| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 30 Déc 2015 - 21:51 | |
| http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html
Dernière édition par odd le Sam 30 Jan 2016 - 13:15, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 30 Déc 2015 - 23:45 | |
| - Djino a écrit:
Chez moi, ça donnerait : Ep o tryga? Ep optet æċ qua mir retadliyd os ad.Par simplification, on ne répète pas le os : retadliyd os os ad = ramener toi chez toi. Comme il n'y a pas d'autre COD, c'est bien pratique. Les deux ep ont un rôle différent : le premier est interrogatif, le deuxième est emphatique : c'est la ponctuation qui fait la différence. - Mickaël B. Farlay a écrit:
- En sannyæ j'ai actuellement 5 "nous" distincts :
- "nous-deux" (toi et moi) - "nous-deux" (moi et lui) - Nous (tous) inclusif - Nous (tous) exclusif - Et un "nous" indéfini qui se rapproche plus d'un "on" et exclut la personne qui parle J'en ai qu'un seul, malheureusement, sauf si, beeen sûûr on inclut deux agglutinations comme tiyner (nous deux) et omner (nous tous), mais ça ne règle pas le problème. Ces deux termes ne sont pas aussi précis que peuvent l'être les termes sannyæ. Tout au plus, omner sera plutôt inclusif, mais ce qui ne rend pas er exclusif pour autant. La seule manière de créer l'exclusion, c'est d'énoncer en apposition les syntgames correspondants : Ed nùpkad on ea eg, er aṁ b klime = Ta femme et moi, nous nous aimons. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 13 Jan 2016 - 13:39 | |
| - Doj-pater (dans le blog Uropi) a écrit:
- Ne rêvons pas ! Ce n'est pas en apprenant l'Uropi que vous gagnerez des millions ! D'ailleurs, j'ai employé en Uropi le verbe inrico plutôt qu'arico.
J'ai aussi ce genre de nuance, puisque, dès l'adjectif, j'ai déjà deux mots : ováṅd est un à-priori qui exprime aussi un sens propre ( ùt ováṅd pỳrtyn = une végétation riche) qu'au sens figuré ( ùt ováṅd men = un esprit riche) plút est un à-postériori pompé au grec πλοῦτος et qui évoque non seulement l'aisance financière, mais plus généralement l'abondance de biens mobiliers et immobiliers. Pour mes verbes, j'ai un peu actualisé : aváṅde/aplúte. Les anciennes versions ( adováṅdes/adplútes) étant lourdes et mal adaptées (terminaison en -es trop limitative). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 15 Jan 2016 - 18:41 | |
| Ça me rappelle un slogan que j'ai vu sur un mur en Grèce:
Η πλούτη τους είναι το αίμα μας "I plouti tous einai to aima mas" (Leur richesse, c'est notre sang) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 20:50 | |
| - Silvano a écrit:
- Et voici l'étymologie de trade. Ils ne remontent pas jusqu'au PIE.
Ce qui a donné traad chez moi*. Un certain nombre de mots anglais en /-ɛɪd/ ou /-ɛɪt/ passent à l'aneuvien par la transformation de la diphtongue en un son beaucoup plus ouvert : /ɐ:/ ( waad : /'vɐd/ pour "attendre") ou approchant ( blàd : /'blad/ pour "lame"). * Qu'on ne confondra pas avec tràd /ˈtʁad/ (trahir), qui, lui, vient de l'italien._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 20:54 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Et voici l'étymologie de trade. Ils ne remontent pas jusqu'au PIE.
Ce qui a donné traad chez moi*. Un certain nombre de mots anglais en /-ɛɪd/ ou /-ɛɪt/ passent à l'aneuvien par la transformation de la diphtongue en un son beaucoup plus ouvert : /ɐ:/ (waad : /'vɐd/ pour "attendre") ou approchant (blàd : /'blad/ pour "lame"). En fait, c'est comme si tu retrouvais la prononciation d'avant le Grand Changement vocalique. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 20:58 | |
| - Silvano a écrit:
- En fait, c'est comme si tu retrouvais la prononciation d'avant le Grand Changement vocalique.
Je l'savais mêm'pas... Un tel hasard accrédite la thèse qu'a fait Vilko y a un certain temps de ça sur l'histoire diégétique de l'aneuvien. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 21:01 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- En fait, c'est comme si tu retrouvais la prononciation d'avant le Grand Changement vocalique.
Je l'savais mêm'pas... Un tel hasard accrédite la thèse qu'a fait Vilko y a un certain temps de ça sur l'histoire diégétique de l'aneuvien. En fait, au début, les règles de prononciation de l'anglais étaient celles du français, plus ou moins: le a se prononçait A, le i, I, et ainsi de suite. Le mot knight se prononçait... /kni:xt/... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 21:03 | |
| C'était quand même plus simple ! Qu'est-ce qui les a poussé à compliquer les choses ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 21:08 | |
| - Anoev a écrit:
- C'était quand même plus simple ! Qu'est-ce qui les a poussé à compliquer les choses ?
C'est juste que la prononciation a changé, mais pas l'écriture. La prononciation change toujours. Le latin canem est bien devenu le français chien... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 22:52 | |
| - Silvano a écrit:
- Le latin canem est bien devenu le français chien...
Sauf chez les Ch'ti : /œ̃ kjɛ̃/. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 26 Jan 2016 - 23:11 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Le latin canem est bien devenu le français chien...
Sauf chez les Ch'ti : /œ̃ kjɛ̃/. Exact, même si l'on est plus proche du /æ̃ kjæ̃/ |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 27 Jan 2016 - 19:10 | |
| Ben j'risque pas d'créer des modèles de déclinaisons pour l'aneuvien, tant il y a de disparités, certes infimes, mais qui empêchent bel et bien de créer un tableau-type. Déjà, rien que pour les mots en -V (ceux qui ont leur circonstanciel en -W), y a
| Singulier | Pluriel | Nom. | slov | slove | /ˈçlɔf/ | /ˈçlɔv/ | Acc. | slovs | slovse | /ˈçlɔfs/ | /ˈçlɔvzə/ | Gén. | sloven | slovene | /ˈçlɔvən/ | /ˈçlɔvɛn/ | Circ. | slow | slowe | /ˈçlɔv/ |
| Singulier | Pluriel | Nom. | sylev | syleve | /ˈsɪləf/ | /ˈsɪlɛv/ | Acc. | sylves | sylvese | /ˈsɪlvəs/ | /ˈsɪlvɛz/ | Gén. | sylven | sylvene | /ˈsɪlvən/ | /ˈsɪlvɛn/ | Circ. | sylew | sylewe | /ˈsɪləv/ | /ˈsɪlɛv/ |
| Singulier | Pluriel | Nom. | dorv | dorve | /ˈdɔχf/ | /ˈdɔʁv/ | Acc. | dorves | dorvese | /ˈdɔʁvəs/ | /ˈdɔʁvɛz/ | Gén. | dorven | dorvene | /ˈdɔʁvən/ | /ˈdɔʁvɛn/ | Circ. | dorev | doreve | /ˈdɔʁəf/ | /ˈdɔʁɛv/ |
... et ce type de mots est loin d'être le plus fréquent si on le compare aux autres (les mots en - et, par exemple, qui, eux aussi ont de petites disparités, pas bien méchantes à l'usage (simple histoire de commodités de prononciation et d'économies de syllabes), mais suffisamment ch... pour empêcher de faire un seul tableau-type. On a, bien sûr ça :
| Singulier | Pluriel | Nom. | vet | vete | /ˈvɛt/ | Acc. | veċ | veċe | /ˈvɛt͡s/ | /ˈvɛt͡sə/ | Gén. | veten | vetene | /ˈvetən/ | /ˈvetɛn/ | Circ. | vetev | veteve | /ˈvetəf/ | /ˈvetɛv/ |
... mais c'est sans compter sur tous les mots pour lesquels le -et, en guise de suffixe, n'est pas accentué, et p'is les mots pour lesquels, au génitif et au circonstanciel, le E de -et est éclipsé, et d'autre pas (plutôt rares (mots longs), là, c'est plutôt pour économiser une syllabe, si le T de -et peut voisiner avec une autre consonne (Ċ, D Ψ, et autres du même tonneau, proscrites : le E reste)) :
| Singulier | Pluriel | Nom. | jàret | jàrete | /ˈjaət/ | /ˈjaʁɛt/ | Acc. | jàreċ | jàreċe | /ˈjaʁɛt͡s/ | /ˈjaʁɛt͡sə/ | Gén. | jàreten | jàretene | /ˈjaʁetən/ | /ˈjaʁetɛn/ | Circ. | jàretev | jàreteve | /ˈjaʁetəf/ | /ˈjaʁetɛv/ |
[/tr]
| Singulier | Pluriel | Nom. | liganéset | liganésete | /ligɐˈnesət/ | /ligɐˈnesɛt/ | Acc. | liganéseċ | liganéseċe | /ligɐˈnesət͡s/ | /ligɐˈnesɛt͡sə/ | Gén. | liganésten | liganéstene | /ligɐˈneçtən/ | /ligɐˈneçtɛn/ | Circ. | liganéstev | liganésteve | /ligɐˈneçtəf/ | /ligɐˈneçtɛv/ |
Toutes identiques, les déclinaisons aneuviennes... euh... oui et non. Elles ont toutes un air de famille : _, -[s/z], -[n], [f/v]. Main'nant, s'agit d'adapter l'orthographe des désinences aux lettres finales des radicaux pour que ça passe. Pour l'accusatif des rares mots en postalvéolaires sourdes finales, y vaut mieux passer outre. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 27 Jan 2016 - 19:47 | |
| - Silvano a écrit:
- Je parlais du français...
Les Ch'ti parlent français, pas de la même manière que les Provençaux, les Tourangeaux, les Limougeauds, les Solognots, ou les Franciliauds... euh les Franciliens ; mais c'est plus apparenté au français que le corse, le basque ou bien l'alsacien. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 31 Jan 2016 - 19:00 | |
| Le ch'ti est un dialecte picard qui est une des langues d'oïl. Une des particularités est d'avoir conservé le [k] latin: cat = chat, kère = tomber (choir), is cantte bin (ils chantent bien), carète = charrette, j't'ai kèr (je t'aime, cf cher), capiau (chapeau), catiau (château)… et le fameux kyen (chien) un kvau (cheval, cf Uropi kwal) Le j reste souvent g: gambe (jambe), gardin (jardin) ( gam, gardin) Mais le spécialiste c'est elBab | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 19 Fév 2016 - 12:54 | |
| J'ai remis lokùtas à jour dans Idéolexique. Y en avait besoin : la mise en page était complètement erronée ! Du coup, j'en ai profité pour mettre la nouvelle syntaxe du modèle de pavé de traductions de "oralement". Y manque des langues. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Quav ep àt gat ? Sam 20 Fév 2016 - 11:39 | |
| Avec l'aimable aval de Doj-pater : Cet exercice m'a permis d'alléger un mot mixte : kolvadeb, valise de kold (de l'anglais) = froid vadeb (à priori) = armoire en koldeb, toujours mot-valise, mais dont les lettres précédant la charnière (D) ont été tronquées du deuxième élément. Deux syllabes ! comme dans "frigo", comme dans frijèl. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 12 Oct 2016 - 21:59, édité 1 fois (Raison : Recherche de lien) | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 20 Fév 2016 - 12:29 | |
| Bravo ! Mais dis-moi, tu n'en as pas rajouté un ? ab àt koldebev, qui, si j'ai bien compris correspond à l'Uropi ap de frijèl, indiquant qu'on se sépare, qu'on s'éloigne du frigo.
En Uropi on pourrait en rajouter d'autres (mais pas forcément avec un chat): niz de frijèl (en descendant du frigo), op de frijèl = en montant, escaladant le frigo, par ex. u kolìm sliz op de frijèl = un escargot monte (en glissant) le long du frigo | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 20 Fév 2016 - 13:03 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Bravo !
Mais dis-moi, tu n'en as pas rajouté un ? ab àt koldebev, qui, si j'ai bien compris correspond à l'Uropi ap de frijèl, indiquant qu'on se sépare, qu'on s'éloigne du frigo. J'en ai ajouté deux : loin du frigo (on est déjà loin°. Synonyme : tel àt koldebev) face au frigo ( bauq : contrairement à aṅ tek, on regarde dans cette direction. Équivalent uropi : uvegòn). - Doj-pater a écrit:
- En Uropi on pourrait en rajouter d'autres (mais pas forcément avec un chat): niz de frijèl (en descendant du frigo), op de frijèl = en montant, escaladant le frigo, par ex. u kolìm sliz op de frijèl = un escargot monte (en glissant) le long du frigo
Il y en a un paquet d'autres, comme par exemple : àqun ol àt koldebev = de l'eau autour du frigo (dégivrage sans serpillère) Et toutes les adpositions de mouvement : ùs àt koldebev = hors du frigo (en sortant) in àt koldebs = dans le frigo (en entrant) àt gat zhiyr ol àt koldebs = le char tourne autour du frigo (au cas étrange où celui-ci serait au milieu de la pièce). Pour "en descendant du train" et "en descendant l'escalier", j'en ai un seul : las lægakun à strægnev las lægakun à skalavSi on veut vraiment faire un distinguo (mais bon...), on peut préciser : las lægakun ùs à strægnev las lægakun per à skalav. Dans les cas de verbes à préfixe local ( ingæn, usfaar etc), la préposition n'est même pas utile : Or usfaarite àt autostradev yn ternèrent metrese = Sortez de l'autoroute à 300m. Pour l'escargot, j'me foule pas trop : àt kagœj obkàg àt koldebev = l'escargot grimpe contre le frigo àt kagœj lægake ob àt koldebev = l'escargot descend contre le frigo. - Doj-pater a écrit:
- F. Prendre le taureau par les cornes
E. To take the bull by the horns I. Prendere il toro per le corna D. Den Stier bei den Hörnern packen N. De koe bij de horens vatten Es. Coger al toro por los cuernos Da. Tage tyren ved hornene R. Взять быка за рога Gr. Πιάνω τον τάυρο από τα κέρατα En Uropi: Cepo de taur be de korne. En aneuvien : gœnes booveż tỳrgeve per.Explications : C'est une expression figurée, donc on sucre les articles et on met per (par) en postposition. Sinon, les noms sont déclinés normalement : à l'accusatif pour le taureau (qui ? le taureau) au circonstanciel (instrumental) pour les cornes (au moyen de quoi ? des cornes). Autre expression figurée, mais cette fois-ci un peu différente en aneuvien où on remplace l'agriculture (mettre la charrue avant les bœufs) par le transport : mid kùroċ asinev aṅt = mettre le chariot avant l'âne. Je n'ai pas choisi mid kombojs trakkow aṅt (mettre le convoi avant la locomotive), parce que depuis presque 80 ans, les rames poussées +, ce n'est pas si extraordinaire que ça. ° J'avais pas "éloigner", mais j'avais de quoi l'faire ; merci. Atéles pour "éloigner quelque chose ou quelqu'un" atélen pour "s'éloigner" : Eg atélsa àr gaċe àt koldebev = J'ai éloigné les chats du frigo. Àr gate atélnar àt koldebev = Les chats se sont éloignés du frigo (on économise dem).
+ Regardez bien la photo : ce sont les lumières rouges de la loco qui sont allumées, preuve que celle-ci est en fin de convoi et qu'elle pousse. Le conducteur la commande depuis la voiture-pilote, à l'avant : une remorque munie d'une cabine de conduite._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 22 Fév 2016 - 1:28 | |
| Venant du fil Planeta : 1. Je t'aime = E klim os.2. Elle voit un petit oiseau = Ka vedjun ù pjavs.3. D'où viens-tu ? = Fran quav ep o komun?4. Où vas-tu ? = Quav ep o pùzun?5. J'écris une lettre à mon père = Eg epèstun ni ed padhes.6. Les enfants jouent dehors = Àr nexàvdur spiylun itùs.7. Je te fais un cadeau = Eg dorun ùt gevéras ni os.8. Elle est médecin = Ka • medíkad.9. Il a les yeux bleus = Da hab blur ojse10. Ils cherchent leurs clés = Ar buskun ed klavse.1. Tu devrais y aller = O kjas pùzet ċys.2. Je serais heureux d'y aller = E kjas ere hàrlon pùzun ċys.3. Tu es venu trop tôt = O koma rec lypert.4. Je t'ai attendue = Eg waada os.5. Le chien d'Henri est perdu = Àt hœnd Henrygen cem sluten.6. Je peux jouer après l'école = E kàn spiyl pos skoolev.7. Est-ce que tu es né à Londres ? = Ep o natyva London-ev?8. Les rues sont remplies (pleines) de gens = Àr gede • lakise dĕne.9. La petite fille semblait seule = Àt nexàvkad simelen sol.10. J'ai perdu mes gants = E slutna med hhirlàblese.1. J'espère que la pluie s'arrêtera bientôt = Eg aates tep lysh lomir stop.2. D'habitude je dors bien = Livladev, e sliyf loot3. Les campeurs étaient assis autour du feu = Àr kaṁpdur ere sedjane ol àt iginev.4. L'enfant attendait son père à la porte = Àt nexàvdu ere waad ed padhes tœrev.5. Est-ce que ton frère sait bien danser ? = Ep ed fràndak on loostĕ daṅs?6. As-tu déjà voyagé en Espagne ? = E p o làmyvna Spanetev7. Le père du garçonnet avait été marin autrefois = Àt padh àt nexàvdaken eră aṅtèmpas.8. Est-ce que toutes les feuilles sont tombées de l'arbre ? = Ep omne luffe vàlar ùs à tændev?9. Je t’aiderais si c’était possible = E kjas adùv os tet a er potendar.10. Si j’avais le temps, j’irais avec toi = Tet eg er hab tæmpes, e kjas pùz kœm os. J'ai vu que "niveau" se disait également nivel en planeta, comme en uropi et en aneuvien. - Sab a écrit:
- Intéressant cela, l'Uropi distingue les pronoms interrogatifs des relatifs, comme en Kotava :
- viele (quand, relatif) / tokviele ? (quand ? interrogatif) C'est rarement le cas en aneuvien, mais ça peut arriver : Eg vedja as qua ere prog = je l'ai vu qui avançait. Quadù • dær? = Qui est là ? Mais sinon, on a des homonymies entre des pronoms relatifs, des adverbes interrogatifs et des conjonctions de subordination, comme : quav = où ?tev = quand ?kóm = comment ?quas = quoi ?... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 6 Mar 2016 - 13:10 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Prenons par exemple ce qu'on appelle "forme progressive" ou "continue" en anglais, que l'on retrouve également en italien, espagnol (même en fr. être en train de):
Uropi: i se lisan = a. I'm reading, e. estoy leyendo, i. sto leggendo, f. je suis en train de lire… ... et en aneuvien, où j'ai complètement occulté l'auxiliaire (être) et où j'ai gardé le verbe au participe en me disant que, quelque soit l'entourage, on garde un sens proche, déterminé par le mode : Àt sent flógun iten àt zerregev = l'appareil vole au dessus de la montagne. Or ckopete àt sentes flógun iten àt zerregev = regardez l'appareil voler au dessus de la montagne. Avantage du système aneuvien : on économise l'auxiliaire. Inconvénient : étant donné que deux particules de même nature ne peuvent pas voisiner, j'ai été obligé de ruser (écart depuis la règle aneuvienne) pour avoir un futur progressif ou un inchoatif présentable. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 10 Mar 2016 - 11:30, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 6 Mar 2016 - 23:35 | |
| - odd a écrit:
- Mince, tu évites une occasion de mettre l'aneuvien en train ?
J'ai pas vraiment saisi le trait d'esprit. Toujours est-il que le progressif aneuvien est le calque (un peu allégé) du castillan, de l'anglais et de l'espéranto. Le verbe ere était déjà l'auxiliaire (transformé en particule invariable) de l'imparfait, où on a : ar ere lisne musiken pavar ed ărolvèdynev = ils écoutaient de la musique pendant leur révision la ere lisun musiken kortep or driynar = on écoutait de la musique lorsque vous avez sonné. La deuxième phrase illustre parfaitement l'utilisation conjointe de ere (imparfait) avec le participe de manière progressive. On a là, plutôt une coïncidence qu'un calque avec les langues citées (surtout les langues naturelles) dans la mesure où ere est invariable, à comparer avec : ær erer ùr alvèrdane musiklàjdur = c'étaient des mélomanes avertis. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 6 Mar 2016 - 23:51 | |
| - odd a écrit:
- Mince, tu évites une occasion de mettre l'aneuvien en train ?
Pas mal hahahahaha _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 7 Mar 2016 - 0:18 | |
| - odd a écrit:
- Que n'a-t-il pas suivi le français pour filer la métaphore ferroviaire...
Le problème, c'est que cette métaphore est purement francophone : Ar spiysun strægnev = Ils sont en train de manger en train. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
|
| |
| Aneuvien | |
|