L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G Double SIM à 599€
599 €
Voir le deal

 

 Espéranto 1

Aller en bas 
+13
Kotave
Romuald
sansaccent
Leo
PatrikGC
Olivier Simon
Vilko
Anoev
Greenheart
Khajidu
Lal Behi
Nemszev
Ziecken
17 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 26 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyVen 23 Sep 2011 - 22:04

Sab a écrit:
Si -ono est le suffixe des fractionnaires, "miliono", c'est "million" ou "un millième" ? :?
Mil-ono: millième
Miliono: million
Milion-ono: millionième
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyVen 23 Sep 2011 - 22:10

Silvano a écrit:
Sab a écrit:
Si -ono est le suffixe des fractionnaires, "miliono", c'est "million" ou "un millième" ? :?
Mil-ono: millième
Miliono: million
Milion-ono: millionième
Je ne pige plus.

Silvano a écrit:
Ce serait metromiliono (mila, c'est un ordinal; les fractionnaires se forment avec -ono), mot que tu peux tout à fait utiliser. Il veut dire millième de mètre. Mais en vertu de la 15e règle, on assimile les mots internationaux. Donc, milimetro, qui n'est pas un mot composé, mais une racine espéranto indépendante de mil ou de metr-.
Si je comprends bien, "metromiliono" signifierait "million de mètres", donc mille kilomètres. Mais mon exemple initial portait sur "millimètre" que j'imaginais en "milametro". Si je te suis, ce devrait être "metromilono". Non ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyVen 23 Sep 2011 - 22:12

Sab a écrit:
Si je te suis, ce devrait être "metromilono". Non ?
C'était pour savoir si vous suiviez! Rolling Eyes




Non, une faute de frappe. Embarassed C'est metromilono.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyVen 23 Sep 2011 - 22:23

Une question : en Espéranto, le suffixe pour les multiplicatifs (triple, quadruple, décuple, etc.) est bien -op- : triopa, kvaropa, dekopa, etc. ?

Alors pourquoi a-t-on "duobla" pour double ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyVen 23 Sep 2011 - 22:43

Sab a écrit:
Une question : en Espéranto, le suffixe pour les multiplicatifs (triple, quadruple, décuple, etc.) est bien -op- : triopa, kvaropa, dekopa, etc. ?

Alors pourquoi a-t-on "duobla" pour double ?
Le multiplicatif est -obl; le collectif eat -op. Un triopo, c'est un groupe de trois.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 8:09

J'aimerais savoir comment dans une langue aussi "rigide" d'un point de vue morphologique que l'Esperanto on exprime et rend des interjections, telles que oh !, bah !, zut !, mince ! ou basta ! ?

Comment sont-elles considérées ? Comme des substantifs et donc avec une finale en -o ? Comme des adverbes (en -e ou -aù) ?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5575
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 8:45

Salut Sab !

Je crois me souvenir qu'en Espéranto, les interjections sont des mots à part et ne prennent pas de terminaison, comme "help" = "à l'aide", "sxtel" = "au vol", "fajr" = "au feu" ....
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 12:22

Olivier Simon a écrit:
Salut Sab !

Je crois me souvenir qu'en Espéranto, les interjections sont des mots à part et ne prennent pas de terminaison, comme "help" = "à l'aide", "sxtel" = "au vol", "fajr" = "au feu" ....

La lettre x n'existe pas en espéranto. l'iksokodo (x code) est un code qui permet d'accentuer les consonnes et c'est pourquoi on utilise un lettre absente de l'alphabet de l'espéranto que le programme va transformer automatiquement en accent circonflexe sur la consonne suivante. En l'absence de ce dispositif et dans l'impossibilité d'accentuer les consonnes, il faut utiliser le h et donc écrire "shtel!"
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 15:18

On peut avoir une description complète du sujet ici, en espéranto.

Si vous avez d'autres questions...

En passant, on peut tout à fait grammaticalement crier helpon ! , parce qu'il s'agit de l'ellipse de mi petas helpon !, tout comme bonan tagon est l'ellipse de mi deziras al vi bonan tagon.

Patrick Chevin a écrit:
En l'absence de ce dispositif et dans l'impossibilité d'accentuer les consonnes, il faut utiliser le h et donc écrire "shtel!"

Quelqu'un qui respecte le Fundamento encore plus que moi ? C'est Urko qui va être content !

Voyez-vous tous bien mes lettres accentuées ? ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 22:14

silent 


Dernière édition par lsd le Dim 7 Juil 2013 - 12:11, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptySam 8 Oct 2011 - 22:28

lsd a écrit:
Silvano a écrit:
On peut avoir une description complète du sujet ici, en espéranto.
....et zut
Résumé donc.
Il y a quelques interjections dans le Fundamento : adiaŭ, bis, fi (dégoût), ha, he (appel), ho, hura, nu (eh bien), ve (hélas). On utilise aussi de nombreux mots sans la finale, ou même raccourcis (comme plaŭ, plouf, de plaŭdi, éclabousser).
Et puis, l'usage a introduit de nombreux autres mots, répertoriés sur cette page.

Pour basta, je dirais sufiĉas !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 15:37

Pourquoi "sufichi/sufichas!" quand on pourrait avoir tout simplement "sufi" et "suf!" ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 15:41

Patrick Chevin a écrit:
Pourquoi "sufichi/sufichas!" quand on pourrait avoir tout simplement "sufi" et "suf!" ?
Basta est bien un mot complet, non ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 16:58

"Basta!", c'est de l'interroman (verbe "bastar" = "suffire"), pas de l'espéranto (où tous les mots en "-a" sont des adjectifs!)...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 17:37

Patrick Chevin a écrit:
"Basta!", c'est de l'interroman (verbe "bastar" = "suffire"), pas de l'espéranto (où tous les mots en "-a" sont des adjectifs!)...
Sab a demandé comment traduire basta. Vu que basta est un mot italien complet, je me demande pourquoi il faudrait le traduire par un mot tronqué en espéranto, comme tu le proposes.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 19:44

Je suivais la logique des onomatopées données plus haut (plaù! etc.) Mais c'est vrai que basta n'est pas une onomatopée, mais un verbe conjugué: Basta! = Ça suffit! = Sufichas!/Sufiche! Donc, pas possible en espéranto (a = adjectif), cqfd...


Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 9 Oct 2011 - 19:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 19:48

Apparemment (et je l'ignorais), ce mot vient de "bene-stare" en latin.
(Si je convertis en popiaro, ça donne bestaa, conjugué en besta, ce qui n'est pas pratique, car il est homonyme avec "bête"... On peut aussi imaginer "benesta")

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 19:50

Nemszev a écrit:
Apparemment (et je l'ignorais), ce mot vient de "bene-stare" en latin.
(Si je convertis en popiaro, ça donne bestaa, conjugué en besta, ce qui n'est pas pratique, car il est homonyme avec "bête"... On peut aussi imaginer "benesta")

Portugais: já está bem ! (basta!)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 19:50

silent 


Dernière édition par lsd le Dim 7 Juil 2013 - 12:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 19:55

Silvano n'a pas mentionné le "ça va faire!" québécois... Razz

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 20:00

lsd a écrit:
Je suppose que comme en français on peut traduire par "ça suffit" ou qu'on peut importer directement "basta" non ?
Pourquoi l'esperanto ne pourrait pas utiliser un mot non esperanto dans son discours ,je suppose que quand 2 esperantophone français ne connaissent pas un mot il utilise le terme français non? (ne me dite pas qu'ils utilisent le mot en anglais Mad )

Parce qu'en esperanto "basta" est un adjectif signifiant : "relatif au tissu végétal secondaire produit par le cambium des tiges et des racines, conducteur de la sève élaborée." (substantif: "basto" = "liber")
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 20:29

lsd a écrit:
Pourquoi l'esperanto ne pourrait pas utiliser un mot non esperanto dans son discours ,je suppose que quand 2 esperantophone français ne connaissent pas un mot il utilise le terme français non? (ne me dite pas qu'ils utilisent le mot en anglais Mad )
Bien entendu. Mais on se pratique toujours dans le but de mener une vraie conversation internationale.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 20:32

Je traduis pour Nemszev: "vraie conversation internationale" = "conversation en espéranto"...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 20:33

Patrick Chevin a écrit:
Je traduis pour Nemszev: "vraie conversation internationale" = "conversation en espéranto"...
Avec des gens ne parlant pas notre langue maternelle.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 EmptyDim 9 Oct 2011 - 22:07

Merci pour les liens et les explications relatives aux interjections en Espéranto.
Je constate que dans toutes les langues ces mots restent délicats à cadrer et régir car échappant aux catégories traditionnelles. Il semblerait toutefois qu'en Espéranto on puisse appuyer dessus des dérivations (ex. adiaù --> adiaùa, adiaùi), chose impossible en Kotava.

Annexement, il m'a semblé avoir vu un "ùa !" (pour ouah ! je suppose). Il me semblait qu'il était impossible en Espéranto de trouver un mot commençant par un ù !?

Mes excuses pour ne pas utiliser les lettres chapeautées standard de l'Espéranto...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 1   h�pital - Espéranto 1 - Page 13 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Espéranto 1
Revenir en haut 
Page 13 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 26 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Esperanto, Esperanto sen fleksio et Mondlango
» Espéranto forestier (arbara Esperanto)
» Espéranto 3
» Espéranto 2
» Simili-Esperanto

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: