|
| Idéolexique | |
|
+15Mickaël B. Farlay Kotave Aquila Ex Machina Sájd Kuaq Bedal Olivier Simon Troubadour mécréant PatrikGC Mardikhouran Balchan-Clic Leo Djino Emanuelo Anoev Ziecken 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 15:35 | |
| perso je respecte plus l'ordre alphabétique... je dois à chaque fois tout décaler quand j'incruste une langue ... _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 15:37 | |
| C'est une autre bonne raison pour abandonner les colonnes C'est, pour moi aussi, souvent dissuasif. Je reporte l'entrée de nouvelles traductions pour la même raison. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 15:47 | |
| - Djino a écrit:
- C'est une autre bonne raison pour abandonner les colonnes
C'est, pour moi aussi, souvent dissuasif. Je reporte l'entrée de nouvelles traductions pour la même raison. le problème d'une seule colonne... c'est que ça prend trop de place... pour 10 langues moi j'ai ça : c'est différent du médaillon habituel, puisque l'ordre alphabétique se lit de Gche à Dte puis de Ht en Bs ... l'avantage c'est que sur le code wilki c'est au moins en ordre alphabétique ^^ ça prend moins de place que si on met tout sur une seule colonne... _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 15:56 | |
| - bedal a écrit:
- le problème d'une seule colonne... c'est que ça prend trop de place...
- Djino a écrit:
- Non seulement le fait d'inclure les médaillons dans des fenêtres déroulantes réglerait le problème de place que ça prendrait (...)
Dans une fenêtre déroulante, un pavé de traduction prend autant de place qu'une balise spoiler "enroulée", et ce quel que soit le nombre de langues (ici 20) : - Spoiler:
Algardien Aneuvien Arwelo Baronh Elko Ido Interlingua Klingon Kotava Latino sine flexione Lingua Franca Nova Lingwa de Planeta Lojban Mondlango Na'vi Quenya Sambahsa Toki Pona Uropi Volapük
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 16:02 | |
| oui, mais c'est possible de faire ça surideolexique?
si ça l'était, pourquoi on l'a pas fait, c'est sûr que c'est pratique ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 17:09 | |
| - bedal a écrit:
- au pire tu mets : sens 3 : redirection : miroir/ etc ... et on redirige ainsi sur le synonyme, évitant de faire d'ideolexique un truc aussi gros que le wiktio !
Ça peut être une solution en effet, même si je préférerais voir les 4 blocs déroulants (qu'on ne peut pas encore faire sur idéolexique) dans la même page. Quant à la disposition des langues dans le médaillon, grande question. Avec une structure if/else l'ordre alphabétique ne devrait plus être un problème. Et au niveau de la disposition par colonne, une telle automatisation (X langues => Y colonnes) serait plus complexe à mettre en place... (sachant que je n'aime pas trop l'idée d'une colonne unique) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 17:27 | |
| Je suis de l'avis de Bédal : un pavé de traduction enroulé, c'est sûr que ça prend pas d'place... mais on lit... rien ! Et une fois déroulé, c'est un parchemin interminable ! Une fois, j'ai entendu (ou lu) Ziecken me dire "un jour, Idéolexique aura 100 langues" (je sais pas à quel cim'tière je s'rai, c'jour-là). J'ose pas imaginer 100 langues sur une seule colonne ! Déjà que 12, ça commence à êt'pesant ! Alors c'est vrai que la mise en page par colonnes multiples, c'est un peu tartant dès qu'on veut intercaler une langue, surtout quand y commence à en avoir... un certain paquet (on n'en est pas encore là). Mais à force de s'y frotter, on commence à maîtriser la syntaxe du tableau et on acquiert quelques automatismes (je sais d'quoi j'cause, ayant transformé des tableaux de deux colonnes en tableaux de trois colonnes, tout en respectant l'ordre alphabétique ; et pourtant, je ne suis pas un génie de la syntaxe ouifi !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 21:31 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Dans les médaillons de traduction ?
Non, en fait je voulais dire les langues présentées dans la page lorsqu'un mot existe dans plusieurs langues. Doit-on placer le français en tête ou le placer dans sa place alphabétique. Dans le médaillon de traduction les langues doivent être placées par ordre alphabétique cela me paraît être le mieux. Mais un ordre horizontal ou vertical ? Car actuellement il est vertical, s'il était vertical il suivrait le sens de lecture cela nous simplifierait déjà grandement le choses dans le codage puis les langues serait listées par ordre alphabétique. - Mardikhouran a écrit:
- Heu... en greedien en tout cas, il y a une nature de base à chaque mot qui est ensuite changée par conversion. Par exemple saam est à la base un adjectif signifiant "stable", et utilisé comme nom il en est venu à signifier "table". La forme de base ne change pas, mais il y a un ordre dans la conversion, que j'aimerais garder dans l'article.
En gros, "chacun sa sauce suivant l'étymologie". Je comprends, l'argument se tient. Mais je pense que si nous voulons parvenir à une mise en page universelle, il va falloir que chacun de nous fasse des concessions. Néanmoins des stratégies peuvent être mise en place pour contourner le problème. Il faut que l'on trouve une solution. - Anoev a écrit:
- En principe, le mieux serait, là aussi, d'opter pour l'ordre alphabétique et on aurait, par conséquent (excusez-moi si j'en ai oublié) :
adjectif qualificatif adverbe auxiliaire* interjection nom commun nom propre onomatopée particule préposition verbe Très bien, bon travail, j'ai fais un copier-coller dans la page de règlement de mise en page d'idéolexique. on complétera au besoin. - Anoev a écrit:
- L'API, sinon rien ! Il est certes un peu plus ch... à écrire (copiers-collers successifs), mais c'est le plus limpide à la lecture.
Cela me paraissait évident aussi, mais je préfère que l'on s'accorde tous sur chaque point de la trame. Pour éviter le fastidieux copier coller j'ai mis l'alphabet API dans la boîte de caractère au bas des pages de modification. - Anoev a écrit:
- Pour le latin (sauf les mots reconnus comme du latin médiéval ou tardif), je préconise les petites capitales (<font size=1>LATINVM</font>°), pour les mots grecs et cyrilliques, leur alphabet originel. Pour les mots dont on ne peut pas trouver l'écriture originelle (vieux slavon, germain, klingon etc.), la transcription (en caractères droits) entre deux obèles doubles : ‡ mot ‡.
Tout le monde est d'accord avec la proposition d'Anoev ? Je propose, quant à moi la rédaction suivante (exemple avec un alphabet étranger.) : Du russe быстро, bistro (« vite »). Ainsi on met le mot dans l'alphabet d'origine lorsque cela est possible mais dans cette présentation. Les commentaires complémentaires seraient placés après le point. Je vois l'étymologie avant la définition (comme ce qui est fait maintenant). Pour une page contenant plusieurs langues, je suis pour l'ordre alphabétique et avec le français en tête. Pour les niveaux, je propose que le choix se base sur le rendu esthétique (un niveau 1 sera trop gros sur la page, par exemple, et la différence entre un niveau 2/3 ou 3/4 est trop faible). - Atíel a écrit:
- Dans les médaillons de traduction, le français ne sera présent que pour le concept exprimé (et le nom des différentes langues s'entend).
Oui, c'est à dire dans le titre du médaillon, le français ne sera présent qu'à cet endroit. - Atíel a écrit:
- Pour la trame, je pense que l'on est complet. Peut-être devrions-nous prévoir de la place pour des exemples (facultatifs) de phrases pour chaque sens, ainsi que des tableaux de déclinaison ou de conjugaison.
Je pense aussi, nous devrions essayer grandeur nature sur Idéolexique et commenter les résultats. Des exemples et des tableaux sont de bonnes idées. Elles feront partie des informations facultatives de la trame. A minima, la page ne les contiendra pas mais a maxima ce sera possible. Il faut seulement prévoir un emplacement. Je pense que le mieux serait de le placer juste en dessous : #définition #:exemple de phrase ou #définition #*exemple de phrase - Anoev a écrit:
- Sinon, en ce qui concerne le nombre de colonnes des pavés de traductions, voici à peu près comment j'avais procédé (ça peut, évidemment se discuter) :
ça me paraît bien. Le nombre de colonne maximale étant donc 3 ? - Mardikhouran a écrit:
- J'ai testé la mise en page de Ziecken pour glace. Ne manque que la création de modèles de traduction pour chaque sens du mot.
Très bon début. Quelques questions cependant : Le genre du mot doit-il se placer au dessus comme dans ton exemple ou à la suite : Féminin. Glace /glas/ou Glace /glas/ Féminin. Quid des mots dérivés et des expressions ? Doivent-ils être placés avant ou après le médaillon de traduction ? Devraient-ils être placés dans des boîtes déroulantes, pour plus de clarté ? - Bedal a écrit:
- dès fois ça m'arrive d'avoir de bonnes idées Idea mais c'est rare Razz
faut voir si ziecken est favorable Je suis favorable, en fait, je pense surtout que l'on devrait faire des essais et comparer les autres. - Bedal a écrit:
- perso je respecte plus l'ordre alphabétique... je dois à chaque fois tout décaler quand j'incruste une langue ...
Je te rassures, moi non plus je ne le respecte plus. Et nous ne somme pas les seuls, c'est justement pour cela que je pense que l'on doit simplifier les choses. - Djino a écrit:
- C'est une autre bonne raison pour abandonner les colonnes
Sauf, s'il existe un moyen automatique de classer les traductions par ordre alphabétique et en colonne. Wiktionnaire l'utilise déjà.
- Bedal a écrit:
- le problème d'une seule colonne... c'est que ça prend trop de place...
Je suis de cet avis aussi. - Anoev a écrit:
- Une fois, j'ai entendu (ou lu) Ziecken me dire "un jour, Idéolexique aura 100 langues" (je sais pas à quel cim'tière je s'rai, c'jour-là). J'ose pas imaginer 100 langues sur une seule colonne ! Déjà que 12, ça commence à êt'pesant !
Il n'y avait rien d'affirmatif dans cette phrase, je disais que lorsque l'on aura atteint notre rythme de croisière, les participations seront nombreuses, il est temps de nous interroger dès maintenant sur la mise en page des médaillons de traductions et ne pas attendre d'être confronté au problème. Perso, j'ai créé 20 langues, lorsque j'aurais mis le vocabulaire de ces langues dans le médaillon, ça va monter rapidement, et il ne s'agit là que d'une seule personne. Mes questions : Visiblement nous sommes d'accord pour utiliser l'API. Je souhaite la mettre en bleu pour la faire ressortir. De ce fait, elle sera en réalité un lien, ma question est vers quoi sera rediriger se lien : vers un tableau phonétique général ? ou vers une page décrivant la phnologie de la langue en question ? N'oublions que cela ne demanderas pas plus de travail car chaque idéolangue possédera sa trame vierge sur le site et chaque utilisateur pourra en un clic créer une nouvelle page. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 21:55 | |
| - Ziecken a écrit:
- Visiblement nous sommes d'accord pour utiliser l'API. Je souhaite la mettre en bleu pour la faire ressortir. De ce fait, elle sera en réalité un lien, ma question est vers quoi sera rediriger se lien : vers un tableau phonétique général ? ou vers une page décrivant la phnologie de la langue en question ?
Je propose que le lien pointe vers un tableau général ; ainsi, s'il y a un son qui nous est inconnu, on peut directement voir ses caractéristiques. Sinon, pour l'étymologie, je rejoins Ziecken sur sa proposition ; maintenant s'il faut écrire le latin en petites capitales, pourquoi pas. Je n'aime pas trop les traitements particuliers mais je dois avouer que ça rend bien. Sur le médaillon de traduction, un ordre alphabétique vertical me semble plus lisible. Je suis pour la fusion des parties "Dérivés" et "Expressions". Enfin, je propose que le "genre du mot" se généralise à quelque chose de plus général (après la prononciation viendrait donc l'information sur le genre, mais pourquoi pas le nombre pour les noms au pluriel, la transitivité des verbes, etc.), et que cela soit mis en italique. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 22:38 | |
| - Ziecken a écrit:
- Visiblement nous sommes d'accord pour utiliser l'API. Je souhaite la mettre en bleu pour la faire ressortir. De ce fait, elle sera en réalité un lien.
Mais un lien vers où ? Comme le mot intitulé est déjà en gras, sa prononciation en API ressortira de toute manière, même si elle est en noir. Certes les liens sont utiles, mais y vaut mieux ne pas en surcharger là page : y en a déjà
- dans le pavé de traductions
- dans la traduction en français des mots dérivés
- dans LES traductions en français du mot lui-même
- éventuellement dans le paragraphe d'étymologie, si la source du mot n'a pas la même signification que le mot lui-même.
Bref, selon moi : pas indispensable ; à réfléchir. - Ziecken a écrit:
- Du russe быстро, bistro (« vite »).
Moi, j'mettrais plutôt
- soit быстро /bistʀɔ/ (vite)
- soit быстро ‡ bistro ‡ (vite), pour bien montrer que bistro n'est pas une écriture russe naturelle.
Pas la peine de s'enquiquiner avec des guillemets à chevrons dans c'cas là, les parenthèses suffisent bien. - Ziecken a écrit:
- Le genre du mot doit-il se placer au dessus comme dans ton exemple ou à la suite :
Féminin. Glace /glas/
Jusque là, voici comment j'ai procédé : J'ai fait comme ça*: Je ne vois pas où il peut y avoir un problème (faut ben que j'défend'ma crèm'rie, sinon j'vais tout avoir à recommencer !). Y aurait (en français, du moins) : Genre grammatical : féminin Genre grammatical : masculin Épicène (pour des noms comme "ministre, alpiniste, acrobate, enfant", et pour les adjectifs qui ne varient pas en genre, comme "rouge, rose, acide, frénétique" etc... - Ziecken a écrit:
- Quid des mots dérivés et des expressions ? Doivent-ils être placés avant ou après le médaillon de traduction ? Devraient-ils être placés dans des boîtes déroulantes, pour plus de clarté ?
Ça mérite qu'on s'y attarde. Précédemment, les mots dérivés étaient à la fin (pour des mots simples non communs à plusieurs langues). En cas de multiplicité de langues ou d'origines étymologiques du mot (homonymes), ça risque de bousculer un peu l'iordre... * Ah ! Au fait, (6), c'est pas le pH de l'ammoniac (qui doit tourner autour de 9 ou 10, si je n'm'abuse), mais la sixième définition du mot "base" (sous lien, beeen sûûr !). Des amateurs pour "azote" et "hydrogène" ?
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Idéolexique Ven 13 Fév 2015 - 23:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Une fois, j'ai entendu (ou lu) Ziecken me dire "un jour, Idéolexique aura 100 langues" (je sais pas à quel cim'tière je s'rai, c'jour-là). J'ose pas imaginer 100 langues sur une seule colonne ! Déjà que 12, ça commence à êt'pesant !
- Ziecken a écrit:
- Sauf, s'il existe un moyen automatique de classer les traductions par ordre alphabétique et en colonne. Wiktionnaire l'utilise déjà.
---> - Djino a écrit:
- (...) mais en plus (et surtout) ça permettrait de mettre plus facilement l'idéolexique à jour. Je m'explique :
Si un jour nous parvenons à encoder un script qui classe automatiquement les traductions par ordre alphabétique, nous n'aurions aucun mal à adapter un pavé qui a cette forme Il s'agit bien entendu d'une solution temporaire en attendant un classement automatique des traductions. Si vous y êtes malgré tout opposés, je préfère encore la solution proposée par bedal, avec un classement alphabétique horizontal. | |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 0:57 | |
| Les discussions récentes me rappellent les interrogations à l'origine du projet dans l'autre thread, où on hésitait entre base de données et pages wiki à forme libre. L'option du modèle unique avec un script classant les traductions tend si fort vers un système de base de données que je me demande si ce ne serait pas la solution. Un avantage de la base de données est que l'affichage de l'information peut être personnalisé selon les besoins ou les goûts de chacun. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 9:38 | |
| - Atíel a écrit:
- Je propose que le lien pointe vers un tableau général ; ainsi, s'il y a un son qui nous est inconnu, on peut directement voir ses caractéristiques.
Si tout le monde est d'accord ou du moins s'il n'y a pas d'objection à cela , j'inscris cette décision commune sur la page règlement des trames - Atíel a écrit:
- Sinon, pour l'étymologie, je rejoins Ziecken sur sa proposition ; maintenant s'il faut écrire le latin en petites capitales, pourquoi pas. Je n'aime pas trop les traitements particuliers mais je dois avouer que ça rend bien.
Je suis du même avis. - Atíel a écrit:
- Sur le médaillon de traduction, un ordre alphabétique vertical me semble plus lisible.
Je pense la même chose. Il va donc falloir trouver une solution pour rendre le codage des médaillons de traduction plus facile, car actuellement la mise en colonne et par ordre alphabétique est manuelle et fastidieuse. - Atíel a écrit:
- Je suis pour la fusion des parties "Dérivés" et "Expressions".
Je suis aussi de cette avis car j'aime les choses simples. Matintenant la question serait : Comment nommer cette partie ? "Dérivés", "Analogies", ou encore "dérivés &expressions"... ? - Atíel a écrit:
- Enfin, je propose que le "genre du mot" se généralise à quelque chose de plus général (après la prononciation viendrait donc l'information sur le genre, mais pourquoi pas le nombre pour les noms au pluriel, la transitivité des verbes, etc.), et que cela soit mis en italique.
Oui, je suis d'accord. Et en italique pour plus de clarté. - Anoev a écrit:
- Mais un lien vers où ? Comme le mot intitulé est déjà en gras, sa prononciation en API ressortira de toute manière, même si elle est en noir. Certes les liens sont utiles, mais y vaut mieux ne pas en surcharger là page : y en a déjà [...]
Bref, selon moi : pas indispensable ; à réfléchir. Un lien vers la page API, décrivant l'alphabet phonétique international, comme c'est déjà mis en place sur les pages d'Idéolexique (regarde la page "glace" par exemple) et comme c'est aussi le cas sur Wiktionnaire. Ce lien est très pratique. Il permet de distinguer visuellement le nom et sa prononciation mais aussi la prononciation de son genre : 3 informations consécutives qui seraient, sans cela, écrites dans la même couleur. De plus, cela permet en un clic d'arriver sur une page décrivant tous les signes de l'alphabet phonétique et permet rapidement de pouvoir lire les mots. Sans quoi, le lecteur devrait parcourir le site à la recherche d'un moyen l'aidant à trouver la prononciation du mot voir même d'aller sur un autre site pour connaître la valeur des signes. Plus le travail est mâché plus le site sera fonctionnel et fluide et ne rebutera pas le lecteur. Cela nous assurera un lectorat et une assiduité de la part des internautes, je l'espère. Outre l'API, les liens devraient être réservé uniquement aux mots traduits afin d'accéder directement à la page les concernant. Néanmoins je reste persuadé que mettre les langues en lien permettrait d'accéder directement à leur page de description succincte de leur grammaire. Mais e fait cela est redondant si chacun pense bien à mettre la catégorie au bas de la page donc le problème ne se pose finalement pas. - Djino a écrit:
- Il s'agit bien entendu d'une solution temporaire en attendant un classement automatique des traductions. Si vous y êtes malgré tout opposés, je préfère encore la solution proposée par bedal, avec un classement alphabétique horizontal.
Oui, je l'entends ainsi aussi, c'est temporaire. Essayons donc de faire au mieux en attendant. Les mots du jour sont des entraînements. Bedal a également proposé le classement alphabétique horizontal, si tel est le cas nous sommes déjà trois, cela faciliterais grandement les choses. Je pense que le mieux serait de faire des colonnes dès que l"on dépasse un nom défini de langues ainsi on ne se casse pas la tête. - Leo a écrit:
- Les discussions récentes me rappellent les interrogations à l'origine du projet dans l'autre thread, où on hésitait entre base de données et pages wiki à forme libre. L'option du modèle unique avec un script classant les traductions tend si fort vers un système de base de données que je me demande si ce ne serait pas la solution. Un avantage de la base de données est que l'affichage de l'information peut être personnalisé selon les besoins ou les goûts de chacun.
Je me rappelle de cela, mais je reste éminemment convaincu que le système wiki est bien plus adapté à ce projet et ce pour de nombreuses raisons. J'avais personnellement commencer par un système de base de donnés avec plusieurs systèmes dont LexiquePro, mais j'ai vite déchanté et je me suis vite rendu compte que cela ne convenait pas. Ce qu'il nous manque actuellement est une trame stable, on est sur le point d'y parvenir, ce serait dommage de tout recommencer à zero, d'autant que Idéolexique est un projet frère d'Idéopédia et que les deux sont sous forme Wiki. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 10:33 | |
| - Ziecken a écrit:
- Un lien vers la page API, décrivant l'alphabet phonétique international, comme c'est déjà mis en place sur les pages d'Idéolexique (regarde la page "glace" par exemple) et comme c'est aussi le cas sur Wiktionnaire.
Excuse mon mauvais esprit, mais quand j'suis tombé sur la page API, j'ai failli étouffer d'rire. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 11:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken a écrit:
- Un lien vers la page API, décrivant l'alphabet phonétique international, comme c'est déjà mis en place sur les pages d'Idéolexique (regarde la page "glace" par exemple) et comme c'est aussi le cas sur Wiktionnaire.
Excuse mon mauvais esprit, mais quand j'suis tombé sur la page API, j'ai failli étouffer d'rire. Oui j'imagine. Pour qu'un lien apparaissent en bleu, il faut que la page contiennent un texte. J'ai choisi d'y inscrire le sens du sigle API qui n'est pas connu de tous. De plus ne sachant pas si la page aurait un intérêt pour le site je ne l'ai pas développée, à présent on sait quelle nous sera très utile. Donc rien ne t'empêche à présent de la rédiger, puisque tu n'ajoutes plus de mots pour le moment. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 12:40 | |
| Le problème, c'est "comment parler de l'API sans copier ce qui existe déjà (chez Wikipédia, Idéopédia)" ? J'veux bien copier trait pour trait ce qu'il y avait dans Idéopédia (c'est toi qui avais commencé le texte et j'ai ensuite copieusement garni la tartine*). Il reste ensuite le problème du tableau. Il faudrait trouver des images libres de droit représentant le trapèze des voyelles et le tableau des consonnes (seules ces figures peuvent efficacement exprimer ce qu'est une consonne voisée, une voyelle antérieure, un clic etc.) Si tu trouve deux de ces images, j'en profiterai pour les mettre aussi chez Idéopédia, l'article là-bas me paraissant bien nu, malgré les liens vers Ouikipédia.
*Le problème, c'est que, ce faisant, je pompe Idéopédia : Wikimisusik ne risque pas de faire grise mine ? lui qui accueille not'prose. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 13:58 | |
| Ne pourrait on pas tout simplement renvoyer sur un article Idéopédia ? (il serait externe du coup, mais bon...) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 14:07 | |
| Je pense que la rédaction de la page API n'est pas ce qu'il y aura de plus difficile à faire. On reprendra au minimum un tableau des voyelles, et un des consonnes afin d'avoir une référence en un clic. Le problème d'un lien externe, c'est que ça rajoutera un gros carré bleu avec une flèche à côté de la prononciation.
(Ça me donne une idée : celle de répertorier, dans une unique page sur Idéopédia (enfin, en séparant voyelles et consonnes), les différents sons de l'API et d'y mettre les idéolangues les utilisant, avec l'orthographe.) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 14:30 | |
| - Herr Kouak' a écrit:
- Ne pourrait on pas tout simplement renvoyer sur un article Idéopédia ? (il serait externe du coup, mais bon...)
J'me tâte : y faut vraiment avoir ces tableaux "en libre", parce que sinon, on aurait du lien en cascade, du genre "Idéolexique qui renvoie à Idéopédia qui renvoie à Wikipédia" : rédhibitoire ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 18:31 | |
| - Anoev a écrit:
- Le problème, c'est "comment parler de l'API sans copier ce qui existe déjà (chez Wikipédia, Idéopédia)" ? J'veux bien copier trait pour trait ce qu'il y avait dans Idéopédia (c'est toi qui avais commencé le texte et j'ai ensuite copieusement garni la tartine*). Il reste ensuite le problème du tableau. Il faudrait trouver des images libres de droit représentant le trapèze des voyelles et le tableau des consonnes (seules ces figures peuvent efficacement exprimer ce qu'est une consonne voisée, une voyelle antérieure, un clic etc.) Si tu trouve deux de ces images, j'en profiterai pour les mettre aussi chez Idéopédia, l'article là-bas me paraissant bien nu, malgré les liens vers Ouikipédia.
*Le problème, c'est que, ce faisant, je pompe Idéopédia : Wikimisusik ne risque pas de faire grise mine ? lui qui accueille not'prose. SI nous réalisons nous même le tableau, il n'y aura pas de copie, d'autant que je propose de ne mettre dans le tableau que les sons présent dans les idéolangues présentées. Ainsi chacun ajoutera ses phonèmes s'il n'ont pas déjà été ajouté par d'autre. On verrait ainsi les phonèmes inutilisés. Ceux si n'ont pas besoin d'tre décrits s'il ne sont présents dans aucun idéolangue d'idéolexique. De plus, nous ne somme pas obliger de présenter le tout sous forme de tableau et là on peut essayer de faire preuve de singularité : exemple : ==Les consonnes== ===Les occlusives== */k/ : description du sons (liste des idéolangues l'utilisant) *etc... - Herr Kouak' a écrit:
- Ne pourrait on pas tout simplement renvoyer sur un article Idéopédia ? (il serait externe du coup, mais bon...)
Oui après tout. D'où ma proposition initiale de renvoyer la prononciation API vers la phonologie de la langue en question, ce qui permettrait de ne pas disposer de la même page API sur les deux sites. Sur idéopédia, une page API générale et sur Idéolexique chaque langue disposerait de sa propre page de phonologie vers laquelle serait redirigé le lien api. Ainsi on pourrait apporter toute l'aide à la prononciation d'un mot. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 18:48 | |
| - Ziecken a écrit:
- SI nous réalisons nous même le tableau, il n'y aura pas de copie, d'autant que je propose de ne mettre dans le tableau que les sons présent dans les idéolangues présentées. Ainsi chacun ajoutera ses phonèmes s'il n'ont pas déjà été ajouté par d'autre. On verrait ainsi les phonèmes inutilisés. Ceux si n'ont pas besoin d'tre décrits s'il ne sont présents dans aucun idéolangue d'idéolexique.
De plus, nous ne somme pas obliger de présenter le tout sous forme de tableau et là on peut essayer de faire preuve de singularité :
exemple :
==Les consonnes== ===Les occlusives== */k/ : description du sons (liste des idéolangues l'utilisant) *etc... Y a quelques temps, j'avais fait un tableau des consonnes. Deux inconvéniens : Il ne reprenait que les phonèmes aneuviens (ce qui n'était pas bien grave, vu l'endroit où y s'trouvait) et d'autre part, les lettres API étaient situées hors tableau. Bref, si on veut faire un tableau (à peu près) analogue, va falloir faire des sacrées transformations ! Et p'is y va falloir s'occuper des voyelles, et là, un trapèze, ça va pas être évident à transformer en tableau. Heureusement, le trapèze des voyelles, depuis l'temps qu'il existe, y d'vrait pas trop poser de problèmes de droits. Mais bon, ce s'ra un fichier-image (jipègue, péhèngé ou gif), j'(vois mal comment on pourrait faire autrement. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 14 Fév 2015 - 18:54, édité 1 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 18:48 | |
| - Ziecken a écrit:
- Sur idéopédia, une page API générale et sur Idéolexique chaque langue disposerait de sa propre page de phonologie vers laquelle serait redirigé le lien api. Ainsi on pourrait apporter toute l'aide à la prononciation d'un mot.
J'acquièsce, d'autant plus qu'il faudra rédiger les grammaires complètes des langues sur Idéolexique ; mais il sera long de faire recorrespondre tous les liens déjà en place. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 18:53 | |
| si quelqu'un poste des mots, la moindre des choses est qu'il ait rempli la phonologie et fait une grammaire succincte sur ideolexique, non? donc, a priori, on dispose déjà des tableaux de phonologie (sauf si y en a qui n'ont pas fait leur travail correctement ) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 19:12 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- J'acquièsce, d'autant plus qu'il faudra rédiger les grammaires complètes des langues sur Idéolexique ; mais il sera long de faire recorrespondre tous les liens déjà en place.
Ce n'est pas un problème je veux bien m'en charger ou du moins faire le plus gros - Bedal a écrit:
- si quelqu'un poste des mots, la moindre des choses est qu'il ait rempli la phonologie et fait une grammaire succincte sur ideolexique, non?
donc, a priori, on dispose déjà des tableaux de phonologie (sauf si y en a qui n'ont pas fait leur travail correctement Cool ) Oui tout à fait. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 14 Fév 2015 - 19:15 | |
| Quelle(s) démarche(s) faut-il suivre pour s'inscrire sur ce site ? Je suppose que comme Idéopédia, l'inscription n'est pas "libre"...
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique | |
| |
| | | | Idéolexique | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |