|
| Algardien | |
|
+12Hyeronimus Balchan-Clic Ziecken Aquila Ex Machina Setodest Sájd Kuaq Eclipse Troubadour mécréant Vilko Mardikhouran Anoev Bedal 16 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Leryen IIb Lun 4 Mai 2020 - 17:08 | |
| - Anoev a écrit:
- Le Y en leryen se prononçait-il comme celui de l'algardien aujourd'hui ? Je suppose qu'il s'agit de retranscription algardienne, parce qu'à l'époque, ça devait être des runes (encore employées en Algard aujourd'hui, sauf erreur de ma part) ?
En fait, non, en leryen classique, le nom de la déesse s'écrit Lerja. La rune Y (qui n'était qu'une voyelle en leryen) et la rune J ayant fusionné en l'unique lettre Y en algardien pour des raisons obscures. Edit : le mieux est de déplacer cette discussion dans le fil "algardien", on a trop digressé. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Sam 9 Mai 2020 - 20:02 | |
| Comme tu peux le voir là, y a plus que ăsoria à traiter.
Courage ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Dim 10 Mai 2020 - 14:40 | |
| - Anoev a écrit:
- Comme tu peux le voir là, y a plus que ăsoria à traiter.
Courage ! C'est fait, en voilà un pavé tout bleu _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Mar 12 Mai 2020 - 17:08 | |
| Bon, après avoir longtemps laissé planer le doute sur l'abandon du Ğ, j'ai décidé de l'acter officiellement. Toutefois, j'en ai aussi profité pour réfléchir à l'histoire de l'orthographe de l'algardien depuis le leryen. Bon avant de commencer, voici l'alphabet définitif algardien (26 lettres): A,B,D,Ð,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,R,S,ẞ,T,Þ,U,V,W,Y,Z Diacritiques autorisés : uniquement la brève sur A,E,O et U (en réalité, c'est une rune E déformée et suscrite sur les runes) *** Histoire de l'alphabet algardien L'alphabet algardien est indissociable de la naissance de l'algardien lui-même. En effet, lors de l'unification du royaume d'Algard sur les restes de l'ancien empire leryen, les premiers rois algardiens vont vouloir créer une langue unique pour tout le royaume (comprendre pour toute la race humaine), y compris pour les ethnies urhiennes, merniennes et nurméniennes, qui parlaient des langues très différentes des langues leryennes. De fait, le roi et la majorité de ses courtisans sont laméens, et Lamia est la capitale du nouveau royaume. Pas besoin d'être devin pour comprendre que la nouvelle langue sera créée à partir de la langue laméenne. Qu'est-ce que le laméen ? Il s'agit d'une forme dialectale du leryen "populaire" (ou bas-leryen, contrairement au "leryen classique", littéraire et écclésiastique), parlé dans la région de Lamia. Ce dialecte avait notamment simplifié les déclinaisons et la phonologie du leryen. Ainsi, la quasi-totalité du vocabulaire (à l'exception d'une poignée d'emprunts elfiques, nordiques ou merniens) et toute la grammaire de l'algardien actuel sont issues du laméen, au grand dam des Orientaux (Harvtsa et sa région) dont le dialecte était plus conservateur. Et l'alphabet du coup ? Et bien c'est simple, qui dit nouvelle langue, dit nouvel alphabet... Dans les faits, l'alphabet algardien dérive intégralement de l'alphabet leryen à quelques lettres près. Rappel des lettres de l'alphabet leryen : (En gras, les runes absentes en algardien) 6 voyelles : A E I O U Y* 24 consonnes : B C D Ð F G Ȝ H J* Ʒ K L M N Ɲ P R S ẞ T Þ V W Z Comme vous le voyez, 4 runes leryennes ont disparu de l'alphabet algardien moderne (Le cas de J et Y est particulier, elles ont fusionné en qqe sorte). Je vais expliquer comment et pourquoi. Les 4 runes supprimées La rune Cewunn (C). Cette rune avait deux prononciations en leryen : /ç/ comme dans cew (paix) et /ts/ comme dans liec (langage) (cette dernière réalisation se retrouvant notamment dans le digramme CC). En dialecte laméen, /ç/ était prononcé /h/ et /ts/ se voisait en fin de mot. De fait certains auteurs se permettaient déjà d'écrire hew(an) et litz. Lors de la fondation de l'alphabet moderne, à la création du royaume d'Algard, il a donc été décidé de simplifier l'orthographe en se débarrassant de cette rune. La rune MaȜunn (Ȝ) dite "rune des mages". En leryen, elle notait le son /ʝ/ et correspondait donc plus ou moins à la forme voisée de C. En laméen, ce son avait complètement disparu, remplacé par le son /ʒ/ et les érudits laméens proposèrent donc logiquement, lors de la création de l'alphabet, de s'en débarrasser, et de se contenter de la rune Ʒ (Ʒenann) qui transcrivait ce son. Ainsi maȜea (magie) s'écrirait maʒea. Les orientaux, plus conservateurs, et qui continuaient à la prononcer correctement, refusèrent et proposèrent plutôt l'utilisation du digramme GG (sur le modèle de LL qui rendait le son /ʎ/) pour conserver le lien entre la rune G et la rune Ȝ. En effet, en leryen, la lettre Ȝ mutait souvent en G pour créer des mots dérivés : par exemple magna (magicienne), magheos (énergie magique) etc... La seconde solution, plus séduisante, fut temporairement adoptée avant de se muer en digramme GH (on verra l'apparition des digrammes en H un peu plus bas). La rune Haɲann (Ɲ). Elle se prononçait /ɲ/ et était assez rare : aɲa (montagne). Les laméens proposèrent de s'en débarasser et de la remplacer par NY (tout comme il proposaient de remplacer le digramme LL par LY). Les Orientaux proposèrent de la noter NN. Comme pour Ȝ, c'est cette dernière option qui fut retenue temporairement avant l'introduction du digramme NH. La rune J (Jarunn). Surement le cas le plus épineux et le plus intéressant à raconter. Son cas est en fait intimement lié à la rune Y (Ysaun), qui était une voyelle stricte en leryen (/ɪ/). Là encore une fois, une invention des Laméens qui avaient l'habitude de noter les I dans les diphtongues AI, EI, OI et UI comme des Y (qui se prononce normalement /ɪ/) : ainsi aila (eau) s'crivait ayla et eilen (temps) s'écrivait eylen. Il faut savoir qu'en laméen, presque tous les digraphes vocaliques caractéristiques du leryen avaient disparu et en notant les diphtongues ainsi, ils signifiaient ainsi clairement que AI se prononçait /aj/ en une syllabe, et pas /a.i/, en 2 syllabes. Par extension, ils ont fini par appliquer la même nomenclature pour toutes les fois où le I se prononçait /j/ dans leur dialecte. Le Y s'est ainsi transformé en semi-voyelle. Pourquoi ont-ils utilisé Y et pas J qui se prononçait aussi /j/ ? Parce qu'au départ, ils ne considéraient pas que cette lettre était une véritable consonne, qui représente la racine du mot. Il n'y avait pour eux aucun sens à écrire ejl pour le temps. (Une preuve supplémentaire que le proto-leryen était probablement d'origine gabaritique, tant la séparation entre consonnes et voyelles était nette dans les mentalités de l'époque.) Toutefois, des années plus tard, lors de la mise au point de l'alphabet moderne, les Laméens se retrouvèrent avec deux lettres pour le même son : J et Y, un travers qu'ils souhaitaient éviter le plus possible pour leur nouvel alphabet. Ils proposèrent alors de supprimer la rune J et de noter le son /j/ uniquement avec la lettre Y (qui resterait néanmoins une voyelle quand elle sert à prononcer /ɪ/) Les Orientaux bondirent, ainsi que les écclésiastiques. S'il y a bien une rune qu'il était inenvisageable de supprimer, c'était bien Jarunn. En effet, elle fait partie des "trois runes sacrées" : L,R,J les trois runes qui composent le nom de la déesse Lerya, qui s'écrivait Lerja en leryen évidemment. Déjà que les religieux ne voyaient pas d'un bon oeil ces histoires de réforme orthographique (pourquoi changer d'alphabet, le leryen est la langue divine, il est déjà parfait), alors oser changer l'écriture du nom même de la déesse mère était un sacrilège ultime... Bref, les Laméens firent machine arrière et proposèrent une solution alternative : supprimer la rune Y. Le son /j/ serait rendu par la lettre J et la voyelle /ɪ/ par une autre voyelle comme I ou EE. C'est l'option qui finira par être acceptée. Remarque : En transcription latine sur ce forum, par contre, je continue d'utiliser Y (par facilité, car le J est en fait déjà pris pour transcrire la rune Ʒenann), mais c'est une consonne en algardien, identique à la rune Jarunn du leryen. Je n'ai pas encore osé franchir le pas d'appliquer la même convention qu'en leryen. *** Les digrammes en HAprès réflexion, j'ai décidé de ne conserver que 4 digrammes en H en algardien : - BH /β/ - GH /ʝ/ - LH /ʎ/ - NH /ɲ/ Les digrammes FH (2 mots), KH (0 mots), SH (0 mots) et WH (3 mots) sont supprimés. Historique : En leryen, il existait 2 digraphes, LL et CC. A la création de l'algardien, CC sera supprimé, mais viendront (sur proposition des orientaux) les nouveaux digrammes GG et NN. Cette convention subsistera quelques années mais sera longtemps contestée par les Laméens, qui auraient préféré les digrammes LY, GY et NY qu'ils estimaient plus logiques vu leur prononciation. De plus, les digrammes NN et GG existaient déjà en leryen (doublement de la consonne) et les deux prononciations se mélangeaient au grand dam des puristes étymologistes. Finalement, les linguistes finirent par couper la poire en deux. Pas de digramme Y, car il fallait clairement différencier /lj/ de /ʎ/ etc... Ils décidèrent d'utiliser une consonne "neutre", la rune H, qui ne se prononçait pas en leryen lorsqu'elle suivait une consonne. En laméen (et donc en algardien), la majorité de ces H muets ont été supprimés, à l'exception du digramme BH, qui se prononçait /β/ voire /v/ en laméen méridional (à Masen). Les linguistes eurent donc l'idée de remplacer les digrammes LL,GG et NN par LH,GH et NH (le H indique donc une sorte de "mouillure" ou "palatalisation" de la lettre) *** Voilà vous savez tout ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par Bedal le Mer 13 Mai 2020 - 1:51, édité 1 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Algardien Mar 12 Mai 2020 - 22:55 | |
| Très intéressant pour moi qui me pose toujours plein de question niveau transcription.
J'aime beaucoup ton choix du eszett pour le /ʃ/. Je commence pour mes idéolangues à m'habituer au système w u sh j jh c g /w y ʃ j ʒ tʃ dʒ/, mais c'est très personnel. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 10:54 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Très intéressant pour moi qui me pose toujours plein de question niveau transcription.
Merci, ça faisait plusieurs années que je cherchais une cohérence entre l'alphabet leryen et l'alphabet algardien. Au niveau des runes, c'est réglé, mais au niveau de la transcription latine, il me reste ces deux "péchés de jeunesse" : la même rune /j/ notée Y en algardien et J en leryen la même rune /ʒ/ notée J en algardien et Ʒ en leryen Est-ce que tu penses que c'est problématique ? - Citation :
- J'aime beaucoup ton choix du eszett pour le /ʃ/.
Je commence pour mes idéolangues à m'habituer au système w u sh j jh c g /w y ʃ j ʒ tʃ dʒ/, mais c'est très personnel. Oui, j'ai été rapidement fan de cette lettre, quand je l'ai vue (je savais qu'elle existait en allemand mais sans plus), je me suis dit : ce sera le son /ʃ/ et rien d'autre ! Tiens, tu utilises jh pour noter /ʒ/ ? J'aurais pensé que ce serait gh voire zh par logique. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 11:08 | |
| Souvent, c'est personnel.
Si je me base sur de la vieille écriture comme chez Rabelais, le pronom personnel je se notait ie, donc je suppose qu'en français il y a eu un glissement de /j/ à /ʒ/. Donc que tu es une proximité entre ces lettres, runes et phonèmes ne me choque pas.
Le /j/ pourrait t'il provenir d'un d qui serait devenu un dj et le /ʒ/ d'un /g/ (peut être avec des /gj/ et /dʒ/) ?
Pour mes choix, d'une part avec l'italien gh, je trouve que le h durcit le g, qui a d'ailleurs en français plus souvent l'emploi comme /ʒ/ que /g/ je trouve, rien qu'avec les finales -age. Le /g/ est ma bête noire de toute manière, car j'aime le G majuscule, mais la minuscule /g/ pour moi c'est /ʒ/ ou l'affriquée /dʒ/ (et je vais lui préférer pour le /g/ sa parente grecque).
D'autre part effectivement zh c'est pas mal trouvé comme pendant à sh, mais j'associe plus (influence du français et plus largement romane) /g/ à /ʒ/; voire /j/, qu'à /z/. Et comme Dopa, j'aime bien le i long j pour noter au moins certains /j/ plutôt que /ʒ/.
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 14:18 | |
| Les dialectes de l'algardien. J'avais déjà fait un post à ce sujet mais j'ai décidé de recommencer à zéro et de vraiment réfléchir à une description des dialectes régionaux de l'algardien. Comme dit dans un post plus haut, l'algardien standard a été créé sur la base du laméen, variante populaire du leryen parlé dans la région de Lamia. A l'écrit, l'algardien standard est la norme pour tout le pays, mais à l'oral suivant la région où on se trouve, il peut y avoir des variations importantes. Officiellement, les linguistes distinguent 4 dialectes ou variantes de l'algardien ( Diralitz, "sous-langue", terme de fait très péjoratif). Le haut-algardien ou algardien central. C'est le dialecte de Lamia, la capitale, d'Alvor, Lakris, de Jorna, mais il est également partiellement parlé à Farr (dans la partie laméenne de la cité, non mernienne). De fait, il est quasiment identique à l'algardien standard (qui a été formé à partir de ce dialecte), et je ne le décrirai pas dans la suite. (Ce serait l'équivalent du toscan pour l'italien). Etonamment, il est assez monolithique, même dans les campagnes, sans doute dû à la proximité de la capitale. Le parler de Jorna peut à la rigueur se rapprocher de celui parlé plus au sud. (voir ci-après) L'algardien méridional ou masenais : il est globalement parlé dans le duché de Masen (sud du royaume), dans la cité du même nom, mais également à Rem et Tenner. Il est issu du laméen méridional, une variante prononcée du laméen de la capitale. Ces deux dialectes appartiennent à la sous-branche laméenne des langues dites leryennes, et sont suffisamment proches pour que les linguistes considèrent que la seconde n'est qu'une variante régionale de la première. L'algardien oriental : Le parler de l'Est (duché de Harvtsa). Il est issu de l'Oriental, la variante locale du leryen populaire parlée à Harvtsa et sa région (Asten, Daennar, Elsaar, Araes, Sales...). Il appartient à la sous-branche orientale des langues leryennes et diffère tellement du parler de la capitale (tant en terme phonologique, lexical que grammatical) qu'il peut vraiment être considéré comme une langue différente (Si le duché de l'Est devenait un pays, la question ne se poserait pas en fait). Contrairement aux autres dialectes, l'algardien oriental est normé et protégé par les ducs d'Harvtsa, et son enseignement est encouragé pour préserver l'identité "orientale" de la région. Il existe des variantes locales : harvetsan, astenais, denneran, salisien... L'algardien nordique : Le parler du Nord. Il démarre à Almein (même si cette cité raffinée est fortement influencée par l'algardien véhiculaire et que le dialecte nordique se perd très fortement dans cette ville) et est surtout parlée dans les territoires frontaliers du royaume. L'origine de ce dialecte est tardive. En effet, avant l'unification d'Algard, ces territoires parlaient nurménien, une variante du syrélien parlée aujourd'hui exclusivement au nord-est du pays et en voie de disparition. Lorsque ces territoires furent conquis, les pionniers et colons laméens (souvent des ruraux parlant un patois différent du laméen de la capitale) se mélangèrent aux populations nurméniennes locales et ce brassage engendra une variante de l'algardien fortement influencée par le nurménien. Classiquement, ce dialecte est divisé en deux groupes : le nordique occidental (Almein, Lutz, Varn, Oldra) et oriental (Elkora,Reshta) *** En dehors de ces 4 dialectes principaux, il existe d'autres variantes plus locales et qui méritent d'être évoquées : - Le bimerais-haddois. Variante de l'algardien parlée à Hadd, au nord-ouest du royaume, près du royaume Elfique. Fortement influencé par l'elfique. - Le remois. Parlé principalement à Rem (ouest du duché de Masen, à la frontière vampire), il s'agit d'un croisement entre le masenais et le nardar (langue vampire). De fait, comme le nardar est en fait issu de la branche occidentale du leryen (historiquement un dialecte de l'algardien, devenu une langue indépendante lors de la création de l'Etat Vampire), c'est plutôt logique de voir la survivance de ce dialecte dans le continuum des langues leryennes (sur un axe ouest-est). *** Autres langues parlées en AlgardEn dehors de ces dialectes de l'algardien, il existe d'autres langues toujours parlées au sein du royaume d'Algard et qui n'appartiennent pas à la famille leryenne : - le mernien, langue des Merniens de la province du Revar (isolat au lien de parenté très éloigné avec le leryen). Farr, sa capitale, possède la particularité suivante : la Ville Basse est laméenne (on y parle une variante très proche de l'algardien de la capitale) tandis que la Ville Haute (la vieille ville) est exclusivement habitée par l'ethnie mernienne. Comme peu de merniens parlent algardien couramment (sauf les élites) et que les anciens colons laméens ne parlent quasiment pas le mernien, la ville est vraiment coupée en deux. - l'urhien, langue des Urhiens, nomades du désert d'Ur, vivant en clans autonomes au sein du royaume d'Algard. La diglossie est totale avec l'algardien, utilisé dans les échanges économiques et officiels, tandis que l'urhien est parlé au sein du clan. L'urhien est une langue d'origine inconnue, apparentée ni à l'algardien, ni au syrélien. - le nurménien, parlé par l'ethnie nurménienne. Il s'agit d'une variante méridionale du syrélien (appartenant à la famille des langues nordiques) influencée par le leryen du temps de la coexistence des deux empires. Autrefois parlé jusqu'à Lutz, il est aujourd'hui complètement supplanté par l'algardien et n'est parlé qu'à Reshta et les villages à majorité nurménienne environnants. Sans parler du nardar et de l'helfina parlé par les immigrés vampires et elfes. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 14:49 | |
| - Bedal a écrit:
- Diralitz, "sous-langue", terme de fait très péjoratif.
Ce pourrait être la traduction de "patois" voire (pire) "charabia" chez nous ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 14:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Bedal a écrit:
- Diralitz, "sous-langue", terme de fait très péjoratif.
Ce pourrait être la traduction de "patois" voire (pire) "charabia" chez nous ? Techniquement, cela traduit "dialecte", mais oui le mieux est de traduire par "patois". _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Mer 13 Mai 2020 - 19:26 | |
| Le dialecte masenais On va commencer en douceur et décrire le "parler de Masen", la cité portuaire du sud algardien où il fait bon vivre. Comme dit plus haut, le masenais est très proche de l'algardien standard dans son vocabulaire et sa grammaire : sa principale caractéristique est sa prononciation complètement différente de l'algardien parlé à Lamia, le fameux "accent de Masen". Différences phonologiques : Voyelles : Les A,E inaccentués sont prononcés /ə/ : alga (homme) est prononcé /'algə/ et Masen est prononcé /'mazən/ Le I est systématiquement glidé avant et après une voyelle. Le O est toujours ouvert, caractéristique majeure de l'accent de Masen : aro (qui) est prononcé /aʀɔ/ A noter que le masenais ne note aucun diacritique et raccourcit les voyelles longues. Ex : Algārd (Algard) s'écrit Algard en masenais et se prononce /əlgard/ ! Les brèves évoluent également : Ă > E, Ĕ > E , Ŏ > O Exemple : algenes (fils), loka (leucat) etc... Diphtongues : AE > /e/ : kaeli (beau, joli) se prononce /keli/ EA > /a/ : eare (boire) se prononce /aʀə/ AU > /u/ : haus (corbeau) se prononce /hus/ (il s'écrit parfois hus d'ailleurs pour refléter cette prononciation) EU > /u/ : kreuz (pierre) se prononce /kʀuz/ (idem, on l'écrit kruz à Masen) ConsonnesLe dialecte masenais prononce les consonnes comme en algardien standard sauf : - S prononcé /ʃ/ à l’initiale, autre marqueur net de "l'accent masenais" : sana (ciel) prononcé /ʃanə/ - Le S est voisé entre deux voyelles : esa (île) est prononcé /ezə/ - B est prononcé /β/ : benia (baie) est prononcé /βenjə/ - le R est grasseyé : [ʀ] plutôt que roulé. Les digrammes : BH est prononcé /v/ , GH prononcé /ʒ/ LH prononcé /lj/ et NH prononcé /nj/ Différences grammaticales :- Les masenais n’utilisent pas le locatif (-ad) : Eire li Lamia, au lieu de Irĕ li Lamiad- Le participe passé se forme en ajoutant -ego au lieu de simplement "-o". - Le présent accompli est remplacé par une sorte de gérondif accompli : Ale + V-o.Comparez : Nurmen alas zidrego (la porte est ouverte) avec Ale zidro nurmen (je viens d’ouvrir la porte). - L’article pluriel est ie au lieu de e : kama (le chat) > ie kama (les chats) Différences lexicales :Les différences lexicales sont très faibles entre l'algardien standard et l'algardien méridional et sont principalement d'ordre orthographique (étymon identique, mais forme différente du mot) La plus courante est la terminaison "-es" à certains noms (principalement issus de la 4e déclinaison leryenne, mais pas que). Ainsi écrit-on (et dit-on) : - medes au lieu de medor (chien) - alges au lieu de alge (homme, masculin) - altes au lieu de alter (sable) - ayles au lieu de aylen (fleuve) - beres au lieu de aber (père) - eddes au lieu de edder (seigneur) Il y a d'autres variantes : eire au lieu de ere (aller) heße au lieu de eße (avoir) hodim au lieu de odim (soleil) elna au lieu de alna (femme) Comme différences sémantiques pures, on peut citer jure qui signifie "dire, parler" en masenais, alors que l'algardien distingue bien jure (dire qqch) et gure (parler, converser) On peut aussi citer l'adjonction systématique du suffixe "-kure" pour former des dérivés translatifs ( aldakure, s'illuminer au lieu de aldise). Exemples : (FR) Aujourd’hui, le soleil brille. (Leryen classique) Kor ßeilad, al hoð aldeas. /kɔr ʃeɪlad al hɔð aldɐs/ (Algardien standard) Ko ßeil, odim wilas. /ko ʃɛjl odim wilas/ (Masenais) Keil, hodim alas wilu. /kɛjl hɔdim əlas wilu/ - Spoiler:
Le masenais utilise keil (qui signifie maintenant en algardien, litt : "ce temps") pour traduire "aujourd'hui". On remarque aussi qu'il utilise la forme progressive (ale + gérondif présent) systématiquement pour traduire une action qui se déroule, alors que cette forme est utilisée avec parcimonie en algardien standard.
(FR) Les oiseaux volent dans le ciel. (Leryen classique) Le tole nil sahnad toleam. /le tolə nil sanad tolɐm/ (Algardien standard) E tolen ni sanad tolem. /e tolɛn ni sanad tolɛm/ (Masenais) : Ie tolin tolem ni sana. /je tɔlin tɔlɛm ni ʃanə/ - Spoiler:
Le masenais (il est très laméen sur ce point) est SVO strict, alors que l'algardien standard, plus libre, peut se permettre de glisser un complément entre le sujet et le verbe, ce que j'ai fait ici. On remarque aussi l'absence de locatif et l'utilisation de l'article Ie.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par Bedal le Lun 18 Mai 2020 - 15:58, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 19:08 | |
| Le dialecte oriental Bon, maintenant c'est du sérieux, on attaque le célèbre dialecte oriental, le parler d'Harvtsa. Les Orientaux ont la réputation de posséder un accent doux et plutôt chantant, on va voir pourquoi. C'est d'ailleurs valable quand ils parlent leur dialecte ou quand ils parlent algardien standard, mais avec leur accent. Différences phonologiques : AccentuationPour commencer, le dialecte oriental a une accentuation plus prononcée et moins régulière que le standard (qui accentue toujours sur l'avant-dernière syllable) : si l'accent tombe souvent sur la pénultième, parfois il accentue sur la dernière, et parfois sur l'anté-pénultième. Cela donne une certaine musicalité, surtout quand l'accent se situe différemment par rapport à l'algardien standard. Voyelles- Le A est antérieur en dialecte oriental (contrairement à celui de l'algardien standard qui est un poil plus central : [ä]) - Les E inaccentués sont prononcés comme des schwa à l'exception des E finaux qui marquent l'infinitif des verbes et le pluriel (oui il y a un pluriel en algardien oriental). Comparez : alge (un homme) /'alg ə/ , kame (des chats) /'gam e/ et mude (chanter) /'mud e/. A Harvtsa, ces schwas finaux sont quasiment muets et s'élident si le mot suivant commence par une voyelle : ainsi prononce-t-on A kame þaru ratte. (le chat est en train de manger des souris) /a gam saɾʊ ɾat:e/ - Le I est prononcé /ɪ/ entre deux consonnes : winne (un aigle) /ʋɪn:ə/ - Le O est toujours ouvert sauf en finale et est prononcé comme /ø/ à l’initiale (ou schwa si inaccentué à l'initiale) : Comparez : miho (érudit) /mɪho/, obele (trou) /øbelə/ et tole (voler) /tɔle/ - Le U est prononcé [ʊ] plutôt que [u]. Diacritiques de fermeture (Brèves)En norme orientale, les "diacritiques de fermeture" du standard sont notées avec des accents graves. Ă se prononce /ɛ/, et est noté à : àlna (femme) Ĕ se prononce /ɪ/, et est noté è : Mel alè (je suis) Ŏ > toujours /œ/, noté ò : hòke (colline) Les voyelles longues sont raccourcies mais portent l’accentuation : Algarde (/al'gaɾdə/) Diphtongues :EA > /ʌ/ : eare (boire) se prononce /ʌɾe/ AE > /ɛ/, sauf la finale -AES, typique des noms propres de l’oriental, prononcée /as/ : kaeli /gɛli/. AU > /aʊ/ (ne change pas) EU > /əʊ/ (au lieu de /eʊ/ en algardien) : kreuse (pierre) se prononce /kɾəʊsə/ AI > /aɪ/ (diphtongue vraie, pas de glide /aj/) : aila (eau) EI > /eɪ/ (diphtongue vraie, pas de glide /ɛj/) Consonnes : Beaucoup de variations du côté des consonnes en algardien oriental, en voici une liste plutôt exhaustive : - D,T sont alvéolaires plutôt que dentaux en oriental. - P est aspiré à l’initiale /ph/ voire spirantisé /ɸ/ à Harvtsa : pates (épreuve) /ɸatəs/ - K avant ou entre deux voyelles est voisé à Harvtsa [g] et spirantisé [h] encore plus à l’est (Sales, Araes notamment) : kame (chat) y est resp. prononcé /gamə/ et /hamə/ - C ... comment ça C, elle n'est pas censée avoir été supprimée en algardien ? De fait, la norme orientale continue d’utiliser la rune C et elle se prononce [ç]. Exemple : cila (étoile). - Ð et Þ sont respectivement prononcés /z/ et /s/ : ðabele (corde) /zabelə/ et þare (manger) /saɾe/ - Z prononcé toujours sourd /s/ : zade (danser) /sade/ - Le R est souvent battu (/ɾ/) à Harvtsa - W est prononcé /ʋ/ : Winceslas /ʋinçəslas/ , voire /v/ à Sales. - LH est parfois prononcé /j/ comme à Elsaar et Sales (nord du duché) - GH prononcé /g/ généralement ( maghia est ainsi prononé /magia/) mais parfois /ɣ/ comme à Daenar - BH est prononcé /b/ Différences grammaticalesLes changements grammaticaux sont ceux qui font dire aux linguistes que le dialecte oriental est une langue à part entière, voyez plutôt : Cas grammaticauxPlus proche de son ancêtre leryen, l’algardien oriental distingue trois cas : le nominatif, le génitif et le directif (accusatif-locatif). Je rappelle que l'algardien standard ne marque pas l'accusatif. Les noms possèdent trois "déclinaisons" : -1e déclinaison = noms en A : Ex : àlna (femme) devient àlnat au GEN et àlna au DIR. -2e déclinaison = noms en E : Ex : mede (chien) devient medet au GEN et meden au DIR. -3e déclinaison = noms en consonne : Ex : nesbar (vin) devient nesbarat au GEN et nesbaren au DIR. Article défini- Le dialecte oriental possède également un article défini, ce qui là aussi le rapproche du leryen : a (singulier), le (pluriel). Pluriel des noms : Le pluriel des noms se forme généralement avec une terminaison E suffixée au nom : Exemples : - a àlna (la femme) > le àlne (les femmes) - a kame (le chat) > le kame (les chats) - a nesbar (le vin) > le nesbare (les vins) Pronoms personnels Ils sont utilisés systématiquement : NOM : Mel,Tel (tu intime)/ Sel (tu poli), Lel (il)/ Hel (elle), Mene (nous), Tene(vous)/ Sene(vous,poli), Wene (Ils/Elles) ACC : Men, Ten/Sen, Len/Hen, Mene, Tene/Sene,WeneDAT : Mei,Tei/Sei, Lei/Hei,Mese,Tese/Suse,WeseGEN : Meli, Teli/Seli,Leli,Heli,Meni,Teni/Seni,WeniOn remarque l'emploi d'un pronom de vouvoiement (Sel), de fait Tel est exclusivement dédié à un usage intime. A l'est, c'est très mal vu de l'utiliser en dehors de cet usage. Pronoms relatifs : are (qui) ari (que, où) dete (dont, duquel) dere (à qui, auquel) Conjugaison - Utilisation du gérondif seul pour exprimer le présent progressif et le futur proche, sans auxiliaire : (Mel) ale mudu (AS) devient Mel mudu. « Je suis en train de chanter » (Mel) ale mudelu (AS) devient Mel mudelu. « Je vais chanter » - Les désinences de base pour la conjugaison des verbes changent, parfois significativement : Désinences présent : -è,-a,-as,-un,-an,-emDésinences prétérit : -ea,-au,-esa,-una,-ana,-amaDésinences parfait : -ò,-ou,-os,-o,-os,-omDésinences subjonctif : -es,-eas,-a,-us,-as,-ies*** Voilà ! Pavé cesar ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par Bedal le Jeu 14 Mai 2020 - 19:36, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 19:32 | |
| C'est du puissant ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 19:38 | |
| - Anoev a écrit:
- C'est du puissant !
Merci, Je n'ai pas parlé des variantes lexicales, car ce sont les plus nombreuses... De fait, l'algardien oriental utilise beaucoup d'étymons leryens que le laméen a mis de côté, sans parler des emprunts étrangers présents en algardien que l'oriental n'utilise pas. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 19:47 | |
| - Bedal a écrit:
- Je n'ai pas parlé des variantes lexicales, car ce sont les plus nombreuses... De fait, l'algardien oriental utilise beaucoup d'étymons leryens que le laméen a mis de côté, sans parler des emprunts étrangers présents en algardien que l'oriental n'utilise pas.
J'comprends. Moi, j'me méfie des variantes lexicales (t'auras r'marqué que j'en ai pas mis des pleins wagons) car ce sont ces variantes qui nuisent le plus à l'intercompréhension dans un même pays. Mais bon, tout dépend comment on voit les échanges entres les citoyens de deux contrées différentes d'un même pays. En plus, j e crois me souvenir qu'Algard a des pays limitrophes (la république des Vampires, dont la langue est le Nardar, entrôôtres), ce qui peut créer des influences, même minimes, surtout si ce n'est pas la même langue. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 20:21 | |
| Je n'ai pas lu ton dernier post.
Toutefois je tenais à te dire que j'apprécie beaucoup ta carte qui a un air moyen-âgeux, qui lui va bien. En tout cas, j'aime bien. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 20:39 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Toutefois je tenais à te dire que j'apprécie beaucoup ta carte qui a un air moyen-âgeux, qui lui va bien.
Moi aussi, j'ai bien aimé la qualité du travail, et pourtant, je ne suis pas vraiment un médiévaficionado. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 20:52 | |
| - Anoev a écrit:
- Bedal a écrit:
- Je n'ai pas parlé des variantes lexicales, car ce sont les plus nombreuses... De fait, l'algardien oriental utilise beaucoup d'étymons leryens que le laméen a mis de côté, sans parler des emprunts étrangers présents en algardien que l'oriental n'utilise pas.
J'comprends. Moi, j'me méfie des variantes lexicales (t'auras r'marqué que j'en ai pas mis des pleins wagons) car ce sont ces variantes qui nuisent le plus à l'intercompréhension dans un même pays. Mais bon, tout dépend comment on voit les échanges entres les citoyens de deux contrées différentes d'un même pays. En plus, j e crois me souvenir qu'Algard a des pays limitrophes (la république des Vampires, dont la langue est le Nardar, entrôôtres), ce qui peut créer des influences, même minimes, surtout si ce n'est pas la même langue. Je comprends tes réticences, après Algard est un grand pays (environ deux fois la France) : il y a à peu près 1500 km du nord au sud et 1000 km d'est en ouest, pas étonnant de voir apparaître de nettes différences de langue (et donc de variantes lexicales) entre les provinces. - Velonzio a écrit:
- Je n'ai pas lu ton dernier post.
Toutefois je tenais à te dire que j'apprécie beaucoup ta carte qui a un air moyen-âgeux, qui lui va bien. En tout cas, j'aime bien. Merci ! même si je me suis aidé d'un logiciel pour la dessiner (Inkarnate) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Jeu 14 Mai 2020 - 21:06 | |
| Exemples : Comme pour le dialecte masenais, voici qqes exemples pour mieux cerner les différences entre l'algardien et sa variante orientale : (FR) Aujourd’hui, le soleil brille. (Leryen classique) Kor ßeilad, al hoð aldeas. /kɔr ʃeɪlad al hɔð aldɐs/ (Algardien standard) Ko ßeil, odim wilas. /ko ʃɛjl 'odim 'wilas/ (Oriental) Kodiel, a hode aldas. /'gɔdjel a 'hɔdə 'aldas/ - Spoiler:
L'oriental utilise kodiel pour traduire "aujourd'hui", plutôt que koßeil. De fait la racine "diel" a supplanté "ßeil" pour dire "jour" du côté d'Harvtsa. Sinon on remarque l'emploi de l'article "a" et enfin, le verbe alde (luire, briller) a conservé ce sens en oriental, contrairement à l'algardien qui lui préfère wile (briller, étinceler, scintiller), même pour le soleil.
(FR) Les oiseaux volent dans le ciel. (Leryen classique) Le tole nil sahnad toleam. /le 'tolə nil 'sanad tolɐm/ (Algardien standard) E tolen ni sanad tolem. /e 'tolɛn ni sa'nad 'tolɛm/ (Oriental) : Le tole nil sana tolem. /le 'tɔle nɪl 'sana tɔ'lɛm/ - Spoiler:
Quand je vous disais que le dialecte oriental était proche du leryen...
(FR) Tu ne parles pas avec lui. (Leryen classique) Nit gurea rin ler. /nit gurɐ rin lɛr/ (Algardien standard) No guran rin wel. /no 'guran rin wɛl/ (Oriental) : Tel ni gura rin lei. /tɛl ni 'gʊɾa ɾɪn leɪ/ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 9:20 | |
| J'ai l'impression que le leryen classique est plus proche de l'oriental que de l'algardien standard. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 10:39 | |
| - Ziecken a écrit:
- J'ai l'impression que le leryen classique est plus proche de l'oriental que de l'algardien standard.
C'est exactement le cas Voici un arbre généalogique des langues pour mieux comprendre : _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 12:47 | |
| Tiens ? Y a un cousinage entre l'algardien et le nardar ? J'ignorais. Ou bien l'info est passée et ça n'a pas im primé dans ma p'tit'tête. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 13:16 | |
| - Anoev a écrit:
- Tiens ? Y a un cousinage entre l'algardien et le nardar ? J'ignorais. Ou bien l'info est passée et ça n'a pas im primé dans ma p'tit'tête.
Yep, au niveau lexical et phonologique. Mais la grammaire a été entièrement réformée artificiellement lors de la création du nardar moderne à partir du dialecte nardarin septentrional, et n'a plus grand chose à voir avec la grammaire du leryen ou de l'algardien. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 16:02 | |
| Tu pourras traiter sat, le synonyme de levi (pas encore traité lui non plus)*. Y s'sentira pas trop seul : y a d'jà quatre mots "homonymes" d'autres langues qui y sont (pas avec le même sens, cependant).
*Pour le moment, y a rien à levi ; mais prochainement, le chapitre algardien devrait être suivi du chapitre espéranto pour "lever". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Algardien Ven 15 Mai 2020 - 21:36 | |
| Très sympa cette carte. Quelles "proportions" à cet idéo-continent ? Les variantes de l'algardien me laissent penser que ce sont quand mêmes de grandes contrées en ce qu'elles présentes des différences notables. ----- J'aime beaucoup les digrammes en h, je me suis tâté (et je me tâte encore) à les introduire en sétolais, mais bon, c'est pas comme si les -ly et -ny me déplaisaient non plus | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Algardien | |
| |
| | | | Algardien | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |