L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -45%
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre ...
Voir le deal
339 €

 

 La phrase du jour 1

Aller en bas 
+28
Fox Saint-Just
Yatem
dworkin
Lethoxis
Balchan-Clic
Vilko
Mickaël B. Farlay
Emanuelo
Lūka
PatrikGC
Djino
Ice-Kagen
Leo
Kotave
Olivier Simon
SATIGNAC
Setodest
Ziecken
Troubadour mécréant
Eweron
Nemszev
Eclipse
Aquila Ex Machina
bororo
Mardikhouran
Sájd Kuaq
Bedal
Anoev
32 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 30 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36976
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyMer 4 Nov 2015 - 18:32

Silvano a écrit:
En passant, au Québec, pour goûter, on dirait collation.
Ouf ! J'ai "collation", et ça peut bien me servir aussi pour "goûter" : spisinet. Rrrrroulez !!

Y m'en reste un !

J'ai trouvé le verbe stum pour "trouver, estimer" (d'où gystúm pour "estimer" dans le sens "avoir de l'estime") ; l'"estime pour" se dit gystúmet*.

J'pense qu'avec ça, j'devrais avancer un peu... stumet, non ?





*Par contre, j'me tâte pour "un succès d'estime" (sans grande conséquence réelle).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 1:20

Silvano a écrit:
Atíel a écrit:
Arrow Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.

Tiu persono ja havas guston dirante ke tiu temanĝo havas guston.

En passant, au Québec, pour gouter, on dirait collation.

L'espéranto utilise le même verbe pour deux sens différents ?

Je dirais plutôt:

Tiu homo bontrovas ke gustas tiu mangheto.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 1:58

Patrick Chevin a écrit:
Silvano a écrit:
Atíel a écrit:
Arrow Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.

Tiu persono ja havas guston dirante ke tiu temanĝo havas guston.

En passant, au Québec, pour gouter, on dirait collation.

L'espéranto utilise le même verbe pour deux sens différents ?

Je dirais plutôt:

Tiu homo bontrovas ke gustas tiu mangheto.  

En fait, gusto a plusieurs sens (et je crois que c'était justement la question justifiant le choix de cette phrase): c'est le goût qu'un aliment (ou autre substance/objet) a, mais aussi le bon goût du connaisseur, qui sait apprécier l'art (et par extension la gastronomie).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 2:13

Faut voir si dans les différentes langues on a le même mot...

Sinon un cannibale pourrait vouloir dévorer la personne qui a bon goût... Wink
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 2:20

Atiel a écrit:
   Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.

之人有상好想크ᄇ흨曰쇤퇴之菜之味好

Ghan hring hönzang thrak buangkü bhük jo'sön tö ghan tsä guan thrak.
DEM homme avoir-HAB bien penser-NOM lorsque dire-HAB SUBD DEM plat GEN goût bien.

Cet homme a une bonne pensée lorsqu'il dit que ce plat a bon goût.

Et, en phram ngô parlé :
Par ici...
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2162
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 21:46

Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.
Idhar'hafmam'ninôrgi ofiossé sokai idsûnélédya
ce-goûter(mot terrestre)-bon_goût dire-alors_que bon ce-personne-plaire.ADJ-DECLAR

Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga
faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR

Petit test audio (c'est dégeux, mais faut bien essayer de temps en temps :
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36976
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 22:00

Aquila Ex Machina a écrit:
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga
faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR
Rœdh qit erat, dame gòlar bisræse nep!*.





*C'est vraiment du mot-à-mot, je ne vois guère un Aneuvien appeler quelqu'un d'autre "petit-être", au point qu'en première lecture je croyais avoir compris : "attention, peut-être certaines fleurs ne repoussent pas" ; ce qui, évidemment, aurait donné quelque chose de très différent : rœdh, dame gòlar kànep bisræse nep!

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Vilko

Vilko


Messages : 3533
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 10:46

"Le taxi est arrivé." (dit par quelqu'un qui attendait le taxi)

En mnarruc, c'est : Fateteot ne vas.

Littéralement : "taxi dès-maintenant ici".

L'adverbe ne indique que quelque chose a juste commencé. Le mnarruc a une grammaire isolative hyper-simple, mais cela ne veut pas dire que les phrases en mnarruc soient de simples calques des phrases françaises... L'absence de flexions est compensée par la multiplicité des tournures idiomatiques. Vas signifie à la fois "ici" et "être ici", dans cette langue où les verbes, les conjonctions et les adjectifs ne forment qu'une seule catégorie.
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36976
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 10:53

Chez moi, c'est àt medoṅ pàteza.

Le taxi arrive : àt medoṅ pàtezun
Le taxi va arriver : àt medoṅ ăk pàteze
Le taxi doit arriver (nécessité) : àt medoṅ dev pàteze
Le taxi doit arriver (forte présomption) : àt medoṅ ep kàn pàteze
Le taxi n'arrivera plus : àt medomir nepjó pàteze.

J'ai mis les principales, y en a d'autres, nettement moins courantes en aneuvien (car plus lourdes) comme "le taxi devrait arriver" qui donne àt medoṅ kjas dev pàteze, mais on ne sait plus trop si c'est une présomption ou une nécessité, parce que la tournure àt medoṅ kjas ep kàn pàteze* est alambiquée à l'envi et sera évitée soigneusement.



*On a une opposition entre kjas (arrivée consitutionnelle, soumise à des paramètres plus ou moins obscurs car non révélés par une subordonnée commençant pat tet) et ep kàn qui exprime une (quasi-)certitude. Bref : du pas joli.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Dim 30 Avr 2023 - 0:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 19:12

Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!

Vati menin, unyo blos ne rekresa!
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4296
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 19:32

Citation :
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Ñi, tusóutmen, tan césteil tapíoke poe veos !
ñi tu-sóutmen ta-han céste-il ta-piok-e poe veos
petit IMP-écouter 3PS-être fleur-COLL 3PS-pousser-PRES en_retour ne_pas
"petit, écoute, il y a [un groupe de] fleurs qui ne repoussent pas"

"Petit être", ça me fait penser aux contes de fées... je n'ai pas de traduction pour l'instant, je verrai après m'être replongé dans ces lectures.
Je suis content de la manière dont j'ai réussi à éviter l'emploi de "certaines".
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 21:34

Sotvea, lanké miéne, eallakseté oérní nulyoétte !
[sotfeɑ lɑnkɜ miɜ̯ne eɑlːɑksedɜ oɜ̯ɾny nʉjoɜ̯tːe]
prudence-avec, petit être, repousser.pl_PRES_EMPH jamais PRON-fleur-PL

Pour traduire le "certaines", le sivélien utilise la forme pronominalisée du nom au pluriel (lyoét « fleur », nulyoét « une [certaine] fleur », nulyoétte « des [certaines] fleurs »).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptyVen 6 Nov 2015 - 21:41

Atentu, etulo, iuj floroj ne rekreskas.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2117
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 0:14

Aquila Ex Machina a écrit:
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga
faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR

En méhien :Cau ! Animol, Nistiols qades blumas revegešòposas !


Dernière édition par SATIGNAC le Jeu 12 Nov 2015 - 14:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36976
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 0:27

Alors ! Sati ! Toujours des emm... nnuis avec les bornes de syntaxe ? Cool

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4296
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 0:40

En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ? What a Face
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 0:46

Mardikhouran a écrit:
En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ? What a Face

oui drunken


mais bon faut être concentré ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36976
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 0:50

bedal a écrit:
Mais bon faut être concentré ^^
TRÈS concentré ! Ça "tue" l'avantage de mettre des couleurs.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 10:11

Mardikhouran a écrit:
En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ? What a Face

Personnellement j'utilise depuis pas mal de temps le vert "en bas à droite du 3e carré de couleur" (vous me comprendrez  Smile), à savoir #009900, ici comme sur Idéopédia.
Et j'avais jamais remarqué la différence avec l'espéranto et le ɣu, sauf aujourd'hui où les trois langues se suivent ! Après, y'a aussi le fait que l'on écrive en italique tous les trois...

Au moins la couleur a le mérite de permettre de reconnaître quasi-directement une langue ! Le méhien, par exemple, je l'ai toujours reconnu !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 11:54

Atiel a écrit:
Au moins la couleur a le mérite de permettre de reconnaître quasi-directement une langue ! Le méhien, par exemple, je l'ai toujours reconnu !

Oui, le méhien est facilement reconnaissable! Pour ma part j'ai tendance à utiliser pour mes langues personnelles la police Arial en taille 16, sauf pour le klingon que je note toujours en gras. Pour le phram ngô j'utilise pour le texte asiatique la police Sans-serif en gras car c'est la seule qui me permet d'afficher les caractères isolés du hangeul sans qu'ils apparaissent en petit dans un coin. Comparez :
et
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 16:05

Dans la langue latine que je tente de paufiner (et qui n'as toujours pas de nom) :
EDIT : pardon pour la couleur, j'espère que celle-ci conviendra d'avantage 


"Attienzio pãulo hoñe, ciertas flores no criescenz de nuevo !"
[atjɛnθʲo pãʊlo hɔɲe, θʲɛrtas florɛs no krʲɛθɛnθ de nwɛβo]
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!


Dernière édition par Brontë le Sam 7 Nov 2015 - 16:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 16:17

Ce jaune est un peu trop clair je trouve : je suis obligé de sélectionner le texte pour pouvoir le lire.

Quant à ta remarque, djingpah, chez moi je n'ai pas de différence :

La phrase du jour 1 - Page 20 Captur13
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 16:34

Atiel a écrit:
Quant à ta remarque, djingpah, chez moi je n'ai pas de différence :

Eu, oui, maintenant que tu le dis mon exemple est raté. Je vais réessayer :

 

Là on voit mieux la différence.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 7 Nov 2015 - 16:47

bon moi je vais aussi installer un code couleur ^^

-l'algardien et l'helfina historiquement en italique normal, le nardar en police normale

le syrélien est bleu, nurménien vert et brakin brun. la LR est... rouge évidemment.

Le romanais sera violet.

^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 EmptySam 14 Nov 2015 - 21:31

En ces temps troublés, je vous propose de tirer une phrase de cette citation et de la traduire dans l'idéolangue de votre choix (traduire tout est un peu trop de travail Shocked ) :

"Le roi Piyadasi, cher aux Dieux, honore toutes les religions, ascètes et maîtres de maison, il les honore par l'aumône et par des honneurs de divers genres. Mais le roi cher aux Dieux attache moins d'importance à ces aumônes et à ces honneurs qu'au vœu de voir régner les vertus morales qui constituent leur partie essentielle. Ce règne du fond essentiel de toutes les religions implique, il est vrai, bien des diversités. Mais pour toutes il a une source commune, qui est la modération dans le langage ; c'est-à-dire qu'il ne faut pas exalter sa religion en décriant les autres, qu'il ne faut pas les déprécier sans légitime occasion, qu'il faut au contraire en toute occasion rendre aux autres religions les honneurs qui conviennent. En agissant ainsi, on travaille au progrès de sa propre religion tout en servant les autres. En agissant autrement, on nuit à sa propre religion en desservant les autres. Celui qui exalte sa propre religion en décriant les autres, le fait à coup sûr par attachement pour sa propre religion, dans l'intention de la mettre en lumière ; eh bien ! En agissant ainsi, il ne fait au contraire que porter à sa propre religion les coups les plus rudes. C'est pourquoi la concorde seule est bonne, en ce sens que tous écoutent et aiment à écouter les croyances des uns et des autres."

Il s'agit d'un extrait du douzième édit d'Aśoka datant du IIIème siècle avant JC dont les recommandations sont, malheureusement, encore d'actualité.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 1 - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   La phrase du jour 1 - Page 20 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 1
Revenir en haut 
Page 20 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 30 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 2
» La phrase du jour 3
» La phrase du jour 4
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: