|
| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 2 Juin 2016 - 0:30 | |
| - Citation :
- Atmosferi presad = pression atmosphérique
liuv = pluie nolb = nuage snev = neige sol = soleil temperatùr = température vint = vent. Atmoferig preṅsyn = pression atmosphérique ċelsys = tepérature fiyn = vent lysh = pluie nùb = nuage nỳv = neige sœn = soleil. Ben oui, j'bats aussi pour ma crèm'rie. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 7 Juin 2016 - 11:42 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Quant à la matière, c'est dreu.
Malheureusement, je ne connaissais pas ce nom d'origine slave. Je l'ai découvert avec l'uropi ( drov) quand j'ai créé le mot d'origine grecque xiyl et qui main'nant m'embarrasse bien, parce que c'est un paronyme serré avec l'à-priori xhiyl qui signifie "glace" (eau gelée). Du coup, j'vais adapter le slovaque drevo, le sambahsa dreu et l'uropi drov à mon usage personnel drev, à côté de xiyl. Drev me parait sympa, notamment parce qu'il se décline chez moi : | S | P | N | drev | dreve | A | drevs | drevse | G | dreven | drevene | C | drew | drewe |
Voilà. J'crois que j'vais quand même garder xiyl à côté, à cause de l'homophonie entre les deux nombres au circonstanciel et le nominatif pluriel. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 8 Juin 2016 - 17:37 | |
| Je me demandais comment traduire prukes (-xa, -ésa), autrement que par "arriver" (un accident arriva, ils y sont arrivés) ou bien "tomber" (tu tombes bien ! l'image tomba sous mon regard ; ils sont tombés amoureux), jusqu'à ce que je me souvienne de... "survenir" (les autres sont valables aussi : même si on dit "un accident survint", "surnevir amoureux" fait bizarre).
Me reste plus qu'à voir comment se traduit "survenir" dans les aut'langues. Une chose est sûre, c'est que je ne pouvais pas calquer (enkòm), les sens étaient trop diversifiés !
Deux points, ouvrez les guillemets :
En français, le guillemet ouvrant est toujours précédé d'un "deux points" : En deux mots, je lui ai dit : « restez-y. » Je lui ai dit ces deux mots : « restez-y. »
En aneuvien, le "deux points" n'est nécessaire que quand la phrase est apposée avec le nom qui précède : Eg dikta ni as ær tern slovse: «or staṅt ċyv» S'il n'y a pas d'apposition entre la phrase entre guillemets et le mot qui précède, le guillemet ouvrant apparait juste derrière : Eg dikta ni as «or staṅt ċyv». Tern slowe, eg dikta ni as «or staṅt ċyv». Eg dikta «or staṅt ċyv».
Petit rappel : il y a une ponctuation finale (point), même si le dernier mot de la phrase précède le guillemet fermant : « je m'en vais. » = «eg dem dhep pùze». « revenez ! » = «or retrokòmite!». _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 12 Juin 2016 - 8:08 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Pour ce qui est des trois racines, c'est à éviter bien entendu. En yolik le maximum, c'est deux, et encore, bien souvent en escamotant une lettre de contact por rendre le mot plus aimable, mais surtout pas de voyelle de liaison...
Chez moi, les "trois radicaux", ne sont quand même pas rarissimes, même s'ils ne forment pas le gros du dico*. Parmi lesquels, quelques raretés : des mots-paravents comme fejàlespis ou un mot-étoile comme tesylòket. Si on considérait - du comme un radical ( dù = personne)*, on aurait même quatre radicaux pour tesylòkdu. * Le gros du dico ? ben notamment des mots comme adiquæltyn, akáseman, ikáṅgad (deux affixes & un radical), ou bien des mots comme pufœṅdu (deux radicaux & un affixe), sans compter les milliers de mots à un radical affixé, ou d'un seul tenant.° -du est considéré comme suffixe (remplaçable par -dak ou -kad, désinences de genres pour les personnes, remplaçant -d & -k pour les (autres) animaux) s'il n'est pas accentué, contrairement à ce qu'on rencontre dans dvondù (dauphin, pas l'animal)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 1 Juil 2016 - 22:16 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Vol tu jedo un apel ?
La totalité de ces mots correspond à des racines indo-européennes communes:
Volo (vouloir) < i-e *wel- > vouloir dans 9 L. romanes et germaniques (volere, wollen…), en letton, > volonté dans 10 L. slaves (volia, volja, wola…), en lituanien, en grec et en anglais.
Tu (tu) < i-e *túhx > tu dans 52 L. indo-européennes (du hindi tū, tum à l'irlandais tú, de l'allemand du au russe ty, de l'italien tu au lituanien tu, du kurde tû à l'albanais ti…, etc.)
Jedo (manger) < i-e *h1éd- > manger dans 26 L. indo-européennes (cf lat. edo, ang eat, da æde…), sous sa forme slave: "jed" (cf rus iedim = nous mangeons, ser, cro jedem, mac jadam = je mange, tch jedí, pol jedzą = ils mangent…)
Un (un) < i-e *h1oinos > un dans au moins 26 L. indo-européennes (cf L. rom un, bret, gal un, al ein, su, da, no en, gr.m ena…)
Apel (pomme) < i-e *h2ebōl > pomme dans 29 L. germaniques, celtiques, baltes et slaves (de l'ang apple au tch jablko, du bret aval au letton abols, du néer appel au macédonien jabolko…)
★ ★ ★ En Anglais:
Would you like to eat an apple ?
Would like ? (conditionnel) = Aimeriez-vous ? On n'emploiera pas simplement le verbe vouloir: to want au présent. L'interrogation est toujours assez complexe en anglais car un auxiliaire est obligatoire: Do you want… ? = voulez-vous… ?
To eat (infinitif à particule: to) ≠ infinitif avec terminaison (Ur: -o, Esp: -ar, -ir, Al. -en, Rus -at', it'…)
Eat an apple : ici l'anglais utilise exactement les mêmes racines i-e communes que l'Uropi.
★ ★ ★ En Espéranto:
Ĉu vi volas manĝi pomon ?
Ĉu (particule interrogative) du polonais czy: une seule langue
Vi (vous): l'espéranto, comme l'anglais vouvoie tout le monde, à la différence des 52 L.i.e qui disent tu
Voli (vouloir) comme l'Uropi volo: 23 langues.
Manĝi (manger): 4 langues: fr manger, it mangiare, cat menjar, occ manjar
Pomo (pomme): 3 langues: fr pomme, cat, occ poma
-N (marque de l'accusatif) qui a disparu dans la plupart des L i-e modernes.
★ ★ ★ J'voulais pas troller le fil de l'uropi avec de l'aneuvien. Chez moi, y a Ep o vel inzh ùt apaals?Malgré deux à-postériori assez limpides ( vel & apaal), on a tout de même un à-postériori moins commun (même s'il est direct : inzh) et trois à-priori. Y a un truc qui m'gêne un peu dans l'fil uropi, c'est l'côté "pub comparative", avec l'espéranto. Ça m'fait penser un peu à
- Carrefour moins cher qu'Auchan, Leclerc, etc.
- La propagande de l'époque de l'URSS et des pays frères vantant le "socialisme réel" vis-à-vis de l'odieux capitalisme des pays du camp impérialiste.
Franchement, l'uropi n'a pas besoin d'ça ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 3 Juil 2016 - 9:10 | |
| Comparaison et publicité comparative sont différentes, même si la deuxième se base sur la première. Même si le psolat est une LA fictive, je n'aurais pas pour prétention d'en faire la promotion au préjudice de l'interlingua, langue que je trouve pourtant peu imaginative. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 10 Juil 2016 - 12:39 | |
| - Anoev a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- "Si tu sors, n'oublie pas de sortir la poubelle!"
Le fait qu'un verbe puisse être à la fois transitif et intransitif annule tout intérêt de faire la distinction entre l'un et l'autre. Traduit chez moi par deux verbes différents : Tet o usgæn, nep olvýndit uspòctun àr oċhboxe. C'est un cas isolé, ou il y a un distinction lexicale pour tout les couples transitif/intransitif? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 10 Juil 2016 - 16:17 | |
| - AEM a écrit:
- Anoev a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- "Si tu sors, n'oublie pas de sortir la poubelle!"
Le fait qu'un verbe puisse être à la fois transitif et intransitif annule tout intérêt de faire la distinction entre l'un et l'autre. Traduit chez moi par deux verbes différents : Tet o usgæn, nep olvýndit uspòctun àr oċhboxe. C'est un cas isolé, ou il y a un distinction lexicale pour tout les couples transitif/intransitif? Les il n'y a pas toujours des distinctions, même si celles-ci se font un peu plus fréquentes. Les changement de radicaux, comme ici pour des verbes de déplacement (- gæn|- faar//-poct) sont peu courants. On trouve davantage des couples de même radical, mais avec des suffixes différents, comme : àt choklad vlokun = le chocolat fond àt kœnditordak vloxun àt choklaż = le pâtissier fond le chocolat. Y en a d'autres, comme advíċen/advíċes (approcher) chœlen/chœles (appeler) folden/foldes (plier) igen/ignes (brûler par le feu) usdólen/usdóles (guérir)... D'autres, comme bùrne (brûler par le froid, par la corrosion, de passion) ne sont pas concernés. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: J'ai fait une erreur Mer 13 Juil 2016 - 13:17 | |
| Jusque là, j'avais babraan pour "têtard" (mot d'aujourd'hui dans Idéolexique")... jusqu'à ce que je me rende compte, grâce au wiktio, que le sens du nom est beaucoup plus vaste (arboriculture, mais aussi pisciculture). J'pourrais toujours compléter, sauf qu'il n'y a pas que les grenouilles (raane) qui naissent têtards, y a aussi les crapauds (bœve), sans compter que d'autres amphibiens (tritons, salamandres) ne naissent pas forcément têtards, ce qui exclut le terme bébé-amphibien". Bref : je vais plutôt devoir me rabattre sur l'à-postériori direct, ou bien l'à-priori non motivé pour remplacer le terme très approximatif de babraan. Va falloir aussi que j'me creuse pour le mot "amphibien", que je n'ai pas.
J'peux aussi faire de l'à-postériori... d'après une autre idéolangue. Notamment la clé elkanne LEZ, qui me conviendrait bien... sauf que je ne sais si elle peut s'appliquer à toutes les définitions du wiktio. Attendre, donc. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 1 Sep 2016 - 22:04 | |
| - Troubadour mécréant a écrit:
- - viteto (vit -et -o) = petite vigne / vignette
C'est vrai que, même hors espéranto (pour le français, et autres langues, dont des idéolangues), ça interpelle ! J'avais pas "vignette", mais j'avais (plus ou moins) d'quoi l'faire : not = billet le suffixe diminutif -inle tout imbriqué à pĕlme (coller), ce qui donne plmotin, lequel traduit également... "étiquette". Le problème, c'est qu'y a aussi des vignettes qu'on ne colle pas. Eh ben celles-ci se nomment simplement notin. Ah, au fait, j'ai appris, grâce au Wiktio, l'analogie entre la vigne et la vignette : c'est simplement parce qu'une vignette était une petite décoration où figuraient des feuilles de vigne (du reste, certaines d'entre elles devaient servir à soustraire de la vue des poils pubiens, ben tiens !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 2 Sep 2016 - 6:28 | |
| - Anoev a écrit:
- Ah, au fait, j'ai appris, grâce au Wiktio, l'analogie entre la vigne et la vignette : c'est simplement parce qu'une vignette était une petite décoration où figuraient des feuilles de vigne (du reste, certaines d'entre elles devaient servir à soustraire de la vue des poils pubiens, ben tiens !).
Tu viens de me l'apprendre. La lexicologie est un monde fascinant. On apprend plein de choses en rédigeant idéolexique. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 2 Sep 2016 - 8:55 | |
| - Ziecken a écrit:
- On apprend plein de choses en rédigeant idéolexique.
Raison pour laquelle j'y suis si actif : j'apprends des tas d'choses. J'apprends aussi à "comprimer" des données (pas question de transvaser sans discernement tout l'cont'nu du Wiktio !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 2 Sep 2016 - 10:33 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken a écrit:
- On apprend plein de choses en rédigeant idéolexique.
Raison pour laquelle j'y suis si actif : j'apprends des tas d'choses. J'apprends aussi à "comprimer" des données (pas question de transvaser sans discernement tout l'cont'nu du Wiktio !). En effet c'est un bon exercice ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 2 Sep 2016 - 11:18 | |
| J'ai traité la page française "revendiquer". J'avais déja le premier sens dans "Idéolexique" pour l'aneuvien ( errequèd). J'avais aussi l'deuxième sens (qui était le premier dans Idéopédia : erjàg) : revendiquer une action, par exemple. Le problème, c'est que j'ai perdu l'origine de la racine aneuvienne jàg. Soit je fais des recherches à n'en plus finir Soit je réinvente une origine Soit je change de mot . Un peu plus tard : j'suis r'tombé sur mes pattes. J'ai même fait une simplification. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 8 Sep 2016 - 18:57 | |
| - Silvano a écrit:
- En passant, on écrit signale-le-moi, avec deux traits d'union (en espagnol, ce serait un seul mot).
Et en aneuvien, c'est tout détaché : rœdhest as ni es. La syntaxe est la même qu'en français, y a que la préposition (ni) qui est ajoutée : signale-le à moi. Le mot rœdh = (faire) attention, sert de racine à toute une série de mots. Il y a bien sûr le nom (attention) et le verbe (faire attention), de là, on a à peu près tout ce qui attire l'attention : rœdhas = attentivement rœdhis = attentif mais aussi : rœdhyt = signal (où ai-je ramassé le - yt ? J'avoue ne pas avoir... fait attention) rœdhyta = signalement rœdhes = signaler (attirer l'attention) rœdhik = signalétique rœdhentyn = signalisation. J'ai eu, jusque là, rœdhan pour "attentionné", mais j'pense que j'vais l'abandonner pour amàlon. Autre modif en vue : changement de l'infinitif du verbe rœdh en rœdhj. Ce qui aurait pour conséquence : -la suppression d'une homonymie nom/verbe. -par contre, un petit écueil de prononciation, avec le -J très souvent fiché entre deux consonnes, à moins que je décide de supprimer la préposition ni, pour faire bonne mesure ! mais ça ne changerait les choses que si le complément commence par un article ou un démonstratif : Da repen rœdj æt tigrev = il fait toujours attention à ce tigre. Faut voir ! Encore une modif ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 11 Sep 2016 - 18:17 | |
| Depuis un certain temps, je cogite sur la modification du subjonctif présent de certains verbes aneuviens dont l'infinitif se termine en -es. Petit rappel : pour un bon nombre de verbes ( kom, klim, lek... et plein d'autres), notamment au singulier, le subjonctif présent est homophone, voire homonyme avec l'indicatif présent (comme c'est le cas en anglais pour cinq personnes sur six et quasiment tous les verbes, ainsi qu'en français pour le premier groupe, à l'exception des deux premières personnes du pluriel). On trouve des différences : pour les verbes du premier groupe en -e (le E disparaît) pour les verbes à syllabe longue (celle-ci est raccourcie) pour tous les verbes en -en sauf open ( -en est escamoté). Je pense enlever, pour le subjonctif présent, le E des verbes en -es, mais à la condition (sous peine de difficultés de prononciations) que le E ne soit pas précédé de deux consonnes ou bien d'une affriquée ou double comme un X ou un Ψ (parce qu'un -ψs ou un -ċs serait plus rédhibitoire que tout). J'vais incuber ça, et p'is... - Citation :
- Autre modif en vue : changement de l'infinitif du verbe rœdh en rœdhj. Ce qui aurait pour conséquence :
-la suppression d'une homonymie nom/verbe. -par contre, un petit écueil de prononciation, avec le -J très souvent fiché entre deux consonnes, à moins que je décide de supprimer la préposition ni, pour faire bonne mesure ! mais ça ne changerait les choses que si le complément commence par un article ou un démonstratif : Da repen rœdj æt tigrev = il fait toujours attention à ce tigre. Je laiss'tomber ! Ça f'rait (gratuitement) trois consonnes de suite en fin d'mot ! Merci bien ! J'ai lu quelque chose d'intéressant dans la page de Wikipédia sur le Volapük. Chez moi, "il a peint la porte rouge" donne da peṅtena àt rub tœrs et rub est un adjectif qualificatif, épithète de tœr, ce nom étant à l'accusatif. Qu'importe de savoir si la porte était rouge et il l'a peinte d'une autre couleur, ou bien il a peint la porte, celle que tu vois rouge. Par contre, "il a peint la porte en rouge" utiliserait plutôt rub comme nom, pour la couleur rouge, et là, c'est "il a peint la porte pour qu'elle devienne rouge", et on traduira "en" par yn ("vers", au sens figuré ou temporel) en tant que préposition : da peṅtena à tœrs yn rubs. Cette substantivation aneuvienne des noms de couleurs n'est pas si étrange et on la trouve notamment dans cet exemple : or dem hàltent semaforev rubev = arrêtez-vous au feu (au) rouge. On annonce bien, par ce rub au circonstanciel, l'information d'arrêt absolu donnée par le signal, et non pas simplement la couleur de la cible sur laquelle sont disposées les lampes signalétiques ( àt rub semaforev). Quant à "tournez à droite au deuxième feu rouge", le terme "feu rouge" est pris comme une simple locution, et on dira plutôt or zhiyrit à dvon semaforev sans donner la moindre indication chromatique. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 14 Sep 2016 - 21:34 | |
| Voici, traduits en aneuvien, les mots proposés par la page du pandunia :
bir = cervooz ca = toj cingua = raan danku = hrop dant = tosh dunia = mœṅd gojia = laṅd jovan = jœng kafe = kàhwa manux = duun meza = mes.
Seuls les mots en gras sont relativement proches, surtout le dernier.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 19 Sep 2016 - 21:20 | |
| Aan Abel Abraam Adam Adæl Adelajd Adòlf Adrjaṅ, Adrjeṅ/Adrjæn Agàth Aglàj Anjæs August Ajda Achil Axel Alan, Alen/Alyn Albaṅ, Alban/Albaṅ Alber/Albært Alexaṅder/ Alexaṅdra Alexi, Alexej Alfòṅs Alfred, Afled Aliz Amàndyn Aṁber Aṁbroz Amed Amelja Anastaz/Anastazi Anatol Ander/Andréa Anita Aṅselm Aṅton, Aṅtwan/ Aṅtona Aṅzhel/Aṅzhæl, Aṅzhéla Aṅzhélik Arjaan Armaṅ/ Armaṅd Arnòld Arseen Arthùr August/Augustyn Aureliaṅ/Aurelian
Bapist Barbara Barnàb Bartolómoj Basìl Bastiaṅ/Bastiàn Beatris Bendìk/Benediktyn Benzham Berenis Bernàrt Bært Bertòl Bertraṅ Blas Boris Birgit
Cesil/Cesìl Ciprjaṅ
Danjel/Danjæl David Debòra Denis/Denìz Dominik/Dominík Donàld Dorotéa Djaan
Edith Edmoṅ Edwar Eleonòr Emanwæl Emil/Emìli Erik/Erika Ernst/Erntyn Estær Euzhen Ew Ĕzhéni
Fabiaṅ/Fabiàn Felìx Ferdinaṅ/Fernaṅd Filip/Filipyn Florent/Florentyn Florjaṅ/Flora Fraṅk Fraṅċ/Fraṅs Frederik/Frederig Farid/Frida, Farida
Gabriel/Gabriæl Gajtaṅ Gastoṅ Gerald Germeṅ Gertrud Gilber/Gilbært Glorja Golda Gregor Gustav
Harold Hektr Heleen Helga Henrig/Henriget Herakel Herbert Hipolid Hortaaṅs Hùber Huug
Ireen Ivaaṅ
Jiċàk Joakìm Jolaand Jusef, Juseqb, Jusuf, Jusuqb
Kàmij Karl, Karel, Karol /Karla, Karòla Kàrym/Kàrin Katharyn, Katja Kàjsar Kazimir Kevyn Klood / Kloodet, Kloodja Klement/ Klemæns Kolen/Kolna Konstaṅ/Konstaṅs Kornelia Kristjaṅ/Kristiàn Kristof
Lætisja Laṁbert Laurent/Laurens Làzar Leà Lena Leòṅ, Leònar/ Leòn Ljopòld/ Ljopòldyn Lidja Linda Ljonel Lòla Lothar Lucja Lusjeṅ/Lusjæn Ludovìk Lwis / Lwiz, Lwiza Lukas Lukræs
Madalæn, Magdelæn Màgda Maxim, Max, Maksimiljeṅ Manwel Marsel / Marsæl Margarida, Margarita Màri, Màrja, Màrian Mariyn Mark Marth, Martha Martin, Martyn / Martiyn Mathjas Mathjĕ Mikel/Mikæl Moamed Mònik Morgan/Morgaan Mauris/Mauriset
Nadæzh Nàdja Natali Nestor Nikola, Nikol, Nikòl Nina Noèl/Noæl Norber
Odil Oféli, Oqbéli Olga Olivja Olivor Oskar Osvald
Paskal/Paskaal Pàtrik, Pàtris/Pàtrisja Poal/ Pool, Poola, Poolet Petr/Petra Prisyl
Qaṅten
Rafaal/Rafæl Rajmoṅ/Rajmœṅd Raœl Rebekka Rezhinàld Renata Richard Rober/ Robært Robeṅ/Robín Rolaṅ/ Roláṅd Roman/Romaan Rooza Rózlyn Rozher
Sabyn Salomoṅ, Sulejman Sàlvador, Sàlvator Sàmwel, Sàm Sander/Sandra Sarah Sebastjaṅ Serafeṅ Serzh Silvaṅ/Silvaan, Silvæn Silvestr Silvja Simoṅ/ Simòn Sofjan/Sofi, Soqbi Sonja Stànislas, Stàn Stefan, Steqban / Stefani, Steqbani
Thodor Thofil Tibalt Timòte Toma Tristaṅ
Ulriq Urbaṅ Ursùl
Valenteṅ/Valentyn Valer, Valerjaṅ/Valerjàn Vera Verònik Visent Viktor/Viktora, Viktoria Virzhinja Vladimir
Wilelm
Xavjer/Xavjær
Zhàk/Zhàklyn Zhef Zhefroj Zhenivev Zheroom Zhervàs/Zhervaaz Zhes Zhesika Zhoel/Zhoæl Zhosleṅ/Zhoslyn Zhùl, Zhùljaṅ/Zhùlja Zoé
Liste non exhaustive, beeen sûûr ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 19 Sep 2016 - 22:51, édité 3 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 19 Sep 2016 - 22:51 | |
| - odd a écrit:
- Y-a-t-il des prénoms purement espérantistes
J'sais pas, mais l'Aneuf étant une diégèse, y a des prénoms purement aneuviens : Akirons (♂) | Akkar (♂) | Anoevia (♀) | Bàllis | Belynd (♀) | Cjàn (♀) | Deavo (♂) | Deræna (♀) | Djolna (♀) | Dylevja (♀) | Ekær (♂) | Eneas (♂) |
| Forlòn (♀) | Forlon (♂) | Golen | Gola (♀) | Golyn (♀) | Isaṅd (♀) | Keaṅder (♂) | Leàn | Mels | Pyv (♀) | Qbilis (♀) | Rokòr (♂) |
| Rolyra (♀) | Sylma (♀) | Tollyn (♀) | Tymelas (♂) | Voonat | Vulkàn (♂) | Wilfre | Xilat | Yls (♀) | Zemerid | Zumàja (♀) |
|
Ne m'demandez pas à quoi ça correspond : j'en sais rien moi-même ! Là non plus, la liste n'est pas exhaustive, j'aurai ben l'temps d'en inventer d'autres ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 19 Sep 2016 - 23:24 | |
| - Anoev a écrit:
Ne m'demandez pas à quoi ça correspond : j'en sais rien moi-même ! Oh mais je crois voir déjà des choses : Mels est un prénom communiste ( Marx, Engels, Lénine, Staline) apparu en URSS, Qbilis est certainement Phyllis... bon, pour le reste, c'est vrai que ce n'est pas facile. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 19 Sep 2016 - 23:52 | |
| - odd a écrit:
- Anoevia est la traduction de Françoise...
La transposition, plutôt. Dans une histoire fictive à l'intérieur de ma fiction (mais inspirée d'une fiction écrite par un écrivain bien réel), il y avait une princesse Anoevia, fille d'Akirons, roi du Roenyls et d'Elvira, reine du Roenyls (son épouse) et princesse des Toolemnare*. L'Aneuf n'existait pas encore. * Auparavant, les Toolemnare étaient un État indépendant, pas vraiment prospère, dont le Roi était Edgar II, père d'Elvira._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2016 - 9:34 | |
| - Anoev a écrit:
- (mais inspirée d'une fiction écrite par un écrivain bien réel)
Ah oui, qui ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2016 - 19:18 | |
| - Ziecken a écrit:
- Ah oui, qui ?
Ben tu sais bien ! La série de deux nouvelles (L'aile ouest & Sais-tu qui te mangera) a été inspirée de La belle au bois dormant*, de Charles Perrault, lequel a quand même bien existé, et en France*. * La version des Grimm (Allemagne) n'était qu'une pâle copie, partielle, même, puisque charcutée (c'est l'cas d'le dire !) de toute la deuxième partie, à savoir celle de la Reine-mère cannibale. Avec Elvira, j'ai tenu à ce que cette partie (mise également à la trappe par les éditions Disney) réapparaisse enfin._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2016 - 15:21 | |
| Une mise à jour qui s'est avérée utile ! Malheureus'ment, ça met (un'fois d'plus) en cause la stabilité lexicale de l'aneuvien (cf "égaler vs égaliser") et l'éloigne à tout jamais de son utilisation (déjà très peu probable) en tant que langue auxiliaire. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2016 - 16:02 | |
| - Anoev a écrit:
- "égaler vs égaliser"
(Je ne comprends pas bien le problème mais j'essaye quand même de participer. Tu utilises le même pour les deux?) Pour cette exemple, la différence est qu'égaliser peut signifier une mise à niveau (mettre à niveau) tandis qu'égaler signifierait monter jusqu'à être à égalité avec quelqu'un ou quelque chose (atteindre le même niveau). PS: Je ne sais vraiment pas si j'ai saisi le problème... |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
| | | | Aneuvien | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |