|
| Uropi : réformes et vocabulaire 1 | |
|
+13SATIGNAC Vilko Mardikhouran Olivier Simon Balchan-Clic Djino Bedal Kotave Troubadour mécréant Bab PatrikGC Anoev Doj-pater 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Lun 13 Juin 2016 - 10:50 | |
| - Silvano a écrit:
- Peut-être bien, mais il a aussi été inspiré par le fils d'un couple chez qui Saint-Exupéry a logé pendant un certain temps à Québec (et qui est ensuite devenu professeur d'université), qui, lui non plus, n'oubliait jamais une question qu'il avait posée.
Une oeuvre littéraire (sauf une biographie, bien entendu) ne se limite pas à ses éléments biographiques. Il est clair que c'est St. Ex. qui parle par la bouche du petit Prince, et que son dialogue avec celui-ci est en fait un dialogue avec lui-même (avec l'enfant qui n'est pas mort en lui), si on peut dire. De même, ce n'est pas le fait que Orwell avait un oncle (ou une tante, je ne sais plus) espérantiste qui lui a inspiré 1984. Même la Novlangue: ça va beaucoup plus loin: la volonté de limiter la pensée en limitant la langue, de telle façon qu'un crime-de-pensée ne soit même plus imaginable. On ne peut pas non plus limiter 1984 à la critique du stalinisme. Là aussi ça va beaucoup plus loin. Plus j'avance (lentement mais sûrement) dans ma traduction, plus j'ai l'impression qu'Orwell nous décrit le 21e siècle (les télécrans qui surveillent tout le monde = caméras de surveillance placées partout, écoutes téléphoniques de la NSA et consors, etc.) - Anoev a écrit:
- L'anglais est une langue ambigüe, par certains côtés, et notamment dans la traduction de little qui signifie un peu de (+ sing) et un petit (+ nom). ?On en voit avec la difficulté de traduire Little big man (un film) ou A little sex (un autre film). Personnellement (mais peut-être suis-je influencé par l'aneuvien), s'il s'agit d'une traduction affectueuse*, je mettrais plutôt de Prinsit.
L'ambigüité de little en anglais (= miki ou u poj) vient en fait du scandinave. Lite en suédois = un peu; liten = petit, alors qu'en danois, la différence est plus nette: lidt = un peu, lille = petit Mais on retrouve cette ambigüité dans les langues slaves: croate malo = un peu, mali, mala, malo = petit - pas en Uropi. Le suffixe -it, n'a pas forcément un sens affectueux, ça dépend des mots et du contexte: u stradit une rue étroite, une ruelle, n'est pas particulièrement affectueux. Miki non plus, quand on y réfléchit. L'usage du diminutif pour le petit Prince est très minoritaire (9 L. sur 63): Espagnol: El Principito, mais turc: Küçük Prens. Je suis un fan inconditionnel de Little Big Man (Petit Grand homme), de Dustin Hoffman et de son "grand-père", Chief Dan George: "C'est un bon jour pour mourir" | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 14 Juin 2016 - 13:59 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Le suffixe -it, n'a pas forcément un sens affectueux, ça dépend des mots et du contexte: u stradit une rue étroite, une ruelle, n'est pas particulièrement affectueux. Miki non plus, quand on y réfléchit.
Pan sur mon bec ! du reste, en aneuvien, ça dépend aussi des mots. Si c'est le cas pour les animaux (humains compris), c'est pas le cas pour les objets : kùvin = cuvette, de kùv (proche de l'uropi kuva*) pour "cuve", où là, il s'agit bien d'un diminutif de caractéristique°, pas comme pour kadin. Tout à fait aut'chose : j'ai été surpris par l'accentuation du nom uropi karamèl (comme kotèl & nivèl) : à quoi (sinon la dégustation, mais là, ce n'est plus une fonction pratique) pourrait bien servir un caramel ? J'suis en train de traiter le mot "rose" et je pense créer roz, commun au psolat et à l'uropi. J'aimerais savoir si le mot roz est commun à la fleur et au nom chromatique (le rose lui va bien). Dans la foulée, je m'lancerai -d'une part vers roze (nom et adjectif chromatiques psolats) -d'autre part vers quelques dérivés, dont "rosé" ( klàrub, chez moi), dont je pense cogiter sur rozi, rozic, ce dernier traduisant aussi "rosâtre", j'présume. Aut'chose (que j'ai pas trouvé) : "métropole" se traduit-il metropòl (comme en aneuvien) ? Y at-t-il, contrairement aux autres langues définies dans Idéolexique, une traduction différente selon le sens (grande ville & outre-mer) ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mer 15 Juin 2016 - 12:16 | |
| je commence à l'envers: oui metropòl est bien métropole, toujours avec le sens de ville (pol); on a aussi magipòl pour très grande ville Oui, karamèl est bien caramel, mot international partout accentué sur le -mel: fr caramel, it caramello, esp caramelo, al Karamelle, nd karamel, rus карамель, gr καραμέλλα, alb karamel… L'Uropi est une langue commune, pas artificielle; on ne va pas, sous prétexte que la finale coïncide avec un suffixe, transformer le mot en karamil, karamol ou karamul… Tous les peuples cités ci-dessus reconnaîtrons karamèl, mais pas les autres. D'ailleurs ce n'est pas le seul: kamèl = chameau: camello, camell, cămilă, Kamel, kameel, kamel, καμήλαkanèl = la cannelle kastèl = le château (qui n'est pas un instrument pour punir: kasto, quoique… si on pense aux oubliettes…): castello, castillo, castelo, castell… seuls les anglais sont capables d'accentuer camel et castle sur la première syllabe. Contrairement à ovel ou à nivèl où - el est une terminaison et - èl un suffixe, dans ces mots -èl fait partie de la racine. Roz est la fleur, rozi (adj) la couleur, rozi vin le rosé, rozic = qui tend vers le rose, mais n'est pas forcément rosâtre (péjoratif) Le plus incroyable, c'est que l'arabe warda (rose & prénom de notre amie W. = Uropi Roza) et roz viennent de la même racine i-e * wṛdhos = églantine (pour l'arabe, par l'intermédiaire de l'indo-iranien * Hwardh-En Uropi, kuva (cuve) est apparenté au verbe kuvo = bouillir (et pas couver) > kuvar = chaudron, kuvèl = bouilloire… il est donc logique d'avoir kuvit pour cuvette: je vais le rajouter | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mer 15 Juin 2016 - 13:29 | |
| Merci pour les infos, mais juste un détail qui a été oublié : " le rose" (le NOM de la couleur), il se dit roz ? rozi ? roziklòr ? Le troisième, quoi qu'un peu long, serait séduisant, puisque ne terminant pas par une voyelle non accentué et ne risquant donc pas une confusion avec le nominatif ou le génitif de roz. - Citation :
Je suppose que cette carte concerne la fleur, parce qu'en anglais, la couleur, c'est pink, et l'intitulé de la carte (en anglais) fait mention de rose. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 15 Juin 2016 - 15:18, édité 2 fois | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mer 15 Juin 2016 - 14:45 | |
| - Anoev a écrit:
- Merci pour les infos, mais juste un détail qui a été oublié : "le rose" (le NOM de la couleur), il se dit
roz ? rozi ? roziklòr ?
ou de rozi klor = la couleur roseexemple : vizo ʒiv in rozi klor = voir la vie en roseOn a la même chose avec orange : de arànʒ = l'orange (le fruit), aranʒi = orange adj. (la couleur), de aranʒi klor = le orange ou la couleur orange. | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Ven 17 Juin 2016 - 15:21 | |
| - odd a écrit:
- La rose n'existe que par son nom, nous ne possédons que de simples noms...
Oui, le mot n'est pas la chose : Di se ne u pipa | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Sam 18 Juin 2016 - 10:34 | |
| - odd a écrit:
- Pire: ça s'appelle une pipe mais ce qu'est une pipe reste un mystère...
De la rose on ne connais que le nom... ... et il n'y a plus d'eco pour y répondre. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Sam 18 Juin 2016 - 18:27 | |
| Pour revenir au sujet de ce fil,
Le préfixe KO- : partager, échanger, faire ensemble, être ensemble. (Préfixe contraire: dis- : éclatement, dispersion)
koparto cf lat compartior > esp compartir, gr συμμερίζομαι “symmérizomai” = partager
kopàin = pitié, compassion (souffrir: paino ensemble) (al Mitleid = pitié, gr συν- = ko- + πόνος = douleur > συμπόνια “symponia” = compassion, pitié, bas lat compassio < compati = souffrir avec < lat patior = souffrir > fr compassion, it compassione, esp compasión, rus со “so” = ko- + страдание “stradanié” = souffrance > сострадание “sostradanié” = compassion, tch so + strast (peine) > soustrast = compassion)
koʒivo = vivre ensemble, co-exister (< ʒivo =vivre) (grm συζώ “syzô”, lat convivo, al zusammenleben, da samleve)
kodomo = habiter ensemble, cohabiter (< domo = habiter) (grm συγκατοικώ “synkatoikô”, lat cohabito, al zusammenwohnen; Mitbewohner, rus сожитель “sojitel’” = co-locataire)
kodole = condoléances (partager la douleur: dol) (lat condolesco = souffrir avec, condolentia = condoléance > condoglianza, esp condolencia, fr condoléance, ang condolence, al Beileid, rus соболезнование = "soboleznovanié")
kojedor = convive (ko- + jedo = manger ensemble)
kojuten (grm σύζυγος “syzygos”, lat conjugatus > it coniuge, esp cónyuge, fr conjoint ) = conjoint (< juto = joindre) kojuten prins = prince consort
koklevo (lat conglutino = coller ensemble, al zusammenkleben, da sammenlime, rus склеивать “skléïvat’” ) = agglutiner (coller: klevo ensemble) koklevi linga = langue agglutinante
komìco (lat commisceo = mêler avec, confondre, rus смешивать "smechivat’”, al vermischen, ang to mix up, da sammenblande, sué sammanblanda) = confondre (mélanger: mico l'un avec l'autre)
kopatrian (gr συμπατριώτης “sympatriôtîs” lat compatriota > fr compatriote, rus соочественник “sootchestvennik”) = compatriote (partager la même patrie: patria)
koskrivo = correspondre (échanger du courrier < skrivo = écrire)
kovado = accompagner (marcher: vado ensemble) (gr συμβαδίζω “symvadizô” = marcher ensemble, συνοδεύω “synodevô” = accompagner, lat coambulo = marcher ensemble, al mitgehen = accompagner)
kovarko = collaborer, coopérer (travailler: varko, ensemble) (gr συνεργάζομαι, συνεργώ “synergazomai”, synergô", lat collaboro > it collaborare, esp colaborar, fr collaborer, al mitarbeiten, sué samarbeta, samverka, rus сотрудничать “sotroudnitchat'"”)
kovoko = converser, avoir une conversation (parler: voko, ensemble) (gr συζητώ, συνομιλώ “syzîtô, synomilô” = converser, lat colloquor = s’entretenir avec, al Gespräch, neer gesprek, da samtale, sué samtal, rus разговор “razgovor) | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Lun 27 Juin 2016 - 22:41 | |
| La discussion sur le Brexit en Uropi se trouve à présent dans un fil dédié dans le Café Les discussions politiques sont bien réservées au Café, quelque soit la langue dans laquelle elles se tiennent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 0:11 | |
| Je n'ai pas suivi l'affaire. Le texte était rédigé en Uropi ou en français ? Car s'il était écrit en français je comprends tout à fait la décision, en revanche s'il était écrit en Uropi, je m'interroge, sauf, si le contenu était clairement orienté, cela pourrait peut être se comprendre, quoi que. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 0:57 | |
| - Ziecken a écrit:
- Je n'ai pas suivi l'affaire. Le texte était rédigé en Uropi ou en français ? Car s'il était écrit en français je comprends tout à fait la décision, en revanche s'il était écrit en Uropi, je m'interroge, sauf, si le contenu était clairement orienté, cela pourrait peut être se comprendre, quoi que.
Il était écrit dans les deux langues, comme M. Landais fait pour son blogue. |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 1:01 | |
| - Silvano a écrit:
- Ziecken a écrit:
- Je n'ai pas suivi l'affaire. Le texte était rédigé en Uropi ou en français ? Car s'il était écrit en français je comprends tout à fait la décision, en revanche s'il était écrit en Uropi, je m'interroge, sauf, si le contenu était clairement orienté, cela pourrait peut être se comprendre, quoi que.
Il était écrit dans les deux langues, comme M. Landais fait pour son blogue. Ah ok. Mais il y a quand même un hors sujet avec le thème du fil qui traitait non pas de la traduction de textes, mais des réformes de la grammaire uropi. Je comprends finalement les décisions de la modération. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 13:14 | |
| - odd a écrit:
- Autant que nos inter a propos de littérature espérantiste ou kotaviste dans le fil uropi...
En effet. Je n'aurais pas dû répondre à tes questions. |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 15:50 | |
| - Greenheart a écrit:
- La discussion sur le Brexit en Uropi se trouve à présent dans un fil dédié dans le Café
Les discussions politiques sont bien réservées au Café, quelque soit la langue dans laquelle elles se tiennent. C'est un peu fort de Café ! Vous êtes vous au moins donné la peine de lire cet article ????? Il n'y a absolument rien de politique dedans dans cet article en Uropi, en français et en anglais, j'évoque, à travers un certain nombre de souvenirs personnels, mes liens avec la Grande Bretagne, et ma tristesse de les voir partir. Dans une 2e partie je publie (avec sa permission) un texte d'un Italien (traduit en 4 langues: italien en plus) qui explique pourquoi il se sent Européen. Là aussi, on est très loin de la politique. Et si j'ai publié cet article, c'est justement pour dire que l'Europe, c'est bien autre chose que la politique et l'économie. D'ailleurs, la seule protestation que j'ai eue, venait d'un anglais "shocked" parce qu'on "se moquait" de la reine (image). Je lui ai fait remarquer, qu'il s'agissait des Monty Python, British eux aussi, et pas de moi. - Ziecken a écrit:
- Ah ok. Mais il y a quand même un hors sujet avec le thème du fil qui traitait non pas de la traduction de textes, mais des réformes de la grammaire uropi. Je comprends finalement les décisions de la modération.
S'il faut enlever tous les hors-sujets, il y a un sacré ménage à faire ! A commencer par la pub pour le kotava et l'espéranto sur le fil Uropi 4bis. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle, je n'ai pas mis le lien vers Uropi-Brexit sur ce fil-là. Non n'ai pas compris non plus pourquoi le fil Uropi 4 avait été tronçonné ???? Maintenant, si le tronçonnage des fils Uropi est devenu le nouveau sport à la mode après l'Euro, il faut le dire tout de suite: je saurai en tirer les conclusions qui s'imposent. Je n'ai pas du tout envie de redevenir "la tête de Turc"* de l'Atelier ! *Je demande pardon à mes amis Turcs | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 16:10 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Non n'ai pas compris non plus pourquoi le fil Uropi 4 avait été tronçonné ????
Moi non plus, mais tous les fils longs finissent par être tronçonnés. Disons que c'est un fil en plusieurs tomes. |
| | | Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 16:33 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Je n'ai pas du tout envie de redevenir "la tête de Turc"* de l'Atelier !
Je ne peux que vous inciter à (re)lire le fameux "Tête de Turc" ( Ganz unten en titre original allemand) de Günther Walraff ( la moustache à la Martinez du héros qui m'y fait peut-être penser, allez savoir...) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Mar 28 Juin 2016 - 21:36 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Non n'ai pas compris non plus pourquoi le fil Uropi 4 avait été tronçonné ????
J'tavouerais que moi non plus. J'ai fait un, tentative (infructueuse) pour recoller deux fimls uropi portant le même nom, raison pour laquelle celui-ci portye le numéro bis, dans l'éventualité d'un futur recollage avec le précédent. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Jeu 30 Juin 2016 - 14:51 | |
| - Troubadour a écrit:
- Je ne peux que vous inciter à (re)lire le fameux "Tête de Turc" (Ganz unten en titre original allemand) de Günther Walraff
Je n'ai pas attendu votre conseil pour "lire le fameux "Tête de Turc" (Ganz unten en titre original allemand) de Günther Walraff"… je l'ai lu à sa sortie… ça fait un bail. Il a d'ailleurs été porté à l'écran, depuis. Mais maintenant, j'ai tout compris: c'est la moustache qui fait la tête de turc, naturim ! J'ai d'ailleurs une petite anecdote sur les Turcs et les moustaches que m'a raconté un ami qui a vécu un an en Turquie et a appris le turc. Comment reconnaît-on un Turc de droite d'un Turc de gauche ? (aïe, aïe, aïe, censure ???? ) C'est très simple: moustache relevée (1): Turc de droite moustache tombante (2): Turc de gauche. 3e type de moustache: plutôt Européen que Turc: extrême-droite (pauvre Charlot! ) Mais revenons à nos moutons: Un jeune à qui j'expliquais sommairement l'Uropi hier, s'est exclamé: "mais c'est une langue commune ! Wow, cool!" Les jeunes, en général comprennent très vite… pour d'autres, on a l'impression que le concept de "langue commune" est beaucoup plus difficile à saisir. C'est pourquoi j'ai fait un feuillet, destiné au Forom des Langues du Monde, pour expliquer ce concept. Je pars d'un exemple très simple: Une question de base: Veux-tu manger une pomme ?Vol tu jedo un apel ? La totalité de ces mots correspond à des racines indo-européennes communes: Volo (vouloir) < i-e *wel- > vouloir dans 9 L. romanes et germaniques ( volere, wollen…), en letton, > volonté dans 10 L. slaves ( volia, volja, wola…), en lituanien, en grec et en anglais. Tu (tu) < i-e *túhx > tu dans 52 L. indo-européennes (du hindi tū, tum à l'irlandais tú, de l'allemand du au russe ty, de l'italien tu au lituanien tu, du kurde tû à l'albanais ti…, etc.) Jedo (manger) < i-e * h1éd- > manger dans 26 L. indo-européennes (cf lat. edo, ang eat, da æde…), sous sa forme slave: "jed" (cf rus iedim = nous mangeons, ser, cro jedem, mac jadam = je mange, tch jedí, pol jedzą = ils mangent…) Un (un) < i-e * h1oinos > un dans au moins 26 L. indo-européennes (cf L. rom un, bret, gal un, al ein, su, da, no en, gr.m ena…) Apel (pomme) < i-e * h2ebōl > pomme dans 29 L. germaniques, celtiques, baltes et slaves (de l'ang apple au tch jablko, du bret aval au letton abols, du néer appel au macédonien jabolko…) ★ ★ ★ En Anglais:Would you like to eat an apple ?Would like ? (conditionnel) = Aimeriez-vous ? On n'emploiera pas simplement le verbe vouloir: to want au présent. L'interrogation est toujours assez complexe en anglais car un auxiliaire est obligatoire: Do you want… ? = voulez-vous… ? To eat (infinitif à particule: to) ≠ infinitif avec terminaison (Ur: -o, Esp: -ar, -ir, Al. -en, Rus -at', it'…) Eat an apple : ici l'anglais utilise exactement les mêmes racines i-e communes que l'Uropi. ★ ★ ★ En Espéranto:Ĉu vi volas manĝi pomon ?Ĉu ( particule interrogative) du polonais czy: une seule langue Vi (vous): l'espéranto, comme l'anglais vouvoie tout le monde, à la différence des 52 L.i.e qui disent tuVoli (vouloir) comme l'Uropi volo: 23 langues. Manĝi (manger): 4 langues: fr manger, it mangiare, cat menjar, occ manjarPomo (pomme): 3 langues: fr pomme, cat, occ poma-N (marque de l'accusatif) qui a disparu dans la plupart des L i-e modernes. ★ ★ ★ | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Jeu 30 Juin 2016 - 15:48 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Tu (tu) < i-e *túhx > tu dans 52 L. indo-européennes (du hindi tū, tum à l'irlandais tú, de l'allemand du au russe ty, de l'italien tu au lituanien tu, du kurde tû à l'albanais ti…, etc.)
Jedo (manger) < i-e *h1éd- > manger dans 26 L. indo-européennes (cf lat. edo, ang eat, da æde…), sous sa forme slave: "jed" (cf rus iedim = nous mangeons, ser, cro jedem, mac jadam = je mange, tch jedí, pol jedzą = ils mangent…)
Un (un) < i-e *h1oinos > un dans au moins 26 L. indo-européennes (cf L. rom un, bret, gal un, al ein, su, da, no en, gr.m ena…)
Apel (pomme) < i-e *h2ebōl > pomme dans 29 L. germaniques, celtiques, baltes et slaves (de l'ang apple au tch jablko, du bret aval au letton abols, du néer appel au macédonien jabolko…)
★ ★ ★ S'agit-il de propositions de nouveaux mots, comme le premier message de ce fil l'établissait? |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Jeu 30 Juin 2016 - 16:01 | |
| Ce fil s'intitule Réformes et vocabulaire (pas réforme du vocabulaire) Mon dernier message est donc bien dans le droit fil de ce fil, tout comme l'était l'article précédent sur le préfixe ko-Et comme je l'ai dit dans un message précédent: - DP a écrit:
- S'il faut enlever tous les hors-sujets, il y a un sacré ménage à faire !
Ce fil éclaire sur le vocabulaire Uropi, ça me paraît tout à fait conforme… | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Jeu 30 Juin 2016 - 16:07 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Ce fil s'intitule Réformes et vocabulaire (pas réforme du vocabulaire)
Mon dernier message est donc bien dans le droit fil de ce fil, tout comme l'était l'article précédent sur le préfixe ko- Je regrette, mais vous avez ouvert ce fil pour discuter de nouveaux mots uropis. Le premier était la traduction de réfugié. Vous présentiez du vocabulaire dans l'ancien fil sans que personne n'y trouve rien à redire. Là, vous êtes rendu avec au moins quatre fils... |
| | | Doj-pater
Messages : 4534 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Dim 3 Juil 2016 - 15:34 | |
| - Silvano a écrit:
- Je regrette, mais vous avez ouvert ce fil pour discuter de nouveaux mots uropis. Le premier était la traduction de réfugié. Vous présentiez du vocabulaire dans l'ancien fil sans que personne n'y trouve rien à redire.
il n'a jamais été question de se limiter aux mots nouveaux. Réfugiés était un mot ancien et la question était de savoir s'il devait évoluer ou pas. Mais lorsque l'on parle de vocabulaire, on ne va pas couper les cheveux en quatre pour savoir de quel type de vocabulaire on traite ici, sinon il va nous falloir 4 fils supplémentaires. Si nous avons baptisé ce fil "Réformes et vocabulaire", c'est parce qu'il peut traiter de toutes sortes de réformes de langue: phonétiques, grammaticales, lexicales… et du vocabulaire dans son ensemble (pas seulement réforme du vocabulaire) Les fils Uropi 4, 5, 6 (pas encore) sont plus généralistes et abordent souvent des questions qui n'ont rien à voir avec l'Uropi. - odd a écrit:
- Et la différence entre l'uropi et l'espéranto c'est que la première est complètement à postériori et s'invente des étymologies et la seconde pioche des racines qui pourraient très bien être ex nihilo pour rendre moins artificiel ou rebutant une ébauche tirée des langues à priori du passé...
Bien entendu, la différence entre l'Uropi et l'espéranto ne peut se résumer en une phrase. Mais il est essentiel de faire la différence à partir de choses simples, pour que les gens comprennent. C'est une question que posent un certain nombre de nos visiteurs au Forom des Langues du Monde de Toulouse: "Quelle est la différence avec l'espéranto ?"Il faut bien leur répondre, et leur répondre simplement: on ne peut pas, sauf avec des linguistes chevronnés et qui, de surcroît connaissent l'espéranto, leur donner une analyse linguistique exhaustive. Il est aussi nécessaire de faire la différence avec l'anglais qui, pour l'instant occupe cette position de langue auxiliaire internationale. Par ex: la forme interrogativeUropi = inversion VS: Vol tu…?Anglais = auxiliaire: Do you want …?Espéranto: particule: ĉu: Ĉu vi volas .?Bien entendu, l'Uropi, en tant que langue commune partagera certains traits à la fois avec l'anglais (grammaticaux essentiellement) et avec l'espéranto (plutôt lexicaux: veni, veno, dubi, dubo, hasto, hast, feliĉa, felic, bushaltejo, busihaltia, dombesto, domibest, sin bani, sia bano…) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Dim 3 Juil 2016 - 16:15 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Il est aussi nécessaire de faire la différence avec l'anglais qui, pour l'instant occupe cette position de langue auxiliaire internationale.
Par ex: la forme interrogative Uropi = inversion VS: Vol tu…? Anglais = auxiliaire: Do you want …? Espéranto: particule: ĉu: Ĉu vi volas? Effectivement, et il est nécessaire de voir ce que ça donne au passé (prétérit) pour se rendre compte que l'espéranto ne se calque pas sur l'anglais : Uropi = inversion VS: Volì tu…?Anglais = auxiliaire: Did you want …?Espéranto: particule : Ĉu vi volis?Pour ça, l'aneuvien a pris, pour les temps simples, sur l'espéranto : o vel ; o vela ; ep o vel ; ep o vela.pour les temps composés, étant donné qu'y a déjà une particule, ça donne : o mir vel, mir o vel. Bref : là on pourrait croire que l'aneuvien rejoint l'uropi ( ve tu volo), sauf que le verbe n'est pas à l'infinitif, mais qu'il est conjugué : au pluriel du futur indicatif, ça donne : mir or velle. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Dim 3 Juil 2016 - 17:18 | |
| chez moi (en alg.) j'ai repris à la fois l'inversion et la particule.
Mais leur utilisation dépend du registre de langue voire du dialecte.
Ku teli sorna levaras þare ? : Est-ce que ta soeur veut manger ? [syntaxe SVO]
Levaras teli sorna þare ? Ta soeur veut-elle manger ? [syntaxe VSO]
et
Are levaran þare teli sorna ? Que veut manger ta soeur ? [syntaxe OVS]
Le 1er cas est une question fermée donc admet les 2 types de structure. Le 2e cas est une question ouverte et n'admet que la structure "mot interrogatif-objet + V + sujet" _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 Dim 3 Juil 2016 - 17:26 | |
| J'vais p't'être ouvrir un fil grammatical sur le sujet de la forme interrogative (à moins qu'il n'existe déjà). Y a, je pense, des choses à dire, sur les autres langues que l'uropi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 1 | |
| |
| | | | Uropi : réformes et vocabulaire 1 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |