L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -38%
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip ...
Voir le deal
99.99 €

 

 Uropi : réformes et vocabulaire 2

Aller en bas 
+15
Ziecken
bororo
PatrikGC
Balchan-Clic
Troubadour mécréant
Bab
Djino
Seweli
Emanuelo
Bedal
Olivier Simon
Mardikhouran
Kotave
Anoev
Doj-pater
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 31 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 23 Jan 2017 - 16:41

Doj-pater a écrit:
Citation :
Pareil pour "une personne bien" ; comment s'en sortir pour distinguer "un homme bien" de "un homme bon" (à supposer qu'on ait (vraiment) envie de faire une telle distinction*).

Ça serait plutôt bunsiedi (comme il faut), insiedi (décent), neti (gentil), inregi (honnête)… ou bun; tout dépend de ce qu'on entend par "bien".
Par ex.
elle est vraiment bien comme secrétaire: ce s'u bun sekretora
Houlà... Y a tellement d'acceptions... qui dépassent même le cadre des personnes bien :

Wouah ! Tu d'v'rais la brancher, la s'crétaire ! elle est bonne ! tu peux m'faire confiance !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 23 Jan 2017 - 20:55

Doj-pater a écrit:
Silvano a écrit:
Est-ce que cette acception est mentionnée quelque part?

Oui, qq-part, mézou ?
j'ai cherché et je n'ai pas trouvé; je me souviens très bien d'avoir fait une liste de noms d'animaux qui pouvaient s'employer comme "noms d'oiseaux" pour qualifier les humains; je ne sais plus où je l'ai mise.
J'aurais bien besoin d'un(e) secrétaire pour faire du rangement; si ça vous tente ? Mais ce n'est pas très bien payé Embarassed

Vous souvient-il que j'avais proposé que tout soit dans un seul site (avec copies de sauvegarde), et que j'avais même proposé mon aide pour y transcrire des documents papier? Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 23 Jan 2017 - 21:07

Dopa a écrit:
J'aurais bien besoin d'un(e) secrétaire pour faire du rangement; si ça vous tente ? Mais ce n'est pas très bien payé Embarassed
Je décline l'offre. D'une part, le rangement et moi, ça fait deux. D'autre part, je suis pas à côté (même s'y a pas un océan qui nous sépare*), troisio, l'uropi (entre autres langues, dont la mienne, y faut êt'juste) m'occupent déjà chez Idéolexique.




*Je sais pas comment tu fais, comment pourrais-je vraiment m'imprégner de l'uropi alors que je développe l'aneuvien ? Et pourtant, parfois, j'ai l'impression (seulement l'impression, malheureusement) que je connais bien l'uropi. J'arrive à deviner des mots, je les mets et consulte le Vordar pour vérifier et... ça colle. Pourtant, je suis pas fichu de pouvoir comprendre dans le texte sur le Kanalblog. Par certains côtés (ressemblance de certains noms avec leur traduction aneuvienne, même si l'orthographe est notoirement différente) je me sens plutôt proche, et par d'autre, y a une muraille entre les deux langues (traitement des genres, mais j'vais pas r'venir là d'ssus).

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mar 24 Jan 2017 - 12:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 12:47

Anoev a écrit:
Dopa a écrit:
J'aurais bien besoin d'un(e) secrétaire pour faire du rangement; si ça vous tente ? Mais ce n'est pas très bien payé Embarassed
Je décline l'offre. D'une part, le rangement et moi, ça fait deux. D'autre part, je suis pas à côté (même s'y a pas un océan qui nous sépare*), troisio, l'uropi (entre autres langues, dont la mienne, y faut êt'juste) m'occupent déjà chez Idéolexique.

Ça confuse un peu ! La citation n'était point de Silvano mais de Doj-pater, j' crois bien. Smile
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 12:56

Bab a écrit:
Ça confuse un peu ! La citation n'était point de Silvano mais de Doj-pater, j' crois bien. Smile
Ça arrive parfois lors de réponses gigognes. J'ai corrigé.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 13:03

Anoev a écrit:

*Je sais pas comment tu fais, comment pourrais-je vraiment m'imprégner de l'uropi alors que je développe l'aneuvien ? Et pourtant, parfois, j'ai l'impression (seulement l'impression, malheureusement) que je connais bien l'uropi. J'arrive à deviner des mots, je les mets et consulte le Vordar pour vérifier et... ça colle. Pourtant, je suis pas fichu de pouvoir comprendre dans le texte sur le Kanalblog. Par certains côtés (ressemblance de certains noms avec leur traduction aneuvienne, même si l'orthographe est notoirement différente) je me sens plutôt proche, et par d'autre, y a une muraille entre les deux langues (traitement des genres, mais j'vais pas r'venir là d'ssus).

Pourquoi "malheureusement" ?
Je pense que cette "impression" est aussi le but recherché avec l'Uropi, entre autres bien sûr.
En somme, s'y sentir "comme chez soi" tout en découvrant d'autres horizons.
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 13:31

Anoev a écrit:
seulement l'impression, malheureusement
Bab a écrit:
Pourquoi "malheureusement" ?
Parce que ce n'est qu'une impression, justement. Je ne maîtrise pas assez les textes pour prétendre bien connaître l'uropi. Déjà que je je ne suis pas un marathonien de la lecture, y compris en français, et encore moins dans d'autres langues, tant naturelles que fabriquées. Dans un journal, je lis les brèves plus que des éditoriaux. Je peux nager dans une piscine ou au bord de la mer, même sans avoir pied (quand même...) justement parce que je vois le bord ; mais en pleine mer, je perdrais vite mes moyens. C'est pareil en lecture, quelle que soit la langue. En français, ça va encore à peu près, mais même en aneuvien, je n'ai publié que des textes courts.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 15:53

De toute façon la secrétaire, il me la faudrait à domicile… car s'il me faut tout chercher et trier avant de le lui envoyer, je ne vois pas trop ce qui lui resterait à faire… Wink

Bab a écrit:
Pourquoi "malheureusement" ?
Je pense que cette "impression" est aussi le but recherché avec l'Uropi, entre autres bien sûr.
En somme, s'y sentir "comme chez soi" tout en découvrant d'autres horizons.

Tout à fait  Very Happy , d'ailleurs voici un petit texte fondateur:

De vaiz

De vaiz tra Indeuropan lingas se u fantastic vaiz: de vaiz Alisu in Mirviziland. Talia, un fel sia be dom, su u konen ter, id talia un fel sia uslandor: be jaki stradikant, un diskròv fase, dufe, zoni id klori landispeke we se no familic, id pur, kim tal da se strani, wim is un avev displasen tal id restruen tal in u disemi ord, u disemi inordad, de forme, de zone, de klore we se pur nìas, sa neri id sa dali.
De vaiz tra Indeuropan lingas sin usperijo identid id altenad,

Unid in varid


Fr.:

même si on reconnaît beaucoup de mots, il est impossible de reconnaître tous les mots sans les apprendre, pour 2 raisons au moins:
- Les mots métissés (voir ci-dessus)
- Les mots qui proviennent de langues indo-européennes qu'on ne connaît pas forcément (comme les langues slaves, baltes ou indo-iraniennes…)

Un exemple tout bête, mais très parlant: l'amiante: le mot fr. amiante et les termes correspondants en it. esp. por. cat. viennent du grec αμίαντος.…
oui mais,
c'était compter sans Pline l'Ancien (ou peut être le Jeune) qui s'est planté dans sa connaissance du grec et a emprunté le mot άσβεστος = qui ne s'éteint jamais (qui donne le gr moderne: ασβέστης = la chaux (la chaux vive, qui ne s'éteint jamais)…
Pline lui a donné le sens de "pierre incombustible", c'est à dire "qui ne brûle jamais", exactement le contraire, d'où le latin asbestos = amiante.

Le latin a fait des petits, à commencer par l'anglais asbestos et donne le mot "amiante" dans 32 langues, y compris le finnois, l'estonien, le hongrois, le turc, l'arménien, le géorgien, l'indonésien, le tagalog… et le japonais ("asubesuto"); et bien entendu l'Uropi: asbèst
Mais comment le deviner, si on ne connaît pas cette histoire ?

Anoev a écrit:
Par certains côtés (ressemblance de certains noms avec leur traduction aneuvienne, même si l'orthographe est notoirement différente) je me sens plutôt proche, et par d'autre, y a une muraille entre les deux langues (traitement des genres, mais j'vais pas r'venir là d'ssus).

je crois que ce qui sépare l'Uropi de l'Aneuvien, en dehors de qqs points de grammaire, ce sont surtout les mots a priori Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyMar 24 Jan 2017 - 18:44

Doj-pater a écrit:
Je crois que ce qui sépare l'Uropi de l'Aneuvien, en dehors de qqs points de grammaire, ce sont surtout les mots a priori Wink
Mais là, c'est une  évidence évidente Razz , l'aneuvien étant une langue mixte et l'uropi une langue à-postériori.

Prenons le problème à l'inverse : l'aneuvien est une langue mixte et le kotava est une langue (quasi) à-priori. Les points communs entre l'aneuvien et le kotava ne sont dus qu'à quelques emprunts de l'aneuvien au kotava ; alors que les points communs entre l'aneuvien et l'uropi sont nettement plus nombreux, eu égard aux nombreux mots issus de langues indo-européennes entre la partie à-postériori de l'aneuvien et l'uropi.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyJeu 26 Jan 2017 - 12:44

Cohérence et logique, revos!

je crois que j'ai trouvé un exemple qui illustre bien la différence (Bab nous dira si ça correspond à sa définition)
Si on prend en français les mots: poème, poète et poésie, le passage de l'un à l'autre ne suit aucune logique.
Bien sûr, il y a la racine commune: poè-, poé-, mais les terminaisons -me, -te, -sie, ne veulent absolument rien dire.

En revanche, si l'on prend les mêmes mots en grec, langue dont ils sont issus, on découvre la cohérence: poiêma, poiêtês, poiêsis (transcriptions du grec ancien): ils viennent tous les trois du verbe poieô = fabriquer, créer
la terminaison -ma = la chose (la chose créée) que l'on retrouve dans beaucoup de mots grecs: problêma (la chose que l'on voit: blepô, devant soi), skhêma, systêma, thema
-tês = l'agent…, politês (le citoyen > Ur. politan), mathêtês = l'élève (mathêma = leçon > mathématique), pelatês = le client… etc.
-sis (-ση en grec moderne) = l'action (ici la création): ekdikêsis = la vengeance, problepsis = la prévision, prophylaxis = la précaution…etc.

Des animaux et des hommes
Voici encore des noms d'animaux utilisés pour qualifier des êtres humains

Vols = le renard (malin, rusé), u fin vols = un fin renard, luki, lusi wim u vols = malin, rusé comme un renard

voir la connivence entre lus = ruse (fr. ruse + al List; lat lusor = joueur, trompeur), luki = malin (rus lukavyï, cr lukav), lur (luri, luro) = leurre, appât (ang lure, fr leurre), luʒ (luʒo, luʒi) = mensonge (al lügen, nl leugen, da løgn, rus loj', cr laž, tch lež, slk lož…)

Vulp = le loup (aventurier aux dents longues, prêt à tout dévorer) > u jun vulp = un jeune loup, u seni marivulp = un vieux loup de mer
Liov = le lion (fort et courageux): kambo wim u liov = se battre comme un lion, Ricàrd Liovikarʒ = R. Coeur de Lion
Bars = ours (individual grossier, grognon, misanthrope)
Siang = serpent (sournois, perfide et cruel, dangereux)
Arel = aigle (un as, d'une intelligence exceptionnelle)
Asel = âne (imbécile, crétin) > u barden asel = un âne bâté
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyJeu 26 Jan 2017 - 17:38

Doj-pater a écrit:
Vulpu seni marivulp = un vieux loup de mer
D'une langue à l'autre, il semble bien que l'animal change.

Je ne touche guère aux locutions (sauf quelques exceptions) justement à cause de ce genre de piège. En allemand, on dit Seebär (littéralement : un ours de lac) et en néerlandais, zeerob : l'ours teuton s'est transformé en phoque batave et aussi en chien anglais. L'uropi suit donc plutôt le français, l'italien, le castillan (et peut-être éventuellement d'autres langues romanes que j'ai pas trouvées dans la page, comme le portugais, le catalan, le corse, le roumain, va savoir...). Exemple intéressant : le hongrois, qui n'a pour toute mer que le lac Balaton : tengeri medve. Là aussi, un ours. Malheureusement, y n'ont pas mis le norvégien, où pourtant, on pourrait bien trouver de vrais ours (polaires). En psolat, on aurait, sans surprise, lup de mar ; en aneuvien, ce serait plutôt maràpdak, autrement dit, une compression de neràpdak maaren (fils de la mer).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyJeu 26 Jan 2017 - 17:56

Anoev a écrit:
En allemand, on dit Seebär (littéralement : un ours de lac)

Comment peux-tu savoir si ce See est masculin (lac) ou féminin (mer)?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyJeu 26 Jan 2017 - 20:17

Parce que mes connaissances en allemand sont insuffisantes pour que je me rende compte quue See voulait dire AUSSI la mer. Pour moi, y avait Bodensee (lac de Constance), Wannsee (au sus-ouest de Berlin) etc. Bon bie, sûr, avec le recul, y avait bien sûr Nordsee (mer du nord et Ostsee (mer Baltique), mais comme la Baltique était une mer fermée, les Allemands auraient très bien la prendre pour un lac. Et p'is y a aussi ça (notamment dans Mittelmeer) qui m'a fait croire que See était surtout un lac.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyVen 27 Jan 2017 - 14:14

Alten beste

Gov = bœuf (= lourdaud, gros bêta)> he s'u gov, u stupi gov !
Taur = taureau (la force) > krati wim u taur
Apin = singe (un rigolo, un comique, drôle) > he s'u strani apin = c'est un drôle de zèbre.

Et je ne résiste pas à vous donner un proverbe suédois sur les crocodiles (in Uropi, naturim)

Politikore se wim krokodile,
lu av magi givle, ba lu av ne ore


Les politiciens sont comme les crocodiles,
ils ont d'énormes mâchoires, mais ils n'ont pas d'oreilles.

Dolan, i doʒ faro ap num; i ve ruvoko a vi vari keste maj posen. Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyVen 27 Jan 2017 - 22:30

Doj-pater a écrit:
Politikore se wim krokodile,
lu av magi givle, ba lu av ne ore
.
J'ai pas résisté à l'envie de donner ma version ici, c'est tellement vrai :

Àr politidur • kes kròdyle: ar habe ùt orák chœkems do nep auryxe.


Dans ce cas-là, comparaison directe et non métaphore*, on met (chez moi) directement l'animal en lui-même (kròdyl), sans le suffixe -du, -dak ou -kad ; bref, dans ce cas-là, l'aneuvien rejoint l'uropi.


Aut'chose, complètement différente :

J'me suis attaqué au mot du jour d'Idéolexique : "composer"°. C'avance pas trop mal, le mot "composition"° va suivre dans la foulée.

Le problème est que, dans le Vordar, j'ai trouvé ça :

composerkoseto (gen.) kompozo (musique, …)
compositeurkompozor
compositionkosetad (gen) kompozad (musique)
Pour koseto, je peux en déduire, sûr, la première définition, peut-être la troisième.
Pour kompozo, les points de suspension m'ont amené à englober toute la deuxième définition (élaborer) et pas seulement la 2/1.

Main'nant, voyons "composition" (compositeur n'appelle, je pense, pas de problème particulier, du moins, crois-je), et là, j'ai comme une grosse hésitation :
kosetad, si j'en réfère à koseto, peut faire penser à la constitution d'un ensemble en ses divers éléments, éventuellement à une concession (pas dans un cimetière ! l'autre, celle qu'on accorde). Seulement, kompozad n'a plus de points de suspension : là, c'est seulement de la musique qu'il est question, contrairement à kompozo. Comment dit-on alors la composition à l'école# ? J'ai été étonné que, ancien professeur, tu ne te fusses pas penché là d'ssus.



*Comme lobdu.
°Voici comment j'm'y suis pris en aneuvien (du moins pour les deux premiers) :

  • kupœde pour le premier (avec la variante kupœden pour "se composer de" : pas la peine de m'encombrer de dem), pris de l'anglais compound, fortement aneuvisé ;
  • kompóz pour le deuxième, à peine varié du français "composer", quel que soit le type d'œuvre (littéraire, artistique, scolaire et j'en passe), assez proche également de l'uropi.
Ce qui a donné, respectivement, pour les noms correspondants :
  • kupœtyn, qu'on ne confondra surtout pas avec kupœktyn (componction),
  • kompóztyn, quelle qu'elle soit (y compris scolaire#, puisqu'il s'agit d'une élaboration).
#C'est vrai que, de nos jours, on dit plus "contrôle" que "composition", mais c'est jouer sur les mots : c'est l'élève qui compose son devoir et l'enseignant qui en contrôle le contenu, alors...

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyDim 29 Jan 2017 - 18:57

Anoev a écrit:
D'une langue à l'autre, il semble bien que l'animal change.

Oui, mais le loup est quand même majoritaire (rajouter rus морской волк, cat llop de mar, ser & cro morski vuk, pol wilk morski…)
Et puis, ça ne fait pas de mal de calquer le fr. de temps en temps (qui fait, lui aussi, partie des langues indo-européennes).

Silvano a écrit:
Comment peux-tu savoir si ce See est masculin (lac) ou féminin (mer)?

Meer est beaucoup plus fréquent dans le sens de "mer", et See dans le sens de lac… mais les anciennes tribus qui n'avaient jamais vu l'océan ne faisaient pas bien la différence entre mer et lac, la preuve, c'est qu'en anglais, le mot "mere" désigne un "petit lac", et que les Indiens, en découvrant l'océan (du même nom) l'ont appelé "sam-udra" (= qqch comme "l'ensemble des eaux")

Maintenant il est clair qu'en Uropi, la racine "mar", racine indo-européenne commune < *móri (27 langues) l'emporte nettement sur la racine purement germanique *saiwaz (> sea, See)

Composer

1) koseto = mettre ensemble: par ex. koseten vorde = mots composés; kosetad se mol vezi in Uropi = la composition est très importante en Uropi.

2) 1) kompozo, kompozad… s'étend à tous les arts…
La composition scolaire… ça fait belle lurette* que ça n'existe plus. Les systèmes scolaires sont tellement différents: il est difficile de trouver des termes qui conviennent à tout le monde… par ex. "la dissertation" inconnu en dehors de l'hexagone et du monde francophone.
* Déjà quand j'étais élève, c'étaient des DS (devoirs surveillés)

2) 2) Formo u numar: Forme 115 po calo…

3) kompromizo (findo u kompromìz)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyDim 29 Jan 2017 - 20:49

Merci pour toutes ces infos !

Décidément, en matière d'appellation scolaire, j'accuse mon âge. Quasiment j'ai jamais entendu parler de devoirs surveillés, et quand j'ai entendu parler de "contrôles", c'est grâce entre autres à des élèves de la génération d'après la mienne.

Les Aneuviens (diégèse) ont gardé la kompóztyn*, mais ça ne les a pas empêché de moderniser leur enseignement.

En tout cas, j'ai ajouté formo (2/2) et kompromizo (3)° au pavé de traducs pour la ligne de l'uropi

Sinon, aut'chose : une page du verbe uropi est en cours de rédaction dans Idéolexique. Tes appréciations et tes remarques (manques, oublis, erreurs (je ne pense pas, mais sait-on jamais)) seront pour nous (j'espère que d'autres me rejoindront, témoignant de leur intérêt pour l'uropi) une aide décisive pour la présence de l'uropi dans Idéopédia.

Sinon, composer un dico, c'est certes intéressant voire passionnant, mais on y met le doigt et on y passe le bras. Car on commence par "composer", on continue avec "composition" et p'is évidemment, on n'en finit pas, car on continue avec "décomposer" et "décomposition". Pour ces deux mots, je n'ai trouvé que disputo (v.) et disputad (n.), autrement dit, les synonymes approximatifs de diskoteno & diskotenad (désagréger & désagrégation), traduits en aneuvien par dysòrrontyn (pris de dys- pour "dés-", orron pour "entier" et le calque aneuvien de "-tion" : -tyn). J'ai tien trouvé pour la décomposition en facteurs premiers (ce qui ne m'étonnait qu'à moitié, vu ton "amour" pour les maths), ni pour la décomposition d'une molécule en ses différentes... composantes (es-tu fâché aussi avec la chimie ?)#.

*Le modernisme ne se pose pas que sur des questions de termes. Pour digresser un peu, la SNCF est passée des omnibus et express aux TER et Intercités, mais hors tégévés, les vitesses moyennes on régressé pour un nombre non négligeable de liaisons, quand celles-ci n'ont pas tout simplement disparu .
°Mais dis voir ; t'es-tu échappé du piège suivant : Y at-t-il (j'ai rien trouvé dans le Vordar à ce sujet) un risque de rapprochement, comme en français, entre un compromis et une compromission ? Autrement dis, quelqu'un qui a accepté un compromis est-il systématiquement compromis ? Chez moi, y a apurmídad pour "compromis" et oppròmtyn pour "compromission" et oppròm pour "compromettre" dans les deux sens ("risquer l'échouage d'une entreprise" et "suborner qqn"). Quant à l'autre, il est quand même plus positif, puisqu'il est formé de ab = préfixe réciproque, purmíd = promettre & -ad = suffixe nominal... pompé sur l'uropi.
#Chez moi, cette décomposition-là (qui peut être aussi la décomposition d'un discours ou d'un article en ses différents thèmes, sujet qui te parlera sans doute davantage), elle se traduit tout simplement par dyskupœtyn.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 15:32

Voilà. j'ai changé quelques petits trucs qui n'étaient pas clair et j'ai apporté quelques précisions:

Les modes

Le verbe uropi suit, en général, le principe des conjugaisons des verbes indo-européens, à savoir notamment l'existence de temps composés pour les aspects (accompli/perfectif et duratif/progressif)

[modifier] Le mode indicatif

Le présent s'exprime par le radical nu (sans désinence) à toutes les personnes : nu jed = nous mangeons. Pour former le passé (prétérit) on ajoute la désinence ì accentuée au radical: nu jedì = nous avons mangé, cette forme est identique à toutes les personnes. Le prétérit tient lieu (comme en anglais) d'imparfait itératif et de passé révolu, ou défini (qui équivaut au passé simple francophone).
Le futur se forme à l'aide de la particule ve suivie de l'infinitif (V+o): i ve jedo = je mangerai

[modifier] L'aspect accompli (perfectif) - le parfait.

Il est exprimé par l'auxiliaire avo (avoir) au temps requis suivi du verbe du procès au participe passé (V-en).
Parfait: I av kopen = j'ai acheté (action accomplie)
Il en est de même pour le plus que parfait: avì + -en. Ce avì jeden = elle avait mangé

[modifier] L'aspect progressif

Il est exprimé, comme entre autres en anglais et en castillan, par l'auxiliaire être (so) au temps voulu, suivi du verbe du procès au participe présent (V-an): Lu se jedan = ils sont en train de manger
On trouve, pour l'imparfait progressif, la forme sì + -an: Je sì liuvan = il pleuvait

[modifier] Le mode conditionnel

Est exprimé par la désinence -ev ajoutée au radical du verbe. Comme en latin, il est présent autant dans la proposition subordonnée de condition que dans la principale : is i sev ric, i avev du hase.

Le conditionnel passé se construit comme les aspects accomplis des temps de l'indicatif: avev + participe passé (V-en)

Le mode subjonctif
Il est inexistant en uropi. On utilise l'indicatif, comme en anglais: I vol te he ven = je veux qu'il vienne ("vient")

[modifier] Le mode impératif

C'est le seul mode à flexion personnelle de la conjugaison uropie (cf tableau). N'est conjugué qu'à trois personnes: It! = va, Ite! = allez, Item! = allons

[modifier] Le mode infinitif

A trois rôles :

   - tout d'abord lexical : c'est ainsi que les verbes apparaissent dans les dictionnaires
   - il s'emploie également, au futur après la particule ve.
   - il peut également suivre un verbe conjugué (auxiliaires modaux ou autres verbes):
I vol jedo = je veux manger; he moz ne veno = il ne peut pas venir; ce doʒ sopo = elle doit dormir
Ven nemo de bal = viens prendre le ballon. Ito kopo (lit. aller acheter) = faire des courses


[modifier] Les voix

La voix active n'appelle pas de commentaire particulier : le verbe ou son auxiliaire (progressif, accompli) est conjugué normalement.

[modifier] La voix passive
Il existe en Uropi un passif statique et un passif dynamique

Le passif statique (auxiliaire so = être) exprime la simple constatation d'un état

de dor se opren = la porte est ouverte (c'est son état naturel ou actuel)

Le passif dynamique utilise l'auxiliaire vido (devenir), comme en allemand et dans les langues scandinaves
de dor vid opren = la porte est ouverte (par quelqu'un: on l'ouvre).
De mus vid jeden pa de kat = la souris est (devient) mangée par le chat.
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 15:55

Doj-pater a écrit:
Le mode subjonctif
Il est inexistant en uropi. On utilise l'indicatif, comme en anglais: I vol te he ven = je veux qu'il vienne ("vient")

En anglais, c'est pas censé être I want that he come, au subjonctif? Ou encore I want him to come?
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 18:10

I want him to come
mais
It's high time he comes = it est grand temps qu'il vienne
et on pourrait multiplier les exemples

Mais voici enfin la solution à tous nos problèmes linguistiques: une jeune British de 18 ans invente sa propre langue de 1500 mots… nous voilà sauvés !
Un grand article, avec moult photos dans le Daily Mail

Elle s'appelle Melissa May… may… may… may… bizarre ce nom me dit quelque chose  Wink

Enfin, si vous vous intéressez à la liste Swadesh, en voici une en 10 langues Ur, ang, fr, al, nl, it, esp, sué, lat, eo: Uropi Swadesh list
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 18:13

Doj-pater a écrit:
I want him to come
mais
It's high time he comes = it est grand temps qu'il vienne
et on pourrait multiplier les exemples

Mais... I want that he come, oui ou non? Je me souviens avoir dit, une fois: If I were... et avoir été corrigé par un anglo; par chance, et à la grande surprise de mon correcteur, un autre a pris ma défense...
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 18:36

Non, cette construction n'existe pas: c'est toujours I want him to wash the car
En revanche, il faut bien dire If I were "If I were a rich man…"

Et Melissa May ?
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 18:38

Doj-pater a écrit:
Voilà. j'ai changé quelques petits trucs qui n'étaient pas clair et j'ai apporté quelques précisions.
T'as bien fait. Toutefois, j'aurais bien voulu que tu misses la page idéolexique à jour. Voyons ça :

Dopa a écrit:
Le futur se forme à l'aide de la particule ve suivie de l'infinitif (V+o): i ve jedo = je mangerai
Je l'avais mis un peu plus loin (dans le mode infinitif). En fait, je ne savais pas trop où le mettre, vu que c'est vraiment l'infinitif qui est employé (en -O), plutôt que l'indicatif (nu ou en -Ì).

Pour l'aspect accompli et l'aspect progressif, c'est vrai que j'ai été un peu succinct, puisque l'ensemble des temps se construisait de la même manière : av/avi/ve avo + ppa pour l'accompli ;  se/sì/ve so + ppr pour le progressif : j'aurais peut-être dû faire un comparatif précis entre l'uropi, le français, le castillan et l'anglais. J'ai fait au plus simple.



Dopa a écrit:
Le mode conditionnel est exprimé par la désinence -ev ajoutée au radical du verbe
Là, j'avais fait le nécessaire, puisque j'avais mis textuellement :

Est exprimé par la désinence -ev derrière le radical du verbe. J'avais même fait une référence au latin quant à son utilisation aux deux propositions de la phrase. Pour le passé, j'ai dit "Le conditionnel passé s'exprime comme pour les aspects accomplis des temps de l'indicatif." (en mettant l'auxiliaire au temps conjugué). Je mettrai plus de détails alors, ce sera plus explicite.



Dopa a écrit:
Le mode subjonctif
(...) On utilise l'indicatif, comme en anglais: I vol te he ven = je veux qu'il vienne ("vient")
Je mettrai simplement "il est simplement remplacé par l'indicatif dans tous les cas de figure. Le nombre d'utilisations du subjonctif en français, en castillan, portugais, aneuvien etc. est multiple et je ne vais pas tous les passer en revue. Je ne vais pas citer l'anglais, car comme tu sais, le subjonctif anglais existe, même si on peut supposer qu'il est à l'état de fossile.


Pour l'impératif, j'avais mis :
C'est le seul mode variable à la personne de la conjugaison uropie (cf tableau). N'est conjugué qu'à trois personnes.
Dopa a écrit:
C'est le seul mode à flexion personnelle de la conjugaison uropie (cf tableau). N'est conjugué qu'à trois personnes: It = va, Ite = allez, Item = allons.
Ça veut dire à peu près la même chose. Je remplacerai si tu y tiens. Les ! sont-ils vraiment indispensables (comme en kotava & en elko) ?


J'ai oublié l'infinitif derrière un autre verbe, je corrigerai mon oubli.


Pour la voix passive. J'ignorais que la forme so + ppa était aussi considérée en uropi comme une voix passive (statique). Je corrigerai donc.


Mais bon, je le répète, j'eusse préféré que tu fisses toi-même les corrections : tu aurais été toi-même maître de ta page.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 18:42

Doj-pater a écrit:
Non, cette construction n'existe pas: c'est toujours I want him to wash the car
En revanche, il faut bien dire If I were "If I were a rich man…"

Wikipedia a écrit:
In Modern English, the subjunctive form of a verb often looks identical to the indicative form, and thus subjunctives are not a very visible grammatical feature of English. For most verbs, the only distinct subjunctive form is found in the third person singular of the present tense, where the subjunctive lacks the -s ending: It is necessary that he see a doctor (contrasted with the indicative he sees). However, the verb be has not only a distinct present subjunctive (be, as in I suggest that he be removed) but also a past subjunctive were (as in If he were rich, …).

These two tenses of the subjunctive have no particular connection in meaning with present and past time. Terminology varies; sometimes what is called the present subjunctive here is referred to simply as the subjunctive, and the form were may be treated just as an alternative irrealis form of was rather than a past subjunctive.

Another case where present subjunctive forms are distinguished from indicatives is when they are negated: compare I recommend that they not enter the competition (subjunctive) with I hope that they do not enter the competition (indicative).

Doj-pater a écrit:
Et Melissa May ?

Devrais-je la connaître?

Anoev a écrit:
Mais bon, je le répète, j'eusse préféré que tu fisses toi-même les corrections : tu aurais été toi-même maître de ta page.

Tiens, tiens...
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4530
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 EmptyLun 30 Jan 2017 - 19:47

Anoev a écrit:
Mais bon, je le répète, j'eusse préféré que tu fisses toi-même les corrections : tu aurais été toi-même maître de ta page.

Ah, mais moi, je veux bien… s'il suffit de cliquer sur modifier, c'est chose faite Wink

Wikipedia a écrit:
In Modern English, the subjunctive … … …they do not enter the competition (indicative).

C'est ce qu'on appelle en anglais "to make a mountain out of a molehill"; en Uropi (comme en italien, allemand, danois, grec, slovène, russe, latin…) on dit:
Od u muc mako un elefànt

En tous cas, la plupart des anglophones se soucient comme d'une guigne des quelques traces de subjonctifs-fossiles qui subsistent dans leur langue. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Contenu sponsorisé





Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 23 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Uropi : réformes et vocabulaire 2
Revenir en haut 
Page 23 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 31 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Uropi : réformes et vocabulaire 1
» Uropi : réformes et vocabulaire 3
» GROS mots et autres injures...
» Vokem Uropi (parlons uropi)
» El velimel man

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: