|
| étymologies alambiquées dans vos idéolangues | |
|
+8Kuruphi Bedal Ziecken dworkin Anoev Tonio103 Kavelen Hyeronimus 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Lun 13 Mai 2019 - 14:46 | |
| Il y a déjà plusieurs fils consacrés à l'étymologie, mais je n'en ai pas trouvé qui correspondent à ce sujet précis. Avez-vous, dans vos idéolangues, des mots qui ont une origine assez improbable par leur glissement sémantique? Pour donner un exemple, en Diaosxat j'en ai trouvé deux (j'en ai d'autres mais il faut que je remette la main dessus): Argile cuite --> foulard Dans l'Erliska une idéolangue qui est en partie l'origine du Diaosxat, rrakani ajua veut dire "argile cuite", qui a donné rrajùa "brique". Par extension, rrajùa a désigné les rectangles. Ce dernier mot est passé en Diaosxat et s'est enrichi d'un deuxième sens qui désigne un grand foulard rectangulaire pouvant servir aussi de turban ou de paréo.
Galette --> chapitre En Cenda, une autre idéolangue mère du Diaosxat, cãpati désigne une galette, souvent vendue par des marchands ambulants en restauration rapide. Par extension, le mot a désigné toutes sortes de denrées alimentaires et par une extension encore plus grande, n'importe quel article de commerce. En passant en Diaosxat, ce terme a désigné aussi les articles d'une loi ou d'un traité puis les chapitre d'un livre.
Question subsidiaire pour ceux qui ont un idéomonde: avez vous fait ou envisagé de faire une langue des origines? _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Lun 13 Mai 2019 - 17:20 | |
| Je sens que ce fil va beaucoup m'intéresser. Je posterais assurément souvent dedans car mes idéolangues sont riches en etymons alambiqués.
Æglyr :
Cri de l'otarie --> Tristesse En écoutant des enregistrements des cris d'animaux car je m'amuse à essayer de transcrire phonétiquement les bruits d'animaux je suis tombé sur le cri de l'otarie et cela m'a tout de suite fait pensé à de longs sanglots. En Æglyr, æg désigne la tristesse. La tristesse étant composé de sanglots j'ai donc transposé le cri de l'otarie pour optenir tristesse.
Encre --> Faim Dans cette langue toujours ink signifie la faim. Je suis arrivé à ce glissement sémantique car je suis poëte. L'encre est donc devenue pour moi comme un nouvel aliment vital avec l'eau et le sel.
Fou --> Volonté Je suis parti de l'anglais mad. La folie est une sorte d'absence de volonté, j'ai pris alors le chemin inverse et mað désigne à présent la présence de volonté
OVNI --> Patience Si nous sommes capturés par des aliens, nos amis terriens doivent attendre patiemment notre retour sur Terre même s'ils doutent que nous reviendrons. J'ai donc optenu dans ma langue øvn pour la patience.
Voilà déjà pour une mise en bouche, et c'est loin d'être terminé! | |
| | | Tonio103
Messages : 154 Date d'inscription : 01/09/2016 Localisation : Suisse
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Lun 13 Mai 2019 - 17:40 | |
| En athonien, j'ai rien d'aussi alambiqué mais j'ai deux trois trucs rigolos. Conche ⟶ tête κόγχη > concha > κονκε Comme en sarde, le conche a été utilisé comme métaphore pour la tête.
Oser, risquer ⟶ avoir de la chance κῐνδῡνεύω > κινδνεῠερη En grec ancien, le verbe transitivement pouvait déjà signifier "être probable que, avoir des chances que", mais en athonien le mot en redevenant intransitif a pris le sens de "avoir de la chance".
En poublono, j'ai une grammaticalisation assez particulière : (usage ⟶) rite ⟶ marque du pluriel ritus > lity "Ritus" a pris le sens de "messe", puis aussi de "congrégation". Avec la disparition des marques morphologiques du pluriel, il a fallu trouver un moyen pour pouvoir toujours l'exprimer : l'idée de congrégation fut sélectionné. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Lun 13 Mai 2019 - 17:59 | |
| En aneuvien, y en a bien quelques uns, bien sûr. J'ai bien, par exemple kàp qui est à la fois un nom pour "tête", venant du latin CAPVT et un verbe pour "capter"* (du courant électrique, un héritage), venant du latin (aussi) CAPIO (prendre). C'est loin d'être le seul.
*Lesquels ont donné le nom bisémique dinkàpdu, pour "trader" : à la fois une tête en matière d'argent, et quelqu'un qui capte de l'argent. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 14 Mai 2019 - 3:45 | |
| J'essaie de caser un certain nombre de mots et de chapelets de consonnes. Lorsque plusieurs synonymes me plaisent, comme belt, Gürtel, ζώνη et ζωστήρ, il faut bien que certains changent de sens, et cela donne belt pour garrot, gyrθl pour sangle, courroie, zon pour ceinture et zostr pour baudrier. Il fut un temps (dans le Deuxième Monde, pas dans mon esprit) où ces mots étaient synonymes, puis ils se sont différenciés. (Cela m'oblige à supposer que les accents du Premier Monde ont été rapidement détruits, sinon je n'aurais pas zostr, mais zostir, zistir ou stir.)
J'ai ainsi pensé utiliser huvuδ, tête en vieux norrois, pour cachalot, dans l'esprit du portugais cachola (j'ai par ailleurs test, du latin populaire testa, pour tête, чejef du vieux français chieef pour chef(fe), rraш de l'arabe رأْس [raʾs] (mais je crois [raʾʃ] au premier millénaire) pour zénith et kebec du latin populaire *capitia pour cuir chevelu, qui tous viennent de mots signifiant tête), mais finalement j'ai attribué huvuδ à baudroie et je me suis rabattu sur beλen pour cachalot.
Parmi les étymologies hautement improbables, je ne vois pour le moment que cinq mots, dont deux devront être changés.
J'ai gavr, du breton gavr et de la famille du latin capra, chèvre, pour ruisseau : des chèvres ont donné leur nom à l'endroit où elles venaient boire.
Le coucher simultané des deux soleils, qui n'ont ni la même couleur ni la même taille, est zmahar, de l'arabe زَمْهَر [zamhar], yeux injectés de sang.
Ne sachant pas trop si trapèze avait un sens mathématique avant 1099 (les habitants du Deuxième Monde n'ont aucune idée de ce qui a pu se passer ensuite), j'ai pris fatn, du grec, φάτνη, crèche, pour le traduire car "on ne représente pas physiquement le Christ, le Prophète ou tout Saint de quelque religion que ce soit, et le trapèze symbolise la crèche".
Puisque suδ désigne déjà le sud, juж dérivé du slave юг doit désigner quelque chose qui vient du sud, et j'avais choisi la mousson, mais le Deuxième Monde est trop froid pour cela, et il faudra que je trouve une autre signification, en fait n'importe quoi se passant autrefois au sud de quelque chose fera l'affaire.
Comme je souhaite que le majeur, l'annulaire et l'auriculaire se terminent en -el, qui a un sens d'outil, j'ai pris ξatmel pour le majeur (le doigt qui sert à insulter et non à passer l'anneau ou à se gratter l'oreille), mais (ainsi que l'a remarqué Bedal) ce n'est peut-être pas de très bon goût (d'un autre côté, les gens du Deuxième Monde ne sont pas parfaits), et je pense que ce sera le doigt dont la dernière phalange est coupée ou tatouée pour identifier les esclaves fugitifs ou les ressuscités. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 14 Mai 2019 - 5:15 | |
| Avec l'elko on est en plein dans le sujet. Les clés ont un sens propre présenté entre parenthèse mais un champs sémantique très large découlant de ce sens propre. Certains sont assez déroutants dans leur logique. Ceux qui me viennent à l'esprit : LAM (oeil) exprime la notion d'oeil, de vue, de vision et d'optique bien sûr mais égalent d'image en mouvement. BOG (pomme) exprime la notion de pomme mais aussi de poing GAB (tête) exprime la notion de tête mais aussi de principal ou de priorité GAP (boue) exprime la notion de boue, de liquide contenant des morceaux ou étant plus ou moins épais. Par extension il traduit la notion de soupe. LOD (sang) exprime la notion de sang mais aussi de rouge et de peinture. - Hyeronimus a écrit:
Question subsidiaire pour ceux qui ont un idéomonde: avez vous fait ou envisagé de faire une langue des origines? Oui, en ce qui concerne l'elko, cette langue se nomme urque ( urko "langue des anciens") _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 14 Mai 2019 - 10:14 | |
| @Dworkin, j'aime bien ton belt pour garrot, c'est vrai qu'une ceinture peut servir de garrot!
Pour l'elko, je trouve dommage que GAP désigne autant boue que soupe. Je verrais plutôt GAP dans le sens de bouillie, pâtée plutôt que soupe. Qu'en penses-tu @Ziecken? | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 15 Mai 2019 - 1:09 | |
| - Kävelen a écrit:
- Pour l'elko, je trouve dommage que GAP désigne autant boue que soupe. Je verrais plutôt GAP dans le sens de bouillie, pâtée plutôt que soupe. Qu'en penses-tu @Ziecken?
En fait, GAP (boue) désigne ce qui se situe entre le liquide et le solide. Selon le contexte, le cotexte ou les clés servant à l'agglutination, il n'y a aucune ambiguïté. exemples avec le contexte et le cotexte : - J'ai acheté des poireaux et des pommes de terre pour faire une bonne "gapo" (= soupe) - Les pluies ont été abondantes, la "gapo" a tout emporté. (=boue) exemples avec l'agglutination : - GAP + WAM (aliment) = soupe - GAP + NAW (matière) = boue Donc pour moi cela ne gêne pas qu'il y ait cette polysémie. Mais rien n'empêche de proposer une nouvelle clé pour traduire la notion de soupe. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 3:07 | |
| En algardien, j'ai un exemple sympa : mur > ville. Tout part du mot leryen erd : clôture, palissade, enceinte mais aussi mur, rempart, fortification... Par extension, ce mot a logiquement désigné également : forteresse, place fortifiée, citadelle. Enfin en algardien, devenu erden (accusatif de erd), son sens a encore évolué pour traduire également le concept de ville, cité, en concurrence avec atsa. Le leryen erd a également donné erda en algardien : surface fermée, aire, acre. Comment ? Par un autre glissement de de sens : au lieu de désigner simplement le rempart, la fortification, erda a désigné également le contenant, ce qui est enceint entre des murs, puis par extension toute surface délimitée par une clôture, une frontière. Et aujourd'hui comment dit on rempart en algardien ? On utilise berod, issu du leryen bered, construit à partir de «beri» (dur,solide) et «erd» justement, soit littéralement «clôture solide». *** En résumé, ENCEINTE > LIEU FORTIFIÉ > VILLE et ENCEINTE > LIEU FERMÉ PAR UNE CLÔTURE > AIRE, TOUTE SURFACE FERMÉE Voili voilou _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 9:38 | |
| Une belle panoplie de métonymies! | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 10:48 | |
| Ha oui y a des choses intéressantes, je regrette pas d'avoir ouvert le fil. Pour "enceinte" et "ville" peut-être que j'ai déjà vu quelque chose d'analogue (mais les villes ont souvent été délimitées par des murs, alors c'est logique) _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 11:08 | |
| Pour "enceinte" (du moins, ces deux sens), je m'suis limité à un à-priori dont seuls les préfixes sont motivés : olvót & ivót. Ol- désigne c'qu'y a autour, et in- désigne c'qu'y a n'dans : olvót kàstelen = l'enceinte du château ivót stàtynen = l'enceinte de la gare. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 12:34 | |
| Disons que je me suis un peu inspiré du latin (oppidum), mais j'ai poussé le truc à l'extrême ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| | | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 12:55 | |
| _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Kuruphi
Messages : 636 Date d'inscription : 19/06/2017 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 13:00 | |
| Comme étymologie rigolote en nespatais, j'ai abodidre, qui signifie "catastrophe", qui vient de abloh di drèh, ce qui signifie "bateau dans l'eau"... eh oui, un naufrage, c'est une catastrophe ! | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 13:11 | |
| - Kuruphi a écrit:
- Comme étymologie rigolote en nespatais, j'ai abodidre, qui signifie "catastrophe", qui vient de abloh di drèh, ce qui signifie "bateau dans l'eau"... eh oui, un naufrage, c'est une catastrophe !
Surtout pour ce peuple marin ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 13:30 | |
| | |
| | | Kuruphi
Messages : 636 Date d'inscription : 19/06/2017 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 21 Mai 2019 - 13:33 | |
| - Kävelen a écrit:
- N'est-ce pat'vrai?
ah ben ça alors on me l'avait jamais faite celle-là tiens ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 1:07 | |
| - Kuruphi a écrit:
- Comme étymologie rigolote en nespatais, j'ai abodidre, qui signifie "catastrophe", qui vient de abloh di drèh, ce qui signifie "bateau dans l'eau"... eh oui, un naufrage, c'est une catastrophe !
V'là une nuance qui est très appréciable ! Il s'agit bien de "bateau DANS l'eau" et non "bateau SUR l'eau". Pour ce qui est de "SOUS l'eau", il n'y a guère que le plateau et le talus continental, ainsi que les lits des fleuves qui sont sous l'eau. Quent à "en dessous de l'eau", on parlera là de tunnels sous-marins & sous fluviaux". "Catastrophe"... J'l'ai p... ah si ! Pas bien original, d'ailleurs : j'me suis pas foulé : j'ai pris l'aphérèse* du mot français, lui-même pris du grec. Les mots kastrovig, kastrovesem s'en découlent ; par contre, "catastropher" donne oskúme. Comme quoi, les familles de mots en français ne se reproduisent pas à l'identique en aneuvien. Et c'est pas seul'ment par peur des relex : oskúme signifie aussi "consterner, affliger, accabler". * la syncope : cf. ci d'ssous._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 22 Mai 2019 - 9:10, édité 1 fois | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 7:41 | |
| - Anoev a écrit:
- "Catastrophe"... J'l'ai p... ah si ! Pas bien original, d'ailleurs : j'me suis pas foulé : j'ai pris l'aphérèse du mot français, lui-même pris du grec. Les mots kastrovig, kastrovesem s'en découlent ;
Ne serait-ce pas plutôt une syncope de catastrophe (ca'strophe)? Une aphérèse aurait donné 'tastrophe soit tastrovig, tastrovesem en aneuvien. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 9:06 | |
| En fait, t'as raison : j'ai coupé au milieu et non en avant, au temps pour moi. Bravo et merci d'avoir relevé ma bourde. J'ai un certain nombre de mots formés de cette manière, comme krodyl, par exemple. J'croyais avoir kahwed (cacahuète : hapaxépie), mais j'l'ai pas. J'ai aussi quelques (rares) métathèses comme septakel (spectacle) ou tetjærd (du russe тeтpaдь pour "cahier"). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Aneuvien Mer 22 Mai 2019 - 9:50 | |
| krodyl < krokodyl < crocodile ?
J'aime bien ton septakel, il faut que je fasse plus de "métathèses" (merci de m'avoir appris le mot) dans mes langues. | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 9:59 | |
| - Kuruphi a écrit:
- Comme étymologie rigolote en nespatais, j'ai abodidre, qui signifie "catastrophe", qui vient de abloh di drèh, ce qui signifie "bateau dans l'eau"... eh oui, un naufrage, c'est une catastrophe !
Est-ce que ça implique que le bateau est entièrement dans l'eau (pour pouvoir distinguer les œuvres vives d'une épave immergée)? Et est-ce que tu as d'autres termes pour les naufrages par échouement? _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Naufrage Mer 22 Mai 2019 - 10:02 | |
| Je verrais bien "bateau sur plage/sable" voire "bateau dans terre" (dans le sens d'un choc). Qu'en est-il donc en nespatais @Kuruphi? | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues | |
| |
| | | | étymologies alambiquées dans vos idéolangues | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |