| Espéranto 1 | |
|
+13Kotave Romuald sansaccent Leo PatrikGC Olivier Simon Vilko Anoev Greenheart Khajidu Lal Behi Nemszev Ziecken 17 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Ven 23 Sep 2011 - 22:04 | |
| - Sab a écrit:
- Si -ono est le suffixe des fractionnaires, "miliono", c'est "million" ou "un millième" ? :?
Mil-ono: millième Miliono: million Milion-ono: millionième |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Ven 23 Sep 2011 - 22:10 | |
| - Silvano a écrit:
- Sab a écrit:
- Si -ono est le suffixe des fractionnaires, "miliono", c'est "million" ou "un millième" ? :?
Mil-ono: millième Miliono: million Milion-ono: millionième Je ne pige plus. - Silvano a écrit:
- Ce serait metromiliono (mila, c'est un ordinal; les fractionnaires se forment avec -ono), mot que tu peux tout à fait utiliser. Il veut dire millième de mètre. Mais en vertu de la 15e règle, on assimile les mots internationaux. Donc, milimetro, qui n'est pas un mot composé, mais une racine espéranto indépendante de mil ou de metr-.
Si je comprends bien, "metromiliono" signifierait "million de mètres", donc mille kilomètres. Mais mon exemple initial portait sur "millimètre" que j'imaginais en "milametro". Si je te suis, ce devrait être "metromilono". Non ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Ven 23 Sep 2011 - 22:12 | |
| - Sab a écrit:
- Si je te suis, ce devrait être "metromilono". Non ?
C'était pour savoir si vous suiviez! Non, une faute de frappe. C'est metromilono. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Ven 23 Sep 2011 - 22:23 | |
| Une question : en Espéranto, le suffixe pour les multiplicatifs (triple, quadruple, décuple, etc.) est bien -op- : triopa, kvaropa, dekopa, etc. ?
Alors pourquoi a-t-on "duobla" pour double ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Ven 23 Sep 2011 - 22:43 | |
| - Sab a écrit:
- Une question : en Espéranto, le suffixe pour les multiplicatifs (triple, quadruple, décuple, etc.) est bien -op- : triopa, kvaropa, dekopa, etc. ?
Alors pourquoi a-t-on "duobla" pour double ? Le multiplicatif est -obl; le collectif eat -op. Un triopo, c'est un groupe de trois. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 8:09 | |
| J'aimerais savoir comment dans une langue aussi "rigide" d'un point de vue morphologique que l'Esperanto on exprime et rend des interjections, telles que oh !, bah !, zut !, mince ! ou basta ! ?
Comment sont-elles considérées ? Comme des substantifs et donc avec une finale en -o ? Comme des adverbes (en -e ou -aù) ? |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 8:45 | |
| Salut Sab !
Je crois me souvenir qu'en Espéranto, les interjections sont des mots à part et ne prennent pas de terminaison, comme "help" = "à l'aide", "sxtel" = "au vol", "fajr" = "au feu" .... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 12:22 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Salut Sab !
Je crois me souvenir qu'en Espéranto, les interjections sont des mots à part et ne prennent pas de terminaison, comme "help" = "à l'aide", "sxtel" = "au vol", "fajr" = "au feu" .... La lettre x n'existe pas en espéranto. l'iksokodo (x code) est un code qui permet d'accentuer les consonnes et c'est pourquoi on utilise un lettre absente de l'alphabet de l'espéranto que le programme va transformer automatiquement en accent circonflexe sur la consonne suivante. En l'absence de ce dispositif et dans l'impossibilité d'accentuer les consonnes, il faut utiliser le h et donc écrire "shtel!" |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 15:18 | |
| On peut avoir une description complète du sujet ici, en espéranto. Si vous avez d'autres questions... En passant, on peut tout à fait grammaticalement crier helpon ! , parce qu'il s'agit de l'ellipse de mi petas helpon !, tout comme bonan tagon est l'ellipse de mi deziras al vi bonan tagon. - Patrick Chevin a écrit:
- En l'absence de ce dispositif et dans l'impossibilité d'accentuer les consonnes, il faut utiliser le h et donc écrire "shtel!"
Quelqu'un qui respecte le Fundamento encore plus que moi ? C'est Urko qui va être content ! Voyez-vous tous bien mes lettres accentuées ? ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 22:14 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 7 Juil 2013 - 12:11, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Sam 8 Oct 2011 - 22:28 | |
| - lsd a écrit:
- Silvano a écrit:
- On peut avoir une description complète du sujet ici, en espéranto.
....et zut Résumé donc. Il y a quelques interjections dans le Fundamento : adiaŭ, bis, fi (dégoût), ha, he (appel), ho, hura, nu (eh bien), ve (hélas). On utilise aussi de nombreux mots sans la finale, ou même raccourcis (comme plaŭ, plouf, de plaŭdi, éclabousser). Et puis, l'usage a introduit de nombreux autres mots, répertoriés sur cette page. Pour basta, je dirais sufiĉas ! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 15:37 | |
| Pourquoi "sufichi/sufichas!" quand on pourrait avoir tout simplement "sufi" et "suf!" ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 15:41 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Pourquoi "sufichi/sufichas!" quand on pourrait avoir tout simplement "sufi" et "suf!" ?
Basta est bien un mot complet, non ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 16:58 | |
| "Basta!", c'est de l'interroman (verbe "bastar" = "suffire"), pas de l'espéranto (où tous les mots en "-a" sont des adjectifs!)... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 17:37 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- "Basta!", c'est de l'interroman (verbe "bastar" = "suffire"), pas de l'espéranto (où tous les mots en "-a" sont des adjectifs!)...
Sab a demandé comment traduire basta. Vu que basta est un mot italien complet, je me demande pourquoi il faudrait le traduire par un mot tronqué en espéranto, comme tu le proposes. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 19:44 | |
| Je suivais la logique des onomatopées données plus haut (plaù! etc.) Mais c'est vrai que basta n'est pas une onomatopée, mais un verbe conjugué: Basta! = Ça suffit! = Sufichas!/Sufiche! Donc, pas possible en espéranto (a = adjectif), cqfd...
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 9 Oct 2011 - 19:48, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 19:48 | |
| Apparemment (et je l'ignorais), ce mot vient de "bene-stare" en latin. (Si je convertis en popiaro, ça donne bestaa, conjugué en besta, ce qui n'est pas pratique, car il est homonyme avec "bête"... On peut aussi imaginer "benesta") _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 19:50 | |
| - Nemszev a écrit:
- Apparemment (et je l'ignorais), ce mot vient de "bene-stare" en latin.
(Si je convertis en popiaro, ça donne bestaa, conjugué en besta, ce qui n'est pas pratique, car il est homonyme avec "bête"... On peut aussi imaginer "benesta") Portugais: já está bem ! (basta!) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 19:50 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 7 Juil 2013 - 12:12, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 19:55 | |
| Silvano n'a pas mentionné le "ça va faire!" québécois... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 20:00 | |
| - lsd a écrit:
- Je suppose que comme en français on peut traduire par "ça suffit" ou qu'on peut importer directement "basta" non ?
Pourquoi l'esperanto ne pourrait pas utiliser un mot non esperanto dans son discours ,je suppose que quand 2 esperantophone français ne connaissent pas un mot il utilise le terme français non? (ne me dite pas qu'ils utilisent le mot en anglais ) Parce qu'en esperanto "basta" est un adjectif signifiant : "relatif au tissu végétal secondaire produit par le cambium des tiges et des racines, conducteur de la sève élaborée." (substantif: "basto" = "liber") |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 20:29 | |
| - lsd a écrit:
- Pourquoi l'esperanto ne pourrait pas utiliser un mot non esperanto dans son discours ,je suppose que quand 2 esperantophone français ne connaissent pas un mot il utilise le terme français non? (ne me dite pas qu'ils utilisent le mot en anglais )
Bien entendu. Mais on se pratique toujours dans le but de mener une vraie conversation internationale. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 20:32 | |
| Je traduis pour Nemszev: "vraie conversation internationale" = "conversation en espéranto"... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 20:33 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Je traduis pour Nemszev: "vraie conversation internationale" = "conversation en espéranto"...
Avec des gens ne parlant pas notre langue maternelle. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 1 Dim 9 Oct 2011 - 22:07 | |
| Merci pour les liens et les explications relatives aux interjections en Espéranto. Je constate que dans toutes les langues ces mots restent délicats à cadrer et régir car échappant aux catégories traditionnelles. Il semblerait toutefois qu'en Espéranto on puisse appuyer dessus des dérivations (ex. adiaù --> adiaùa, adiaùi), chose impossible en Kotava.
Annexement, il m'a semblé avoir vu un "ùa !" (pour ouah ! je suppose). Il me semblait qu'il était impossible en Espéranto de trouver un mot commençant par un ù !?
Mes excuses pour ne pas utiliser les lettres chapeautées standard de l'Espéranto... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Espéranto 1 | |
| |
|
| |
| Espéranto 1 | |
|