Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 29 Mar 2017 - 21:24
Ziecken a écrit:
Djino a écrit:
Non non. Les petits carrés s'afficheront chez tous ceux qui n'ont pas installé cette police sur leur ordinateur
Edit : Silvano m'a devancé
Oui c'est ce que j'ai pensé aussi, mais je n'ai jamais téléchargé cette police, je l'ai copié d'Internet
Tu n'as peut-être pas installé cette police-là en particulier, mais tu l'as sans doute installée dans un pack compris avec d'autres polices exotiques comme les alphabets indiens, arabes, chinois, etc (dont les symboles ne s'affichent pas non plus chez certaines personnes qui n'ont pas ajouté ceci dans leurs paramètres linguistiques)
Si ça peut te rassurer, moi je les vois tes runes :
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 29 Mar 2017 - 21:37
Djino a écrit:
Tu n'as peut-être pas installé cette police-là en particulier, mais tu l'as sans doute installée dans un pack compris avec d'autres polices exotiques comme les alphabets indiens, arabes, chinois, etc (dont les symboles ne s'affichent pas non plus chez certaines personnes qui n'ont pas ajouté ceci dans leurs paramètres linguistiques)
Oui c'est sûrement ça. En tout cas moi je n'ai rien téléchargé, je ne sais pas comment ça marche. O alors je l'ai fait par inadvertance !
Je me disais que ceux qui ne le voyaient pas étaient ceux qui n'avait pas un ordi ou une version récente de windows ou autre.
Djino a écrit:
Si ça peut te rassurer, moi je les vois tes runes.
C'est déjà ça !
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 29 Mar 2017 - 22:45
Faudra qu'j'essaie avec l'ordinateur de ma chère-et-tendre, qui est plus récent que le mien ; j'te dirai.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 30 Mar 2017 - 0:08
Ziecken a écrit:
Fox Saint-Just a écrit:
Moi, à la place d'aimer, je dis "Je t'aime" et on me croit. (Merci pour le chocolat, film de Claude Chabrol).
En méhien : Hy, paro charisiu perpaydi , Dicï "Charï hua" tau Credar's a hi
Explications: paro charisiu perpaydi: au lieu d'un amour subi sans cesse, je dis ( décrète) " Je t'aime " La préposition "paro" avec l'ablatif a une autre acception de cause Credar's : cela (affirmation) est cru ...a hi : de moi => on me croit. Tau: de cette manière, ainsi , cette locution adverbiale fait mot de liaison comme "et"
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 30 Mar 2017 - 11:01
"Ma main gauche ignore ce que fait ma main droite."
Chez moi, ça donne :
Med skerden hænt eċ quas med drexen dor.
Què'qu'z'expliqûres :
Dans une même phrase, on tâche mettre le mot adéquat, en un seul exemplaire, si possible. Hhir n'aurait pas pu convenir, puisque l'une des deux mains fait quelque chose (dans ce cas, c'est hænt qui convient).
Dans la traduction de "ce que" ou "ce qui" dans une proposition relative, æt (ce, indéfini) est mis à la trappe. Il est maintenu lorsqu'il est défini (celui, celle) : Eg hab qua fàl ni es = j'ai ce qu'il me faut° Eg hab æċ qua fàl ni es = j'ai celuille qu'il me faut.
On ne confondra pas æċ, accusatif de æt (démonstratif) avec eċ, verbe créé avant 1986 (et toujours d'actualité), construit sur la base de stĕ (savoir) et qui signifie "ignorer" (ne pas savoir).
°Littérallement : j'ai ce qui me faut : en aneuvien, fàl (falloir) n'est pas nécessairement un verbe impersonnel : Ed repèst orn fàl ni es aṅt àt kœnadev heptaven = Il me faut votre réponse écrite avant la fin de la semaine.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 30 Mar 2017 - 15:17
Anoev a écrit:
"Ma main gauche ignore ce que fait ma main droite."
En proto-suner (que je n'ai présenté que sur mon blog) :
Parkau tínei pi ʉstau kiʰsa ne imuluʰk ti parkau pi psittau. main-SG de.moi ABL cœur-SING NEG.PR-voir OBJ travailler-SG GEN main-SG ABL foie-SG Littéralement "Ma main du cœur ne voit pas le travail de la main du foie".
En effet, dans cette langue, il n'y a pas de mots pour "gauche" ou "droite". Les directions sont exocentrées (côté du fleuve, de la montagne, etc) mais pour distinguer deux organes symétriques, on va faire référence aux deux gros organes assymétriques du corps humain.
Je n'avais pas encore de verbe pour "savoir, connaître", mais "voir" a ici un sens suffisamment proche.
Eclipse
Messages : 907 Date d'inscription : 01/11/2012 Localisation : Nantes ou Poitiers, France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 30 Mar 2017 - 16:01
Mardikhouran a écrit:
Littéralement "Ma main du cœur ne voit pas le travail de la main du foie".
En effet, dans cette langue, il n'y a pas de mots pour "gauche" ou "droite". Les directions sont exocentrées (côté du fleuve, de la montagne, etc) mais pour distinguer deux organes symétriques, on va faire référence aux deux gros organes assymétriques du corps humain.
Tiens, ça me rappelle le kieli, même si chez moi les organes assymétrique humains en question servent de base à gauche et droite ^^
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 30 Mar 2017 - 16:05
Eclipse a écrit:
Mardikhouran a écrit:
Littéralement "Ma main du cœur ne voit pas le travail de la main du foie".
En effet, dans cette langue, il n'y a pas de mots pour "gauche" ou "droite". Les directions sont exocentrées (côté du fleuve, de la montagne, etc) mais pour distinguer deux organes symétriques, on va faire référence aux deux gros organes assymétriques du corps humain.
Tiens, ça me rappelle le kieli, même si chez moi les organes assymétrique humains en question servent de base à gauche et droite ^^
Dans les langues-filles, ce sera sûrement le cas aussi.
Lūka
Messages : 65 Date d'inscription : 03/07/2015 Localisation : Paris
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 1 Avr 2017 - 14:13
Bonjour à tous,
Je m'essaye à traduire les phrases proposées, les unes après les autres ; ça m'aidera à développer ma langue, le Feuÿl, qui n'en est encore qu'à ses balbutiements. Certains caractères sont mal rendus malheureusement...
"Moi, à la place d'aimer, je dis "Je t'aime" et on me croit." Je, être(personnatif)-contre aimer, suis(intéractif)-derrière le-dire "suis(intéractif)-derrière le-aimer-toi" puis(hémifixe) est(impersonnel, intéractif)-derrière le-croire-vers-moi. u, ec̄től helgani, hoh̤se̋n jarij "hoh̤se̋n helganirie", nūhoh̤se̋k kēgdörēbac̄ie.
Explications :
u est en minuscule car il n'y a pas de majuscules en Feuÿl, pas même pour les prénoms.
Le verbe être est le seul du Feuÿl, et il vient sous trois formes, dont deux apparaissent ici : le personnatif (infinitif el, première personne du singulier en) et l'intéractif (infinitif hol, première personne du singulier hon et impersonnel hok pour le pronom "on" ici). Le premier décrit un état général et profond, le deuxième une intéraction extérieure et un état non-général.
Je traduis "à la place de" avec l'infixe maléfactif "c̄tő". A chaque fois qu'un sujet est à l'origine d'une action, on emploie l'infixe actif h̤se̋ (le double accent est sur le e normalement), il est "derrière" = à l'origine de l'action.
Tous les autres verbes - aimer, croire - sont sustantivés en Feuÿl, sont accompagnés systématiquement du verbe être et reçoivent un suffixe pour le COD (-rie pour toi, -e pour moi), ou un COI, et dans ce cas ils peuvent recevoir une préposition infixe eux aussi (croire quelqu'un = croire vers quelqu'un en Feuÿl avec l'infixe -gdö ; si on ne l'avait pas cru, ç'aurait ête l'infixe -lmi̋- indiquant un éloignement). La préposition infixe se fixe après la première voyelle du verbe ou du nom-verbe.
Enfin, les prépositions infixes peuvent se transformer en préposition hémifixe, en la séparant en deux, pour juxtaposer deux phrases. La première lettre de la préposition s'accole en fin de la première, et les deux dernières (en perdant la voyelle longue) en début de proposition suivante. Ici c'est -jnű-, "pendant" dont le j s'accole à la fin de "jari" (dire) et le nū au début de la proposition suivante "on me croit", signifiant donc "puis".
Ceci est l'écriture stricte du en'Feuÿl, parlé par la matière et l'énergie, qui exige qu'une phrase verbale avec plusieurs actions commence avec le verbe être portant une préposition infixe. Pour rendre la phrase un peu moins lourde, on peut supprimer le verbe être qui fonctionne comme auxiliaire, et donner la marque de la personne aux noms-verbes qui deviennent alors de véritables verbes à part entière. Ici, c'est tout à fait possible car le verbe être porte à chaque fois la préposition infixe -h̤se̋- indiquant le rôle actif, originel de l'action, qui peut facilement être supprimé.
zil'Feuÿl : u, ec̄től helgani, jarinj "helganinrie", nūkēgdörēbac̄ike.
Dernière édition par Lūka le Dim 23 Avr 2017 - 13:28, édité 6 fois
Lūka
Messages : 65 Date d'inscription : 03/07/2015 Localisation : Paris
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 1 Avr 2017 - 14:27
"Ma main gauche ignore ce que fait ma main droite." main(singulier exclusif déterminé basique) suis(personnatif)-hors savoir-par-rapport-à main(singulier exclusif déterminé séparatif) suis(intéractif) múek ehnän fak'ëlapsi mau'ek hon.
La main se dit "muek" en nom générique en Feuÿl. Ici, elle est connue (c'est la mienne) donc normalement on intercale un i entre la première et la deuxième lettre, sauf que muek est une exception et au lieu de ça on accentue le u.
Cette main ignore par essence ce que fait l'autre, donc verbe être personnatif el.
La préposition infixe -hna̋- est l'abessif qui indique une incapacité, un manque de moyen. Cette main est hors de la possibilité de savoir ce que fait l'autre. Devant un n le a long nasalisé devient un a long normal (a̋ -> ä).
"La main" est normalement une troisième personne, mais le verbe être se conjugue à la première personne (en) car elle fait partie de moi. Ca évite de s'encombrer d'une conjugaison à la troisième personne en Feuÿl et on insiste sur tout ce qui fait partie de l'essence d'un même être.
Le verbe savoir comporte la préposition intéractif neutre -k'ë-. Savoir quelque chose n'influe en rien qui ou quoi que ce soit.
Lorsqu'on vient à parler de l'autre main, on utilise le séparatif pour bien indiquer qu'on parle d'une main différente de celle précédemment évoquée. On intercale au' au lieu de i.
Il n'y a pas de gauche ni de droite en Feuÿl (en tout cas pas en Feuÿl primaire ou en'Feuÿl), cette phrase peut indifféremment se rapporter à l'une et à l'autre. Si on avait dû établir une distinction, on aurait utilisé un adjectif accolé au nom (la main que je regarde/que j'agite au moment où je parle...).
Dernière édition par Lūka le Dim 23 Avr 2017 - 13:30, édité 2 fois
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Dim 9 Avr 2017 - 20:01
bedal a écrit:
Etudier les langues signifie s'ouvrir aux individus
C'est ça ?
Oui exactement.
Bedal a écrit:
Je ne savais pas qu'on pouvait à ce point agglutiner en elko ^^
Si, c'est possible mais ce n'est pas une obligation. Chacun est libre de s'exprimer avec les moyens qu'il souhaitent. La créativité est encouragée en elko.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien ça fait: Lun 10 Avr 2017 - 0:13
AEM a écrit:
"Apprendre une langue c'est s'ouvrir aux autres."
Deyryck :
Sa atrôrôréi sa anméya
litt: apprendre une langue (desc) implique être ouvert
Linga dišidia omæyri en nœ avpridie opi ayèšeinf.
"une langue est apprise au mieux dans un esprit ouvert à autrui"
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Lun 10 Avr 2017 - 1:24
Arpad xenospráten ep ùt klav qua open mens. = L'apprentissage d'une langue étrangère est une clé qui ouvre l'esprit.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Lūka
Messages : 65 Date d'inscription : 03/07/2015 Localisation : Paris
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 12 Avr 2017 - 23:20
"Apprendre une langue c'est s'ouvrir aux autres." (L'apprendre-sous langue(désiré) est(personnatif)-comme l'éclore(réfléchi)-vers-(les autres).) hasrëlkari hikjesar es̄näk vulgömpaÿina's.
Dernière édition par Lūka le Jeu 13 Avr 2017 - 0:19, édité 1 fois
Lūka
Messages : 65 Date d'inscription : 03/07/2015 Localisation : Paris
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 13 Avr 2017 - 0:10
Si je peux me permettre de proposer ma phrase ?
En Feuÿl :
"You want me to be the bad guy ? Fine. Now I'm the bad guy." Tu es(intéractif)-sur suis(étatif)-vers méchant(e)-suis(personnatif) ? Bien-c'est(personnatif). suis(étatif)-avant-pendant méchant-être(personnatif). hotÿa̋d w̤agdön h̤ēken ? remek. w̤azbad̤nïn h̤ēken.
Dernière édition par Lūka le Dim 23 Avr 2017 - 13:35, édité 2 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 13 Avr 2017 - 0:29
O vel ep tep eg er ùt nechdĕ! Siă itèmp eg • ùt nechdĕ!*
Pas vraiment besoin d'explications : c'est du mot-à-mot. Nechdĕ est une agglutination de dĕ° (type, individu, l'équivalent de l'anglais fellow et de l'angloricain guy), accolé au préfixe péjoratif nech-.
*L'équivalent féminin (garce) est nechkĕ. °Déformation de dù (personne), apocope de dunérat (être humain), lui-même contraction de duun erat.