De patate vid koken = de patate se kokivan (sont en train de cuire)
kokìst serait un spécialiste de la cuisine, mais celle qu'on mange (kokad), pas qu'on installe… donc plutôt un gastronome, un critique culinaire (un J.P. Coffe plutôt que Mobalpa)
Cuisiniste: kokiu instalor (installateur) kokiu makor (fabricant), mais il faut bein préciser qu'il s'agit de "kokia" | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8442 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Sam 14 Avr 2018 - 14:14 | |
| L'uropi interdit-il la contraction ou l'agglomération comme kokinstor ou kokmakor ? _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Sam 14 Avr 2018 - 14:41 | |
| À ma connaissance, du moins, il n'y a d'agglutination uropie que par articulation (-I- ou -U- représentant le génitif du spécificateur)*. Dopa te confirmera ou, en cas d'oubli de ma part, te démentira.
*Pratique qu'on retrouve également en volapük (-A-). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 15 Avr 2018 - 9:30 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- L'uropi interdit-il la contraction ou l'agglomération comme kokinstor ou kokmakor ?
La réponse est ici (souligné par moi): - Doj-pater a écrit:
- Cuisiniste: kokiu instalor (installateur) kokiu makor (fabricant), mais il faut bien préciser qu'il s'agit de "kokia"
‘ kok-makor’ serait plus un kokor ( cuisinier) qu'un kokiu makor ( cuisiniste)... Il vaut mieux se garder de certains raccourcis qui ne simplifient pas vraiment les choses. Quant à kokinstor, ce pourrait être alors, aussi bien un kokinstruor qu'un kokiu instalor... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 15 Avr 2018 - 12:48 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Vido koken = kokivo = cuire intrans.
De patate vid koken = de patate se kokivan C'est un peu ce dont je me suis rendu compte : de patate kokivì = les patates ont cuit de patate vidì koken = les patates ont été cuites de patate s'koken = les patates sont cuites (état). Non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 15 Avr 2018 - 13:44 | |
| - Velonzio a écrit:
- L'uropi interdit-il la contraction ou l'agglomération comme kokinstor ou kokmakor ?
Non, bien sûr que non, mais à condition que ça ne conduise pas à une ambigüité, comme le dit Bab, et comme je le montre à propos de l'hôpital dans Uropi 6 : avec patien = un malade et dom = foyer, on ne peut pas fabriquer patidom qui voudrait dire "maison malade" Un contre-exemple: mediki cerora (lit "soigneuse médicale") devient medicera = infirmière et même cera dans la conversation. Mais il ne faut pas oublier, que, l'Uropi étant basé sur des monosyllabes, quand on réduit un mot à une seule syllabe, on risque fort de tomber sur un monosyllabe qui veut dire autre chose. Par ex. cadenas = katenislok (lit "serrure à chaîne"), impossible d'en faire " katislok" qui voudrait dire "serrure de chat" ( kat) (même si ça ne veut rien dire). Et comme le dit Anoev, il est primordial de conserver l'articulation - i-, -u- qui permet l'analyse rapide du mot. - Anoev a écrit:
- de patate s'koken = les patates sont cuites (état).
Non ? Oui! Je dirais même plus: " De karote s' koken!" | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8442 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 15 Avr 2018 - 18:18 | |
| Je raisonne du type : katenislok -> katnislok -> kantsiok -> kantçok Donc si quelqu'un a besoin de contracter un mot ou un ensemble de racine, je peux filer un coup d emain, lol (Mais ce n'est clairement pas adapté à l'Uropi) _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 15 Avr 2018 - 18:35 | |
| - Velonzio a écrit:
- Je raisonne du type :
katenislok -> katnislok -> kantsiok -> kantçok Evolution logique, du type qu'on a eue en français à partir du latin: maturus > mûr, canis > chien, magister > maître… etc. Le problème, c'est que l'apprenant ne s'y retrouve plus: on perd tous les avantages de la transparence, car comment reconnaître katen et slok dans kantçok ? Je dirais même que l'apprenant y perd son latin Mais propose toujours tes contractions, on ne sait jamais, si elles sont suffisamment claires… | |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Lun 16 Avr 2018 - 10:35 | |
| Un parfait équilibre
Voici un proverbe chinois, dans sa traduction Uropi, qui montre que l'Uropi atteint parfois un équilibre parfait entre différents groupes de langues:
U smij ve deto ta gano des jare ʒivi (une sourire te fera gagner dix années de vie). r...s.g..r.g..g.s..ie...r.....r.s....g....s..
Racines indo-européennes: 7 / 9: U smij deto ta des jare ʒivi L.romanes (r) = 4 L.germaniques (g) = 4 L.slaves (s) = 4 | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8442 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Lun 16 Avr 2018 - 12:26 | |
| U smij deto ta des jare ʒivi ne peut-il se prononcer U smij ta deto des jare ʒivi , ça coule mieux niveau sonorité, je trouve.
(Faut vraiment que je me mette à l'Uropi, du coup...mais j'aimerais aprofondir mon Remaï et mon Stellaire et passer au Sambahsa, tout en poursuivant le Lanko et en développant mon néoGalaside, ce qui fait beaucoup). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Lun 16 Avr 2018 - 13:09 | |
| Sûrement, mais tu as oublié le "ve" du futur et "gano".
En Sambahsa : Uno smeih te gaineihsiet dec yars gwit | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Mer 18 Avr 2018 - 19:51 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- U smij deto ta des jare ʒivi
ne peut-il se prononcer U smij ta deto des jare ʒivi , ça coule mieux niveau sonorité, je trouve.
Les deux sont possibles. Ça donne ça (accent tonique en gras) : U smij ve deto ta gano des jare ʒiviU smij ve ta deto gano des jare ʒiviPersonnellement, je préfère le premier, que je trouve plus équilibré en ce qui concerne le rythme, et aussi un peu les sonorités (*). Mais c'est une question d'appréciation personnelle (*) peut-être à cause du, ou grâce au ta, entre deto et gano , qui "allège" les deux terminaisons o consécutives... | |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Mer 18 Avr 2018 - 20:18 | |
| - Bab a écrit:
- U smij ve deto ta gano des jare ʒivi
U smij ve ta deto gano des jare ʒivi
Personnellement, je préfère le premier, que je trouve plus équilibré en ce qui concerne le rythme, et aussi un peu les sonorités (*). Mais c'est une question d'appréciation personnelle Tout à fait d'accord, le premier sonne mieux… la place "normale" du pronom accusatif est après le verbe (contrairement au français), mais on peut le déplacer, justement pour améliorer le rythme ou les sonorités (ce qui n'est pas le cas ici) | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8442 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Mer 18 Avr 2018 - 21:17 | |
| Je vous rejoint vu que dans la première version dont je parlais il n'y avait ni ve ni gano, ce qui change quelque peu la donne _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 19 Avr 2018 - 12:29 | |
| - Velonzio a écrit:
- Je vous rejoint vu que dans la première version dont je parlais il n'y avait ni ve ni gano, ce qui change quelque peu la donne
En fait il s'agissait d'une liste de mots, tous issus de racines indo-européennes communes: 7/9 (sauf ve et gano), d'où le malentendu. Faire: Deto et makoDans le fil Uropi & Aneuvien Anoev évoque la différence entre deto (faire en général) et mako (fabriquer) Voici un extrait d' Alisa… qui montre bien la différence: « Po deto botite id cuse, » ruvokì de Grif mol gravim. Alisa sì talim pervirten. « Po deto botite id cuse! » ce redezì stumen. « Voj, ki ka det un ti cuse ? » pragì de Grif. « I vol dezo, po deto la gliro ? » Alisa gladì niz do la, tramenan u poj for ruvoko. « Un det la ki nar vosk, i kred. » « Botite id cuse ude mar, » proitì de Grif in u duv voc, « vid deten ki bij vosk, bij merlàni vosk, tu zav ʒe te merlàn se u bij pic. » « Ki ka vid lu maken ? » pragì Alisa mol gurnovim. « Ki agle id marteli harke, naturim » ruvokì de Grif priʒe antolsam; « eni kriv avev mozen dezo ja to. »Traduction littérale de l'Uropi: "Pour faire les bottines et les chaussures!," répondit le Grifon très gravement. Alice fut complètement déconcertée. "Pour faire les bottines et les chaussures!," répéta-t-elle stupéfaite."Eh bien avec quoi fait-on tes chaussures ?" demanda le Grifon. "Je veux dire pour les faire briller ?"Alisa regarda (vers le bas) ses chaussures, en réfléchissant un peu avant de répondre. "On les fait avec du cirage noir, je crois.""Les bottines et les chaussures sous la mer," continua le Grifon d'une voix grave "sont faites avec du cirage blanc, du blanc de merlan, tu sais bien que le merlan est un poisson blanc.""Avec quoi les fabrique-t-on ?" demanda Alisa, pleine de curiosité."Avec des anguilles* et des requins-marteau, bien sûr" répondit le GRifon; "n'importe quelle crevette aurait pu te dire cela."
dans la 1e partie: deto = faire (verbe général): deto cuse = faire les chaussures, c'est à, dire les nettoyer et les cirer 2e partie mako cuse = fabriquer des chaussures (avec des *anguilles, pour aiguilles, et des requins-marteau). | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8442 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 19 Avr 2018 - 13:14 | |
| Rien qu'en français, je me fais avoir et je crois qu'Alice demande au Griffon comment on fait le merlan blanc... (l'absurde pour l'absurde) _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Jeu 19 Avr 2018 - 13:23 | |
| Bien vue, la nuance ! Je n'y avais pas pensé ! j'aurais pourtant dû.
Lu makì u led in pin hore; i av deten mi in pin minùte = Ils firent un lit en cinq heures ; j'ai fait l'mien en cinq minutes*.
*Si tu permets une digression, chez moi, ça donne : Ar fàktar ùt sœvos pent hoψeve pavàr; eg hida pent minueve ber dorun meż. (j'ai mis cinq minutes pour faire le mien).
J'ai vu parad pour la parade, mais laquelle ? Le défilé, ou l'esquive ?
J'opterais pour le premier, et d'ailleurs, le Vordar-version me l'a confirmé :
89 paràd parade, défilé.
Mais là où y a un hic, c'est que le Vordar-thème ne met pas d'accent à parad. Lequel est l'bon ? Lequel a été le dernier mis à jour ?
D'autant plus qu'il n'y a ni "parer" (esquiver, décorer) ni paro.
Là, y a quèqu'chose à faire*! c'est certain.
*Mais là où ça risque d'déchirer un peu, c'est qu'y a bel et bien paror pour... curé ! C'est qui, alors ? L'homme qui donne des parures à l'autel, ou bien celui qui esquive les coups de Satan ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Dim 22 Avr 2018 - 11:20 | |
| - Anoev a écrit:
- Mais là où y a un hic, c'est que le Vordar-thème ne met pas d'accent à parad. Lequel est l'bon ? Lequel a été le dernier mis à jour ?
D'autant plus qu'il n'y a ni "parer" (esquiver, décorer) ni paro. C'est paràd… parad est une erreur " Iro se human" ( Errare humanum est) et si nous n'avons pas de verbe "paro", il y a bien un verbe parado = défiler Paror (it parroco, al Pfarrer < lat parochus = administrateur), le curé est apparenté à paroisse: paroja du latin parochia < gr paroikia (séjour à l'étranger;pour les chrétiens, église, communauté particulière) cf ang parish, it parocchia, al Pfarre, esp parroquia, roum parohie, nl parochieEsquiver = usvico, décorer dekoro, orno. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Lun 23 Avr 2018 - 22:55 | |
| J'ai fait l'nécessaire : j'ai ajouté centru au pavé de l'adjectif "central", en spécifiant bien son sens.
J'ai bien trouvé stampèl pour "tampon" (pour moi, stamp serait plutôt un cachet, donc je ne l'ai pas mis), au troisième sens retenu. Cependant, je n'ai pas trouvé les deux autres.
J'en aurai bien besoin quand je vais traiter "tamponner" : y a bien stampo pour "tamponner une enveloppe" : de kovèrt av viden stempen be dat odiu. Mais pour "tamponner un wagon", ça pourra pas aller. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 Mar 24 Avr 2018 - 12:05 | |
| Centru (gen.) = du centre, du milieu (midi) U centru partìz = un parti du centre = u centristi partìz Central (adj.) = central (sens + général) Ex. Central bank = banque centrale Central komitad = comité central Central varmad = chauffage central centrizo = centrer centralizo = centraliser
tampon 1) top, topel (bouchon), tampòn (hygiénique) 2) stotidisk (trains) de stoto* = heurter, tamponner, stot = heurt, choc > stotibàr = pare-choc, stotivag = auto-tamponneuse
* du néerlandais stoten = bousculer, heurter, buter Voilà, j'espère que je n'ai rien oublié. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3 | |
| |
| | | | Uropi : réformes et vocabulaire 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |