Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 20:46
J'viens de lire. C'est bien "Dieu sauve le Roi". J'ai entendu aussi l'hymne sur le youtube livré dans le site. Du coup, j'me perds en conjectures comment c'a pu tomber dans les partitions de Weber.
Mais du coup, je garde lwikàtorz pour "fistule" : ça vaut bien ça !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 9 Oct 2021 - 11:12
Il me manquait "n'importe qui" et j'ai voulu une étymologie originale qui a circulé pendant des siècles à travers plusieurs langues, parfois très éloignées. En partant du Melakac fu°ray ku'na "remplir un puits" j'ai fu°rkuna "boucher, combler" et en Ciphra'dec ça a donné thifhircen "aveugle". En passant dans le Maracbed c'est devenu tefricel "choisi en aveugle", puis "pris au hasard", "aléatoire". Ce mot est passé dans le Diaosxat en devenant teficel, tefic pour la forme fléchie qui garde ses derniers sens mais en y ajoutant aussi ceux de "quelconque" "neutre" "moyen" c'est à dire qui ne se distingue pas des choses ou des êtres de même nature. Et en ajoutant à tefic l'affixe approprié, j'ai pu former "n'importe qui", "n'importe où", "n'importe quand" etc
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 9 Oct 2021 - 11:45
Pour "n'importe", j'ai fait une compression de nep (ne pas) et adràten (importer).
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 9 Oct 2021 - 12:51
mais c'était pas vraiment le sujet du fil
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 9 Oct 2021 - 13:15
Ah ? Le sujet, c'était pas "comment traduire "n'importe" ou approchant dans vos idéolangues ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 9 Oct 2021 - 14:09
Ça me fait songer au très ancien mot "soj (soy)" qui est le télescopage de "sayonara" avec "salut" et l'interjection "oil/oy" entendue parfois dans les cours de récré dans ma tendre enfance.
Ce mot a été recyclé dans 95% de mes conlangues, c'est un mot générique pour dire "bonjour", "salut", "bye-bye" etc.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 14 Déc 2021 - 13:34
avec "vieux" "huile" et "faucheur" j'ai fait "maillet" En Sayagari juru signifie "huile" et tajin "vieux, usé, périmé" ce qui a donné jurjin "rance". maduama signifie "faucheur" et la fusion de ses deux derniers mots a donné maduajurjin le nom d'un reptile marin aux allures de crocodile avec une longue queue et une tête évoquant celle du requin-marteau et qui sent mauvais, d'où son nom de "faucheur rance" Par analogie avec la forme de sa tête, ce mot s'est enrichi du sens de "maillet" en Zainay en devenant madœcœllin puis madœcin en Diaosxat. À noter que le Diaosxat n'a pas gardé cette polysémie, le nom de l'animal est madùajùrjin pris directement du Sayagari
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Anoev aime ce message
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Ven 7 Jan 2022 - 14:36
j'ai trouvé une autre étymologie tirée par les cheveux: passer de "ventre" à "résoudre par la force" J'ai décidé que "dôme" viendrait de "ventre" à cause d'une vague analogie de forme avec un gros ventre. En Melakac donc "dôme" se dit ădhalam ce qui en Tilexa a donné abala le nom d'un gros bestiau de ma diégèse qui de loin ressemble plutôt à un dôme et qui a une queue terminée par des pointes (voir le doedicurus pour ma source d'inspiration) Donc ça a donné en Tholli abala "massue à pointes" puis une dérivation verbale khabala "frapper, cogner". En passant dans le Taka-Ega le mot est devenu kzatoraet et a plutôt dérivé vers le sens de "brutaliser, rudoyer" Et en arrivant dans le Diaosxat c'est devenu kaztora qui a gardé ce dernier sens mais en y ajoutant celui de "résoudre un problème par la violence" (mais là ça n'implique plus forcément la violence physique) du coup je pense que ça pourrait encore dériver vers le sens de imposer quelque chose de façon autoritaire
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Ven 7 Jan 2022 - 19:25
C'est moi ou il y a de nouvelles langues que je ne connais pas : Malakac, Tilexa, Tholli, Taka-Ega.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Ven 7 Jan 2022 - 21:03
Ben comme c'est un idéomonde avec une histoire déjà fort longue je me suis permis de faire une arborescence de langues, avec des langues-filles, des langues-mères, grands-mères voir arrière-grands-mères. Mais dans le lot y en a certaines qui n'auront qu'un mini lexique, pas de grammaire et une évolution phonologique fantaisiste. C'est surtout pour avoir un cadre à mes changements sémantiques que j'ai fait ça, vu que dans les changements, les mélanges et les divisions des langues je n'y connais pas grand chose
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 8 Jan 2022 - 13:30
j'aime bien ce parti pris d'inventer une culture qui historise la construction de la langue pour y faire naître des étrangetés qui sont la source de l'exotisme et du plaisir de l'approche d'une autre langue...
c'est un travail sans fin, qui fait de la langue un chantier permanent, qui mériterait la création d'un recueil de notules sur chaque mot du type entrées du robert historique...
un site dédié (doublé d'une copie de sauvegarde papier) serait amusant à suivre et à feuilleter (voire à publier)...
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Sam 8 Jan 2022 - 13:59
Je fais bien ce genre de tentatives pour "expliquer" plusieurs de mes racines aneuviennes à-priori (dans la réalité), "tirées" du thub, du ptahx ou de l'akrig. Mais c'est nettement moins bien structuré que le système d'ensembles linguistiques de Tolkien.
Toutefois, avec les systèmes d'écritures symétriques, j'arrive parfois a avoir de jolis résultats, assez rares, hélas.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues