Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 1:20
Silvano a écrit:
Atíel a écrit:
Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.
Tiu persono ja havas guston dirante ke tiu temanĝo havas guston.
En passant, au Québec, pour gouter, on dirait collation.
L'espéranto utilise le même verbe pour deux sens différents ?
Je dirais plutôt:
Tiu homo bontrovas ke gustas tiu mangheto.
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 1:58
Patrick Chevin a écrit:
Silvano a écrit:
Atíel a écrit:
Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.
Tiu persono ja havas guston dirante ke tiu temanĝo havas guston.
En passant, au Québec, pour gouter, on dirait collation.
L'espéranto utilise le même verbe pour deux sens différents ?
Je dirais plutôt:
Tiu homo bontrovas ke gustas tiu mangheto.
En fait, gusto a plusieurs sens (et je crois que c'était justement la question justifiant le choix de cette phrase): c'est le goût qu'un aliment (ou autre substance/objet) a, mais aussi le bon goût du connaisseur, qui sait apprécier l'art (et par extension la gastronomie).
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 2:13
Faut voir si dans les différentes langues on a le même mot...
Sinon un cannibale pourrait vouloir dévorer la personne qui a bon goût...
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 2:20
Atiel a écrit:
Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût.
之人有상好想크ᄇ흨曰쇤퇴之菜之味好
Ghan hring hönzang thrak buangkü bhük jo'sön tö ghan tsä guan thrak. DEM homme avoir-HAB bien penser-NOM lorsque dire-HAB SUBD DEM plat GEN goût bien.
Cet homme a une bonne pensée lorsqu'il dit que ce plat a bon goût.
Et, en phram ngô parlé : Par ici...
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 21:46
Cette personne a du goût en disant que ce goûter a du goût. Idhar'hafmam'ninôrgi ofiossé sokai idsûnélédya ce-goûter(mot terrestre)-bon_goût dire-alors_que bon ce-personne-plaire.ADJ-DECLAR
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas! Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR
Petit test audio (c'est dégeux, mais faut bien essayer de temps en temps :
Record and upload audio >> Entre le micro et moi qui ne suis pas très doué, ce n'est pas forcément exactement ce que ça devrait rendre par contre.
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 5 Nov 2015 - 22:00
Aquila Ex Machina a écrit:
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas! Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR
Rœdh qit erat, dame gòlar bisræse nep!*.
*C'est vraiment du mot-à-mot, je ne vois guère un Aneuvien appeler quelqu'un d'autre "petit-être", au point qu'en première lecture je croyais avoir compris : "attention, peut-être certaines fleurs ne repoussent pas" ; ce qui, évidemment, aurait donné quelque chose de très différent : rœdh, dame gòlar kànep bisræse nep!
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 10:46
"Le taxi est arrivé." (dit par quelqu'un qui attendait le taxi)
En mnarruc, c'est : Fateteot ne vas.
Littéralement : "taxi dès-maintenant ici".
L'adverbe ne indique que quelque chose a juste commencé. Le mnarruc a une grammaire isolative hyper-simple, mais cela ne veut pas dire que les phrases en mnarruc soient de simples calques des phrases françaises... L'absence de flexions est compensée par la multiplicité des tournures idiomatiques. Vas signifie à la fois "ici" et "être ici", dans cette langue où les verbes, les conjonctions et les adjectifs ne forment qu'une seule catégorie.
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 10:53
Chez moi, c'est àt medoṅ pàteza.
Le taxi arrive : àt medoṅ pàtezun Le taxi va arriver : àt medoṅ ăk pàteze Le taxi doit arriver (nécessité) : àt medoṅ dev pàteze Le taxi doit arriver (forte présomption) : àt medoṅ ep kàn pàteze Le taxi n'arrivera plus : àt medoṅ mir nepjó pàteze.
J'ai mis les principales, y en a d'autres, nettement moins courantes en aneuvien (car plus lourdes) comme "le taxi devrait arriver" qui donne àt medoṅ kjas dev pàteze, mais on ne sait plus trop si c'est une présomption ou une nécessité, parce que la tournure àt medoṅ kjas ep kàn pàteze* est alambiquée à l'envi et sera évitée soigneusement.
*On a une opposition entre kjas (arrivée consitutionnelle, soumise à des paramètres plus ou moins obscurs car non révélés par une subordonnée commençant pat tet) et ep kàn qui exprime une (quasi-)certitude. Bref : du pas joli.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Dim 30 Avr 2023 - 0:15, édité 1 fois
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 19:12
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Vati menin, unyo blos ne rekresa!
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 19:32
Citation :
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Ñi, tusóutmen, tan césteil tapíoke poe veos ! ñi tu-sóutmen ta-han céste-il ta-piok-e poe veos petit IMP-écouter 3PS-être fleur-COLL 3PS-pousser-PRES en_retour ne_pas "petit, écoute, il y a [un groupe de] fleurs qui ne repoussent pas"
"Petit être", ça me fait penser aux contes de fées... je n'ai pas de traduction pour l'instant, je verrai après m'être replongé dans ces lectures. Je suis content de la manière dont j'ai réussi à éviter l'emploi de "certaines".
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 21:34
Sotvea, lanké miéne, eallakseté oérní nulyoétte ! [sotfeɑ lɑnkɜ miɜ̯ne eɑlːɑksedɜ oɜ̯ɾny nʉjoɜ̯tːe] prudence-avec, petit être, repousser.pl_PRES_EMPH jamais PRON-fleur-PL
Pour traduire le "certaines", le sivélien utilise la forme pronominalisée du nom au pluriel (lyoét « fleur », nulyoét « une [certaine] fleur », nulyoétte « des [certaines] fleurs »).
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Ven 6 Nov 2015 - 21:41
Atentu, etulo, iuj floroj ne rekreskas.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 0:14
Aquila Ex Machina a écrit:
Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas! Pérgolé lizizo lanzéan'majzahânû ga faire_attention.IMPER petit.PERS-VIRG fleurs-pousser-à_nouveau-NEG il_y_a-DECLAR
En méhien :Cau ! Animol, Nistiols qades blumas revegešòposas !
Dernière édition par SATIGNAC le Jeu 12 Nov 2015 - 14:04, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 0:27
Alors ! Sati ! Toujours des emm... nnuis avec les bornes de syntaxe ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 0:40
En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ?
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 0:46
Mardikhouran a écrit:
En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ?
oui
mais bon faut être concentré ^^
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 0:50
bedal a écrit:
Mais bon faut être concentré ^^
TRÈS concentré ! Ça "tue" l'avantage de mettre des couleurs.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 10:11
Mardikhouran a écrit:
En parlant de syntaxe forum, arrivez-vous à distinguer les couleurs de l'espéranto, du ɣu et du sivélien ?
Personnellement j'utilise depuis pas mal de temps le vert "en bas à droite du 3e carré de couleur" (vous me comprendrez ), à savoir #009900, ici comme sur Idéopédia. Et j'avais jamais remarqué la différence avec l'espéranto et le ɣu, sauf aujourd'hui où les trois langues se suivent ! Après, y'a aussi le fait que l'on écrive en italique tous les trois...
Au moins la couleur a le mérite de permettre de reconnaître quasi-directement une langue ! Le méhien, par exemple, je l'ai toujours reconnu !
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 11:54
Atiel a écrit:
Au moins la couleur a le mérite de permettre de reconnaître quasi-directement une langue ! Le méhien, par exemple, je l'ai toujours reconnu !
Oui, le méhien est facilement reconnaissable! Pour ma part j'ai tendance à utiliser pour mes langues personnelles la police Arial en taille 16, sauf pour le klingon que je note toujours en gras. Pour le phram ngô j'utilise pour le texte asiatique la police Sans-serif en gras car c'est la seule qui me permet d'afficher les caractères isolés du hangeul sans qu'ils apparaissent en petit dans un coin. Comparez : ㅈ et ㅈ
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 16:05
Dans la langue latine que je tente de paufiner (et qui n'as toujours pas de nom) : EDIT : pardon pour la couleur, j'espère que celle-ci conviendra d'avantage
"Attienzio pãulo hoñe, ciertas flores no criescenz de nuevo !" [atjɛnθʲo pãʊlo hɔɲe, θʲɛrtas florɛs no krʲɛθɛnθ de nwɛβo] Attention petit être, certaines fleurs ne repoussent pas!
Dernière édition par Brontë le Sam 7 Nov 2015 - 16:20, édité 1 fois
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 16:17
Ce jaune est un peu trop clair je trouve : je suis obligé de sélectionner le texte pour pouvoir le lire.
Quant à ta remarque, djingpah, chez moi je n'ai pas de différence :
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 16:34
Atiel a écrit:
Quant à ta remarque, djingpah, chez moi je n'ai pas de différence :
Eu, oui, maintenant que tu le dis mon exemple est raté. Je vais réessayer :
ᄆᄆ
Là on voit mieux la différence.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 7 Nov 2015 - 16:47
bon moi je vais aussi installer un code couleur ^^
-l'algardien et l'helfina historiquement en italique normal, le nardar en police normale
le syrélien est bleu, nurménien vert et brakin brun. la LR est... rouge évidemment.
Le romanais sera violet.
^^
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Invité Invité
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 14 Nov 2015 - 21:31
En ces temps troublés, je vous propose de tirer une phrase de cette citation et de la traduire dans l'idéolangue de votre choix (traduire tout est un peu trop de travail ) :
"Le roi Piyadasi, cher aux Dieux, honore toutes les religions, ascètes et maîtres de maison, il les honore par l'aumône et par des honneurs de divers genres. Mais le roi cher aux Dieux attache moins d'importance à ces aumônes et à ces honneurs qu'au vœu de voir régner les vertus morales qui constituent leur partie essentielle. Ce règne du fond essentiel de toutes les religions implique, il est vrai, bien des diversités. Mais pour toutes il a une source commune, qui est la modération dans le langage ; c'est-à-dire qu'il ne faut pas exalter sa religion en décriant les autres, qu'il ne faut pas les déprécier sans légitime occasion, qu'il faut au contraire en toute occasion rendre aux autres religions les honneurs qui conviennent. En agissant ainsi, on travaille au progrès de sa propre religion tout en servant les autres. En agissant autrement, on nuit à sa propre religion en desservant les autres. Celui qui exalte sa propre religion en décriant les autres, le fait à coup sûr par attachement pour sa propre religion, dans l'intention de la mettre en lumière ; eh bien ! En agissant ainsi, il ne fait au contraire que porter à sa propre religion les coups les plus rudes. C'est pourquoi la concorde seule est bonne, en ce sens que tous écoutent et aiment à écouter les croyances des uns et des autres."
Il s'agit d'un extrait du douzième édit d'Aśoka datant du IIIème siècle avant JC dont les recommandations sont, malheureusement, encore d'actualité.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 14 Nov 2015 - 22:30
je propose celle-là dans ce cas:
C'est pourquoi la concorde seule est bonne, en ce sens que tous écoutent et aiment à écouter les croyances des uns et des autres."
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.