Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 10:11
mais "bateau sur sable" ne fait de distinction entre un échouage volontaire et un échouement accidentel
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
J'aurais bien vu pour ce mot une double-syncope en hitam, c'est jolie, non?
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mer 22 Mai 2019 - 11:27
Kävelen a écrit:
Voici l'étymologie la plus tarabiscotée que j'ai jamais faite je pense (en sylkælith)
La mise en page du chapitre sylkælith est assez étrange, non ? Rien que des titre de niveau ==. Ça ne te dérange pas que je les remplace (sauf, bien sur le titre de la langue) par des === ? Par la même occase, j'inverserais l'ordre des chapitres, parce que, dans l'ordre alphabétique, sylkælith vient avant thiansi même si c'est le nom thiansi qui en est à l'origine).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 22 Oct 2019 - 13:46
J'ai récemment fait dériver le mot pour "contraint" d'un mot qui veut dire "œil" Dans le Cenda, une langue-mère du Diaosxat nãya’kci désignait d'abord l'œil puis ensuite le chaton d'une bague. C'est devenu l'adjectif nakciya en Diaosxat qui veut dire "serti, enchâssé, encastré" puis par extension "contraint dans ses mouvements" ou bien, si c'est idée, une action "contraint dans ses possibilités". Ce serait plutôt une contrainte très restrictive, comme celle d'une loi physique par exemple.
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Dim 24 Mai 2020 - 8:53
J'ai imaginé ça il y a quelques temps: j'ai fait évoluer "doigts verts" vers "griller". Je ne détaille pas tout le contexte ethnique, mais dans le Zunguguinla, kidigit kijavirdi signifie d'abord "doigts verts" puis ensuite une sorte de maquillage fait avec les doigts enduits d'un pigment vert. En passant dans la langue Sulmelki, c'est devenu kïdigïrdi qui veut dire "lignes parallèles". En Diaosxat le mot est devenu kigridi . Le dérivé verbal donne kigrina qui signifie "rayer", "zébrer" "marquer de lignes parallèles" et par extension "griller"
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Jeu 16 Juil 2020 - 14:13
Celle-là je l'avais voulu tirée par les cheveux: de "chair de coquillage" et "fer de lance" j'ai fait venir "sincère" Ça part de l'Erskia, une langue ancienne à l'origine de l'Erliska elle-même une des langues-mères du Diaosxat. Le mot arstan désigna d'abord la chair d'un coquillage puis ensuite la nudité (concrète ou métaphorique). Ensuite les mots bras elmirskas désignèrent d'abord un fer de lance puis la tête (cette langue était surtout parlée par des Ersks, une race reptilienne dont la tête vue de face peut ressembler un peu à un fer de lance). bras elmirskas s'est raccourci en brask. Toujours dans l'Erskia l'expression brask arstan "tête nue" désigne quelqu'un de sincère, qui ne dissimule pas ses pensées. Dans l'Erliska moderne c'est devenu braxatan puis baratan en Diaosxat (c'est une coïncidence curieuse mais involontaire qui fait que ça sonne un peu comme le Français "baratin")
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Bedal et Velonzio Noeudefée aiment ce message
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Ven 17 Juil 2020 - 0:12
A part le sens littéral, que signifiait "doigts verts" avant de désigner le maquillage?
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Ven 17 Juil 2020 - 9:13
Rien de spécial, la locution n'a pas de sens en dehors de cet usage
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 9:02
Je viens d'en faire un qui a eu pas mal de détours. Dans le Melakac, une langue morte de ma diégèse, bayco°na signifie "mâcher" et son dérivé thibayco°na "mastication". Ce sens a été conservé dans certaines langues filles mais dans d'autres il décrit certaines techniques où l'on presse quelque chose contre une surface pour la transformer, comme l'impression ou l'estampage. Et notamment en Çiphra’dec thibayco°na est devenu thifocna "sceau". En passant dans une langue voisine, le Cübala, ce mot est devenu tebüña "écusson, insigne, emblème" à prendre dans le sens de " marque visuelle stéréotypée ayant une signification précise : appartenance à un groupe, rang dans une hiérarchie" Ce dernier sens s'est conservé en Diaosxat avec tebuña mais on en fait un dérivé tebuñadi "faire partie de, être affilié, appartenir" Mais les locuteurs natifs du Diaosxat ont tendance à être anti-nationalistes (parfois d'une façon excessive) et antimilitaristes, ce dernier mot a donc un sens plutôt péjoratif suggérant une perte d'individualité
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 12:01
Chez moi, "mâcher", c'est l'à-priori imitatif (du moins à peu près, faut pas exagérer non plus) chœṁpe /ˈʃɔ̃ːmpə/ et "mastiquer", eh ben, c'est erchœṁpe. Pour le logo, j'ai typol : là, c'est de l'agglutination d'à-postériori, c'est même un mot-valise, pris de typ (type) et sypol (symbole).
Les Aneuviens ne sont pas vraiment militaristes, même s'il y a une armée de conscription. Cependant, ils sont, en général nationalistes en ce sens qu'il tiennent à l'intégrité de leur nation (qui est multiethnique et multiculturelle, n'oublions pas), ce qui leur a permis de se défendre efficacement, entre autres contre des velléités de la CIA, de la Dina et autres officines mal intentionnées. Les seuls anti-nationalistes sont (ou furent) les extrémistes plus ou moins affiliés à des internationales rouges ou brunes, selon le bord.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 12:19
Quand j'étais collégien (ça date), le vocabulaire d'une de mes conlangues était presque entièrement basé sur les noms et prénoms des personnes que je connaissais, ainsi que certains lieux. Je n'ai quasiment plus de souvenirs de ce vocabulaire. Je me rappelle néanmoins que la grammaire était plutôt allemande avec 3 genres mais sans déclinaison.
La plus amusant est de penser que ce vocabulaire est facile à retenir pour la personne qui le met en place, mais incompréhensible pour les autres, sauf si on élargit le cercle des personnalités. Ainsi, le mot "Einstein" est facile à comprendre pour la plupart des gens, mais si on le remplace par "Richard", allez comprendre le pourquoi du comment...
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 13:13
J'ai quelques mots onomastiques en aneuviens : j't'en cite une 'tit'poignée :
*Mais y a aussi lwikàtorz pour "fistule", y a pas d'raison ! Entre ces deux-là, y aurait ben lwikæṅz, mais j'sais pas encore trop où l'caser.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 13:39
Anoev a écrit:
*Mais y a aussi lwikàtorz pour "fistule", y a pas d'raison ! Entre ces deux-là, y aurait ben lwikæṅz, mais j'sais pas encore trop où l'caser.
Pour rester dans le domaine médical, comme pour Louis XIV, Louix XV = petite vérole (ou grosse maladie)...
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 16:41
Je ne sais pas si c'est la petite*, lui, qu'il a contractée. Jusqu'à plus ample informé, j'aurais tendance à croire que c'est l'autre, celle qui n'est pas virale, mais bactérienne. D'un aut'côté, j'voulais pas mettre deux références médicales pour deux rois de suite.
*petite vérole : autre nom de la variole.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8440 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 17:07
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 19:25
J'ai peur de pas comprendre... Peux-tu m'expliquer ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 19:31
Anoev a écrit:
J'ai peur de pas comprendre... Peux-tu m'expliquer ?
"God Save The Queen" est un plagiat du chant inventé pour la réussite de la "grande opération" du Roi Soleil...
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8440 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 19:34
L'hymne anglais correspond à la musique composée par Lully pour l'ablation de la fistule de Louis XIV par un barbier élevé au rang de chirurgien, musique qui plut beaucoup à l'ambassadeur/diplomate anglais présent à cette ablation chirurgicale royale. Je cite de mémoire une série d'article Wikipedia que j'ai lu.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mar 10 Aoû 2021 - 19:35, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 19:34
J'comprends mieux ; dans c'cas, c'aurait plutôt été God save the King. Faut aller l'chercher loin, çui-là !
Moi qui croyais que c'étaient les dernières mesures de Jubel (Weber).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 20:05
Anoev a écrit:
J'comprends mieux ; dans c'cas, c'aurait plutôt été God save the King. Faut aller l'chercher loin, çui-là ! Moi qui croyais que c'étaient les dernières mesures de Jubel (Weber).
On dit aussi que c'est un arrangement de Haendel sur une musique de Lully. Mais la musique initiale est bien liée à la fistule de Louis XIV.
Nota : Queen puisque c'est une reine qui est à la tête de la GB.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 20:15
PatrikGC a écrit:
Queen puisque c'est une reine qui est à la tête de la GB.
Oui, actuellement ; mais à l'époque de Louis XIV ? Y a eu beaucoup de reines entre Elizabeth Ist et Victoria ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues Mar 10 Aoû 2021 - 20:20
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
Queen puisque c'est une reine qui est à la tête de la GB.
Oui, actuellement ; mais à l'époque de Louis XIV ? Y a eu beaucoup de reines entre Elizabeth Ist et Victoria ?
Va lire ceci ce texte
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: étymologies alambiquées dans vos idéolangues