|
| Uropi : réformes et vocabulaire 2 | |
|
+15Ziecken bororo PatrikGC Balchan-Clic Troubadour mécréant Bab Djino Seweli Emanuelo Bedal Olivier Simon Mardikhouran Kotave Anoev Doj-pater 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Dim 2 Juil 2017 - 22:39 | |
| - Doj-pater a écrit:
- land = pays.
On est vraiment très proches, à un diacritique près : laṅd = pays laṅda = campagne°. Par contre, pour la "lande" ( landa, en uropi, proche de la campagne aneuvienne), j'ai kraṅd, qui est une imbrication de krænd (sol, terre) avec laṅd. Quant au Land (province fédérée en Allemagne et en Autriche*), j'ai morestad. ° Joli mot en perspective pour Idéolexique ! Pour "camp" en français, j'ai trouvé kamp dans le vordar. Mais pour lequel ? Un camp de vacance ? Un camp de déportation ? Choisis ton camp, camarade ? Ça donne, respectiv'ment, chez moi : kaṁp (proche de l'uropi au diacritique près, encore un coup), zholéa & parta (proche de partet).* J'ai pas trouvé en uropi, l'équivalent uropi de morestad serait federen provìns_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 3 Juil 2017 - 18:20 | |
| Halo, Ano, kim it ?Oui, je pense que land est un bon choix pour le pays. (Cf Eo lando) Un mot devenu international par le biais des Disneyland et autres Jardilands… Pour la lande, j'ai gardé le mot gaulois landa que l'on retrouve à la fois dans les langues celtiques (cf breton lann) et romanes. En revanche, la campagne est nettement romane: camp /ʃamp/, comme la Champagne (et grecque: κάμπος kampos = plaine) > campan est un campagnard et campor un paysan (cf Esp campesino). Campàn (accentué sur la fin, c'est le Champagne et Campania = la Champagne (ne pas confondre avec Kampania = la Campanie en Italie)… N'oublions pas kampàn la campagne (électorale, publicitaire, de Russie, etc. qui vient de kamp (on fait campagne pour son camp) - Anoev a écrit:
- °Joli mot en perspective pour Idéolexique ! Pour "camp" en français, j'ai trouvé kamp dans le vordar. Mais pour lequel ?
Un camp de vacance ? Un camp de déportation ? Choisis ton camp, camarade ? les 3 mon capitaine ! 1) U vakikamp = un camp de vacances > kampo = camper, kampor = campeur, kampad = camping (activité), kampia = camping, kampibùs = camping car, kampifoj = feu de camp, kampiled = lit de camp… 2) Kocentradi kamp = camp de concentration, l abòri kamp = camp de travail, karseni kamp = camp de prisonniers… 3) Uscèp ti kamp, kameràd ! In de som kamp = dans le même camp. D'où kampiòn = champion (celui qui gagne pour son camp et pas pour son champ ou sa campagne), kampionad = championnat … D'où aussi kambo = combattre, se battre, par le germanique: lat campus = champ (de bataille) > anc. fr. camp = bataille (le b vient de "combat"), al Kampf (cf Mein kampf), nl, da, su, nor kamp = combat > kambor = combattant (≠ kampor ) - Citation :
- Quant au Land (province fédérée en Allemagne et en Autriche*), j'ai morestad.
Je ne saisis pas l'étymologie: stad = état ??? En Uropi, j'ai gardé " land", puisque l'Allemand a Land pour "pays" (Deutschland) et Land pour "land"… ne soyons pas plus royalistes que le roi. On peut préciser Doskilande (les lands allemands)… n'oublions pas que ces lands étaient autrefois des principautés indépendantes… des vrais lande | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 3 Juil 2017 - 19:05 | |
| - Citation :
- Quant au Land (province fédérée en Allemagne et en Autriche*), j'ai morestad.
- Doj-pater a écrit:
- Je ne saisis pas l'étymologie: stad = état ???
Juxtaposition de mor (à-priori) pour "province" Estad (pris au castillan Estado) pour "État". Ces deux éléments sont apposés ; ce mot est donc plus proche du mot-saucisson que du mot-tartine (où un élément joue le rôle de qualificateur de l'autre, les deux éléments sont d'essence différente : à-priori et à-postériori, indifféremment). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 3 Juil 2017 - 20:42, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 3 Juil 2017 - 19:23 | |
| Auriez-vous des mots différentes pour les Länder allemands et autrichiens, les États des États-Unis d'Amérique ou du Nigéria, les républiques fédérées russes, les provinces canadiennes, les cantons suisses, alors qu'il s'agit partout, plus ou moins, de la même réalité?
Et je regrette d'y revenir, mais j'attends encore de nombreux mots concernant les armes à feu. J'imagine que l'objet de ce fil n'est pas que de revenir sur des mots créés il y a des années. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 3 Juil 2017 - 20:55 | |
| - Silvano a écrit:
- Auriez-vous des mots différentes pour les Länder allemands et autrichiens, les États des États-Unis d'Amérique ou du Nigéria, les républiques fédérées russes, les provinces canadiennes, les cantons suisses, alors qu'il s'agit partout, plus ou moins, de la même réalité?
En fait, morestad est une spécificité aneuvienne comme le Land est une spécificité allemande ou autrichienne, le canton (dans ce sens) une spécificité helvétique etc. Mais bon, pour simplifier, pas mal d'Aneuviens disent morestad, pour des raisons pratiques pour des provinces fédérées étrangères. Le mot Land n'est pas prévu pour l'aneuvisation, donc pas pour les flexions de cas ou de nombre (ni Länder ni lande, sans Ṅ). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 11:10 | |
| En Uropi, on a tendance à respecter les appellations locales, si elles sont "uropi-compatibles", bien entendu, donc on dira: Lande pour les Länder allemands State pour les états des EU Provinse pour les provinces canadiennes ("de Bel Provìns"), italiennes ou espagnoles (et komunade pour les comunidades) Kantone pour les cantons suisses (il y a des cantons en France aussi… mais c'est légèrement différent) Regione pour les régions françaises.
Disons que c'est la même échelle administrative, mais ce n'est pas vraiment la même réalité: il y a une différence énorme entre un Land allemand et une région française au niveau des pouvoirs dont ils bénéficient (par exemple en matière d'éducation) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 11:34 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Il y a une différence énorme entre un Land allemand et une région française au niveau des pouvoirs dont ils bénéficient (par exemple en matière d'éducation)
Il y a aussi une différence entre une provincia espagnole et une province canadienne. Et même entre une région française et une región espagnole (celle-ci a son propre gouvernement, comme en Catalogne). Les Länder allemands et autrichiens n'ont pour ainsi dire aucune différence. l'État fédéré (State aux US, Estado au Mexique) sont à peu près équivalents. En Aneuf, y a morestad : province fédérée (un peu comme au Brésil, au Mexique, en Allemagne, en Autriche, en Russie voire les régions autonomes espagnoles etc. keptyv : région (un peu comme chez nous, ou bien les woiwodies polonaises) distrit : département, comté. Les deux premiers mots sont à-priori. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 13:56 | |
| - Silvano a écrit:
- Et je regrette d'y revenir, mais j'attends encore de nombreux mots concernant les armes à feu. J'imagine que l'objet de ce fil n'est pas que de revenir sur des mots créés il y a des années.
- Doj-pater a écrit:
- Bon, je vois que Silvano tente à nouveau de me faire un procès d'intention (que voulez-vous, on ne se refait pas !)
Combien de temps doit-on attendre avant de conclure à un refus? |
| | | Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 19:26 | |
| Il y a un proverbe Uropi qui dit: Un cep muce ki miel, ne ki asik (= it., ang., es., nl., al… équivalent fr.: On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre) Ayant eu ma dose de vinaigre sur le fil Uropi 5*, vous comprendrez que je ne suis pas empressé de répondre à vos questions… * Figurez-vous que je suis devenu " un catho-islamo-communiste" "caïsco" pour les intimes. (Je me demande bien comment on peut faire cohabiter ces 3 idéologies, d'ailleurs… ça ne doit pas être facile tous les jours… de faire coucher Jésus, Muhammad et Marx dans le même lit !!!! Ah, c'était 3 barbus… ça fait déjà un point commun… | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 19:38 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Il y a un proverbe Uropi qui dit:
Un cep muce ki miel, ne ki asik (= it., ang., es., nl., al… équivalent fr.: On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre)
Ayant eu ma dose de vinaigre sur le fil Uropi 5*, vous comprendrez que je ne suis pas empressé de répondre à vos questions… C'est donc un refus... de plus. Si c'est comme ça que vous voulez développer le vocabulaire de l'uropi, c'est raté, je crois. |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 19:43 | |
| - Doj-pater a écrit:
- * Figurez-vous que je suis devenu "un catho-islamo-communiste" "caïsco" pour les intimes. (Je me demande bien comment on peut faire cohabiter ces 3 idéologies, d'ailleurs… ça ne doit pas être facile tous les jours… de faire coucher Jésus, Muhammad et Marx dans le même lit !!!!
Ah, c'était 3 barbus… ça fait déjà un point commun… islamo-athée ! socialo-royaliste ! dieudo-vallsiste ! hitléro-trotskiste _________________ mundeze.com
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 19:53 | |
| - Djino a écrit:
- Doj-pater a écrit:
- * Figurez-vous que je suis devenu "un catho-islamo-communiste" "caïsco" pour les intimes.
islamo-athée ! socialo-royaliste ! dieudo-vallsiste ! hitléro-trotkiste Espérantisto-kotavisto-uropiste! |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 20:58 | |
| Simone Weil était bien catholique marxiste, et Messali Hadj musulman marxiste. Quant à des musulmans catholiques, historiquement il y a des chances pour que l'islam se soit développé à partir d'une variété arabe de christianisme. Rien de bien impossible donc ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 21:07 | |
| - Djino a écrit:
- socialo-royaliste !
Et pourquoi ça serait incompatible? Le Parti travailliste anglais, il est quoi, selon toi? On a même eu un gouvernement communiste au Népal, si je me souviens bien. |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 21:51 | |
| - Silvano a écrit:
- Djino a écrit:
- socialo-royaliste !
Et pourquoi ça serait incompatible? Le Parti travailliste anglais, il est quoi, selon toi? On a même eu un gouvernement communiste au Népal, si je me souviens bien. Alors il faut m'expliquer en quoi ils sont socialistes (à part de nom) Parce que bon, hitléro-trotskiste, c'était l'insulte préférée des staliniens... ce qui ne rend pas le terme moins absurde _________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Mer 5 Juil 2017 - 22:06, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Mer 5 Juil 2017 - 21:54 | |
| _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 24 Juil 2017 - 18:53 | |
| | |
| | | Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 Lun 24 Juil 2017 - 20:01 | |
| - Doj-pater a écrit:
- * Figurez-vous que je suis devenu "un catho-islamo-communiste" "caïsco" pour les intimes. (Je me demande bien comment on peut faire cohabiter ces 3 idéologies, d'ailleurs… ça ne doit pas être facile tous les jours… de faire coucher Jésus, Muhammad et Marx dans le même lit !!!!
Ah, c'était 3 barbus… ça fait déjà un point commun… Le catholicisme, l'islam, le communisme et l'uropi ont en commun d'être des projets messianiques. C'est mon opinion, et je constate qu'elle n'a pas été réfutée, et pour cause. Cela ne veut pas dire que si l'on adhère à l'un de ces projets messianiques, on adhère nécessairement aux trois autres à la fois ! Au contraire, chaque forme de messianisme a tendance a monopoliser les cerveaux de ses adhérents... Ceci étant, les adhérents aux projets messianiques sont souvent tout à fait respectables. Le curé de ma paroisse est quelqu'un de très bien. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2 | |
| |
| | | | Uropi : réformes et vocabulaire 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |