| Espéranto 2 | |
|
+19Bedal Sájd Kuaq Eclipse bororo Viquezug Troubadour mécréant Bab Kotave Balchan-Clic PatrikGC Setodest Vilko Leo Olivier Simon Nemszev SATIGNAC Anoev Emanuelo Djino 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 25 Nov 2013 - 13:10 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- La société de prod' s'appelle bien "Esperanto Filmoj" (et pas "Esperantaj Filmoj") mais n'a jamais fait, à ma conn aissance, de films en espéranto. C'est simplement en référence à une affirmation du réalisateur qui disait qu'il allait produire "l'espéranto du cinéma"....
Cada loco con su tema... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 14:21 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Les espérantistes finlandais ont choisi d'appeler leur pays "Finnlando", avec deus n pour ne pas comprendre "Fin-lando" (pays de la fin), et ce faisant, ils ont jeté à la poubelle les principes même de l'espéranto, où on ne saurait avoir une double consonne, à plus forte raison devant une autre consonne...
Et où ce principe a-t-il été énoncé? Respondu ma llonge. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 14:29 | |
| Et sennacia... Mais devant une consonne, c'est pas prononçable... |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 14:46 | |
| Moi je comprends très bien le commentaire de Patrick. Je dirais que ce principe est sous-entendu dans l'article 9 du fundamento, dans lequel il est dit que chaque lettre doit être prononcée. Dans les exemples que vous avez écrits, ce redoublement de consonnes est motivée par la fusion de radicaux. En plus, les deux consonnes sont bien prononcées dans "mal-longe" et dans "sen-nacia", mais pas le 2ème N de Finnlando, qui n'a aucune justification grammaticale, contrairement à Pollando (Pol-lando) qui est décomposable et traduisible par "pays des polonais".
Imaginez si on avait fait pareil pour Falkklando (pour ne pas comprendre "pays des faucons") ou Irrlando (pour ne pas comprendre "pays de l'aller"), c'est absurde. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 15:09 | |
| - Djino a écrit:
- Moi je comprends très bien le commentaire de Patrick. Je dirais que ce principe est sous-entendu dans l'article 9 du fundamento, dans lequel il est dit que chaque lettre doit être prononcée.
Moi, je prononce les trois lettres. Il suffit de faire une petite pause. Ce n'est pas plus difficile à dire que Ka rtvelio ou que de kkvar. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 16:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Moi, je prononce les trois lettres. Il suffit de faire une petite pause. Ce n'est pas plus difficile à dire que Kartvelio ou que dekkvar.
Pour ces deux derniers noms, j'ai tendance à dire, respectiv'ment : /kaʁdveljo/ /dɛgvaʁ/. La phonologie aneuvienne n'y est pour rien, je précise. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Jeu 28 Nov 2013 - 16:11 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Moi, je prononce les trois lettres. Il suffit de faire une petite pause. Ce n'est pas plus difficile à dire que Kartvelio ou que dekkvar.
Pour ces deux derniers noms, j'ai tendance à dire, respectiv'ment : /kaʁdveljo/ /dɛgvaʁ/.
La phonologie aneuvienne n'y est pour rien, je précise. kart?vE'lijO et 'dEk?kvar |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Dim 12 Jan 2014 - 4:47 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Silvano a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- À moins que l'espéranto, déjà connu, se réforme à temps pour être acceptable...
Acceptable pour qui? Pour toi, latinophile? Je rectifie: accepté. En fait, le Fundamento traitait de cette question dès 1905 : - Zamenhof a écrit:
- Kiam nia lingvo estos oficiale akceptita de la registaroj de la plej ĉefaj regnoj kaj tiuj ĉi registaroj per speciala leĝo garantios al Esperanto tute certan vivon kaj uzatecon kaj plenan sendanĝerecon kontraŭ ĉiuj personaj kapricoj aŭ disputoj, tiam aŭtoritata komitato, interkonsente elektita de tiuj registaroj, havos la rajton fari en la fundamento de la lingvo unu fojon por ĉiam ĉiujn deziritajn ŝanĝojn, se tiaj ŝanĝoj montriĝos necesaj.
- Traduction:
Quand notre langue sera officiellement acceptée par les gouvernements des principales puissances et que ces gouvernements garantiront à l'espéranto, par une loi spéciale, une existence certaine, un usage et une totale sécurité contre tout caprice ou toute dispute personnels, alors un comité décisionnel, choisi d'un commun accord par ces gouvernements, aura le droit de faire une fois pour toutes dans le fondement de la langue les changements désirés, si de tels changements s'avèrent nécessaires.
|
|
| |
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Espéranto 2 Dim 12 Jan 2014 - 10:32 | |
| C'est vrai que l'espéranto a qques pt aménagements à faire pour qu'il passe mieux auprès du grand public, dont l'un des moteurs est de ne pas trop se compliquer la vie.
Le premier est purement graphique avec certaines lettres pas évidentes à dénicher sur un clavier std. Je sais qu'il existe plusieurs façons d'y remédier. Je vois ensuite l'accord adjectif-nom au pluriel dont certaines langues se passent allègrement. La mise au féminin modifiée (quoique je sais que certains espérantistes y ont remédié) L'accusatif pourrait être facultatif etc... Peut-être aussi qques changements de racine, et un adoucissement de la phonétique. Perso, mon + gros souci reste tous ces suffixes, qu'on peut remplacer par une simple concaténation de racines. Pourquoi certains concepts auraient un suffixe et d'autres non ?
Néanmoins, il faut reconnaître que cette langue fonctionne depuis plus d'un siècle et que ce n'est pas déjà si mal... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Dim 12 Jan 2014 - 14:51 | |
| Peut-être que si on laissait aux Chinois le soin de réformer l'espéranto... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Dim 12 Jan 2014 - 22:44 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Peut-être que si on laissait aux Chinois le soin de réformer l'espéranto...
Quels Chinois? Ceux qui maîtrisent l'espéranto? Ceux qui ont échoué à l'apprendre? Ceux qui ne parlent que chinois? Ceux qui croient que la langue mondiale, c'est l'anglais? |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 0:15 | |
| - Silvano a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Les espérantistes finlandais ont choisi d'appeler leur pays "Finnlando", avec deus n pour ne pas comprendre "Fin-lando" (pays de la fin), et ce faisant, ils ont jeté à la poubelle les principes même de l'espéranto, où on ne saurait avoir une double consonne, à plus forte raison devant une autre consonne...
Et où ce principe a-t-il été énoncé? Respondu mallonge. Kial ili ne elektis Suomion ( el ilia originala landonomo SUOMI ) aù Fenlandon ( el latina FENNEVS kiu donis francan "fennophile" ( suomalingvama) oponite al "suècophile" ( svedalingvama))? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 0:40 | |
| Je crois qu'on a déjà discuté quelque part : les Finnois trouvaient plus facile d'utiliser le mot international plutôt que de forcer les autres peuples à apprendre le nom finnois. Feno veut dire fœhn et, par extension, sèche-cheveux. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 2:22 | |
| - Silvano a écrit:
Quels Chinois? Ceux qui maîtrisent l'espéranto? Ceux qui ont échoué à l'apprendre? Ceux qui ne parlent que chinois? Ceux qui croient que la langue mondiale, c'est l'anglais? Il y a donc des gens qui échouent à apprendre l'espéranto ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 16:41 | |
| - od² a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Il y a donc des gens qui échouent à apprendre l'espéranto ?
Tant qu'il ne sera pas obligatoire... Quand il sera obligatoire, au lieu de l'échec (d'élèves motivés) on risque d'avoir carrément le rejet... |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 16:52 | |
| J'apprendrais plus volontiers le russe ou l'arabe que l'espéranto, langue certes pas trop compliquée, mais complètement dénudé d'intérêt culturel pour moi... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 17:32 | |
| Il faut reconnaître à l'espéranto un certain exotisme, qui est à mon avis le résultat d'un mélange de latinisme, de germanisme et de slavisme, dans une système original relativement simple et efficace, auquel s'ajoute l'esprit pionnier, voire revolutionnaire ou mystique, qui fait que le samideano, une fois imprégné de lectures, notamment poétiques (Kalocsay, Baghy...) a l'impression de se retrouver dans le jardin d'Eden...
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Lun 13 Jan 2014 - 20:11 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- No abandona mi (J.Brel)
Ne forlasu min Tute forgesu Ĉion forgesu Kiu fuĝas jam Forges' de la temp' De miskompreniĝ' Kaj perdita temp' Por scii kiel Forges' de la hor' Kiu mortigis Per kialdemand' Koron de feliĉ' Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Mi donos al vi Perlojn de pluvo El tiuj landoj Kie ne pluvas Mi fosos en ter' Ĝis post mia mort' Por tut-kovri vin Kun oro kaj lum' Mi kreos kampon Kie reĝos am' Kie leĝos am' Kie reĝos vi Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Mi kreos por vi Frenezajn vortojn Kaj vi komprenos Mi parolos vin Pri geamantoj Kies dufoje Koroj bruliĝis Mi rakontos vin Pri tiu reĝo Kiu mortis ĉar Ne renkontis vin Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ofte videblis Fajr-renaskiĝo El praa vulkan' Ŝajne maljuna Kaj eĉ aperis Brulaj terenoj Kiuj abundas Pli ol en april' Kaj dum la vesper' Brulas la ĉiel' El ruĝ' kaj el nigr' Geedziĝante Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Mi ne plu ploros Ne plu parolos Mi nur kaŝiĝos Por rigardi vin Danci kaj ridi Kaj por aŭdi vin Kanti kaj ridi Lasu min iĝi Ombr' de via ombr' Ombr' de via man' Ombr' de via hund' Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Ne forlasu min Source |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mar 21 Jan 2014 - 9:12 | |
| - Silvano a écrit:
- Je crois qu'on a déjà discuté quelque part : les Finnois trouvaient plus facile d'utiliser le mot international plutôt que de forcer les autres peuples à apprendre le nom finnois. Feno veut dire fœhn et, par extension, sèche-cheveux.
Oni eblus proponi ion kiel "foeno" por nomi la aùstrian "altanan" venton ( mi tre konas la tielan okcitanan).Koncerne aliflanke la "kapharsekigilo" oni povus uzi "faenon", se "fano" estus aliokupita. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mar 21 Jan 2014 - 16:20 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Oni eblus proponi ion kiel "foeno" por nomi la aùstrian "altanan" venton ( mi tre konas la tielan okcitanan).
Koncerne aliflanke la "kapharsekigilo" oni povus uzi "faenon", se "fano" estus aliokupita. Pourquoi deux mots différents, alors que l'un n'est qu'une extension de l'autre? Ceci dit, vous pouvez proposer tous les mots que vous voulez, mais cela n'empêchera pas les autres espérantistes d'utiliser un mot qui remonte à Zamenhof... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mer 22 Jan 2014 - 2:55 | |
| - Silvano a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- Oni eblus proponi ion kiel "foeno" por nomi la aùstrian "altanan" venton ( mi tre konas la tielan okcitanan).
Koncerne aliflanke la "kapharsekigilo" oni povus uzi "faenon", se "fano" estus aliokupita. Pourquoi deux mots différents, alors que l'un n'est qu'une extension de l'autre?
Ceci dit, vous pouvez proposer tous les mots que vous voulez, mais cela n'empêchera pas les autres espérantistes d'utiliser un mot qui remonte à Zamenhof... Ni tamen memorigu ke Onchjo Zam mem multajn neologismojn enkondukis, el ili "orangherio" laù la franclingva "orangeraie" anstataù "oranghejo"... Chu li "ido"n intuis? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mer 22 Jan 2014 - 14:42 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Ni tamen memorigu ke Onchjo Zam mem multajn neologismojn enkondukis, el ili "orangherio" laù la franclingva "orangeraie" anstataù "oranghejo"... Chu li "ido"n intuis?
D'abord, oranĝejo serait un contenant à oranges. De plus, une orangeraie, c'est simplement une serre à arbres tropicaux, et ce n'est pas comparable à une roseraie ou à une saulaie, qui se trouvent en plein air. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mer 22 Jan 2014 - 14:53 | |
| Euh, ça n'existe pas les orangeraies à l'air libre ? (certes, pas au Canada ni en Lorraine) :
Voici un exemple grec qui ferait de la peine à notre ami Doj Pater : http://nafpliotissa.canalblog.com/archives/2010/01/25/16657086.html | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Espéranto 2 Mer 22 Jan 2014 - 14:57 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Euh, ça n'existe pas les orangeraies à l'air libre ? (certes, pas au Canada ni en Lorraine)
Mais ce n'est pas une oranĝerio... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Espéranto 2 | |
| |
|
| |
| Espéranto 2 | |
|