| Expressions et locutions | |
|
+19Mardikhouran Emanuelo Sájd Kuaq PatrikGC Ice-Kagen Setodest Djino SATIGNAC Romuald Grufidh Leo Kotave Aquila Ex Machina Greenheart Olivier Simon Nemszev Anoev Ziecken Vilko 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 11 Juil 2012 - 22:12 | |
| - Leo a écrit:
- avoir pied
J'avais pensé à : (kàn) tok kaṅdes fœntev = (pouvoir) toucher le fond du pied. En fait, cette expression aneuvienne est imprécise : on peut toujours toucher le fond avec son pied, le tout, c'est d'avoir la tête hors de l'eau ! Mais bon, c'aurait donné : (kàn) tok kaṅdes fœntev kàpev àquev us. Bon... En fait, à bien y réfléchir, j'vais carrément faire hab fœntev, le circonstanciel du complément donnant du sens à l'expression avec hab, histoire aussi de ne pas confondre avec hab ùt fœntes spùlturev = avoir (un) pied (dans la) tombe.
Dernière édition par Anoev le Mer 11 Juil 2012 - 22:31, édité 1 fois | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 11 Juil 2012 - 22:30 | |
| - Citation :
- avoir pied
Ozande en sprante, constitué d' oz, l'ancien mot pour od (eau), et d' ande (marcher). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 11 Juil 2012 - 22:39 | |
| - Kotavusik2 a écrit:
- Ozande en sprante, constitué d'oz, l'ancien mot pour od (eau), et d'ande (marcher).
Ton idée est plus fluide (!) que la mienne ! J'aurais dû y penser : aṅd àquev in = marcher dans l'eau. Mais c'est- pus long à la fois que hab fœntev et ozande. J'vais pas plagier éhontément avec un verbe calqué du sprante : aquánd. Je reste donc sur ma deuxième idée. | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 12 Juil 2012 - 20:58 | |
| Intéressante, ta solution, Kotavusik. Et au négatif? Ici on n'a plus pied. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 12 Juil 2012 - 21:32 | |
| Çòe sin piuz ozande.
La construction d'ozande est un peu piégeuse, puisqu'il ne signifie pas "marcher dans l'eau" comme on pourrait le croire en traduisant littéralement, mais "pouvoir marcher dans l'eau". | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 12 Juil 2012 - 21:36 | |
| Quelqu'un pourrait m'aider à traduire cette citation du Bouddha en français ? J'aimerais ensuite la traduire en romane et en sprante, pour me faire du vocabulaire . The secret of health for both mind and body is not to mourn for the past, worry about the future, or anticipate troubles, but to live in the present wisely and earnestly. Édit : finalement j'ai trouvé une traduction : Le secret de la santé, mentale et physique c'est de ne pas se lamenter sur le passé, de ne pas se préoccuper du futur, de ne pas devancer les problèmes mais de vivre le présent de façon sage et sérieuse. » Kalavú !Édit 2 : et c'est fait : Il secret por il santê, menta i corpa, es no lamenter zia abantemp, no makietijer zia postemp, non abanpenser zia problem, mê vider zia atualtemp seriozes i sajê. san : sain → santê : santé (que l'on évitera de confondre avec l'adverbe signifiant "saintement") lament : se lamenter (sur) On a zia et non sia, malheureusement ... Abantemp : passé ; atual- ou prezenttemp : présent ; postemp : futur ma|kiet|ij|er = mal|kviet|iĝ|iabanpens : penser à l'avance (à), s'occuper à l'avance de vid : vivre (tr) et non "voir" (= ved) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 12 Juil 2012 - 22:47 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:13, édité 2 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 10:24 | |
| Hum... Ce sujet ressemble à celui de la "Bataille lexicale". Devrait-on les fusionner ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 11:10 | |
| - Nemszev a écrit:
- Hum... Ce sujet ressemble à celui de la "Bataille lexicale". Devrait-on les fusionner ?
Pourquoi pas. Je propose qu'on donne un nouveau titre au fil fusionné : "propositions de mots et de locutions". Ce ne serait pas trop long et ça pourrait englober (je pense) : les mots, les locutions, les phrases et les citations : une locution n'étant pas qu'un syntagme nominal comme"pomme de discorde" ni verbal comme "manger comme un cochon", mais peut (si je ne me trompe) être une phrase entière, puisque le mot "locution" vient de LOQVEO, -ES, LOQVERE = parler. J'ai même lu que (par extension) les proverbe (et donc les citations) faisaient partie des locutions. Donc, à mon avis, rien n'empêche... J'attends ton feu vert. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 11:14 | |
| D'accord. Je suis toujours ouvert aux bonnes idées ! _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 11:17 | |
| T'as fait l'boulot... J'te r'mercie ! - Citation :
- perdre pied
J'ai plusieurs mots pour perdre, mais là, c'est sluten qui marche le mieux. Comme pour la locution précédente, on mettra le complément au circonstanciel : Kœm ær luleve in æt logev, la kànas sluten fœntev = Avec ces trous dans ce lac, on perd facilement pied. - Citation :
- Le secret de la santé, mentale et physique
c'est de ne pas se lamenter sur le passé, de ne pas se préoccuper du futur, de ne pas devancer les problèmes mais de vivre le présent de façon sage et sérieuse. Àt sygret àt menten ea somen salunten, æt lyrmun nep sardaren, adeliqiydun nep krasdaren, aṅtemun nep àr kervœntese, do livun àt vytens soqb ea komol hoṅdyrev. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 12:13 | |
| Je croyais qu'on était encore dans "Bataille lexicale" ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 12:16 | |
| On a fusionné la "bataille" et les citations & proverbes ; du coup, on a trouvé un titre plus rassembleur.
' pis, AMHA, "bataille", ça f'sait un peu "joute oratoire" ou plutôt écrite dans ce cas-ci. Ici, il n'y a pas de perdant : il n'y a que des gagnants, qui enrichissent le dictionnaire de leur idéolangue ; pas vrai ? | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 16:38 | |
| J'aimerais beaucoup voir la traduction que Sab pourrait nous donner en kotava de la citation du Buddhā... sinon, je m'en chargerai . "Perdre pied" ne déclenchant pas en moi d'étincelle créative ( ) - à mon grand regret -, je m'en vais proposer quelque chose : que dites-vous de courageux, brave ou encore hardi ? En sprante j'ai jos, du pentadrarien zhozy*, ainsi que béoy, du nom du héros de guerre Bouoi (Bohoï), qui "bouta les Veisighiens hors du Pentadrare".
* j'ai récemment transformé tous les sc/zc pentadrariens en sh/zh, me rendant compte que le C n'y existait que pour ces deux digrammes :S. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 19:03 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:14, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 22:57 | |
| - lsd a écrit:
- Espérons que le titre et le remodelage ne va pas avoir raison de cet essai...
Y a pas d'raison, je pense. Y avait de gros points communs entre les deux fils malgré tout. Y avait un intervenant qui proposait un mot... ou une citation, d'autres traduisaient dans leur idéolangue ou une idéolangue qui leur était familière, et on repartait avec une autre proposition (mot, citation ou locution). À c'propos : - Toucher du bois:
Tokun xiylen, tout simplement. En ce vendredi 13, pourquoi pas ? | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 13 Juil 2012 - 23:18 | |
| - Citation :
- En ce vendredi 13
Zut, j'avais même pas remarqué ! J'aime bien me dire qu'on est vendredi 13, parce que c'est pas tous les jours . Pour "vendredi"*, on a leneta-gē en pentadrarien, de Leneta, la déesse de la beauté (avant que le christianisme ne soit introduit), dont le nom est apparenté à l'adjectif liny (forme archaïque : lins) qui signifie "beau", vous l'aurez compris. Lenetagē devient leidscé en sprante, après être passé par leintagé. Je verrai pour les autres jours .
*même si ce n'est pas ce qui est demandé, je me sens chaud pour lui . | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 14 Juil 2012 - 0:18 | |
| - Kotavusik2 a écrit:
- Pour "vendredi"*, on a leneta-gē en pentadrarien, de Leneta, la déesse de la beauté (avant que le christianisme ne soit introduit), dont le nom est apparenté à l'adjectif liny (forme archaïque : lins) qui signifie "beau", vous l'aurez compris.
Pour les noms des jours, en aneuvien, j'me suis pas vraiment foulé, puisque j'ai fait de l'à-postériori à outrance. Germanique, voire scandinave : mondav, de monday, Montag, mandag...djensdav, de Dienstageensdav, (en forçant un max) de onsdagtœrsdav, de torsdagvrjesdav, de Freitaglœrdav, de lørdag, lördagsœndav, de sunday, søndag, söndagAttention au faux-ami : En allemand, Sonnabend est une traduction possible pour samedi, à la place de Samstag. l'aneuvien sœnaben signifie dimanche soir comme sœneba signifie dimanche matin (les soirs & midis et matins des autres jours ont une construction analogue : eensilidav signifie mercredi midi. Exception : fejdav = jour férié. Fej vient de feriado (pt) ùt fejen monsdav = un lundi férié ùt mondav fejen = un lundi de fête ùt mondav fejev = un lundi en fête. Tous les jours ont des initiales différentes, ce qui simplifie bien des choses, dans les horaires de trains : ¡(S, F) sauf les dimanches et jours fériés ¡SF sauf les dimanches fériés (Pâques, par exemple, mais pas seulement) S(¡F) les dimanches, mais non fériés (ne circulent donc pas les autres jours, contrairement aux précédents) ¡(L, F-1) sauf samedi et veilles de fériés)... ¡ = zhœzh (sauf)
Dernière édition par Anoev le Mar 17 Juil 2012 - 21:31, édité 1 fois (Raison : Un ¡ orienté dans le mauvais sens) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mar 17 Juil 2012 - 21:04 | |
| - Il va parler à Florence:
Plusieurs cas peuvent se présenter: - Florence : nom de ville.
C'est assez limpide, selon que le nom de la ville est aneuvisé ou non, mais ça ne change pas grand chose: Da mir lokùt Firenze-v (version non aneuvisée) Da mir lokùt Firensev (version aneuvisée).
- Pour le nom de personne, s'il n'est pas aneuvisé, la préposition suffit et le nom n'est pas décliné :
Da mir lokùt ni Florence Toutefois, ce n'est pas interdit de la mettre, à condition de ne pas oublier le trait d'union, qui "protège" l'authenticité de l'orthographe originelle : da mir lokùt ni Florence-s. Si le nom est aneuvisé, son orthographe est adaptée : Flòraṅs. Comme il se termine par le phonème /s/, il ne varie pas à l'accusatif : da mir lokùt ni Floraṅs.
- Enfin, si la phrase implique essentiellement une idée de mouvement (après tout, Florence, c'est pas vraiment à côté, tout comme (peut-être) une dénommée Florence) :
Da dhep pùze lokùtun Firensev (mais da dhep pùze Firens ber lokùtun). Da dhep pùze lokùtun ni Floraṅs.
| |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 9:38 | |
| Chez nous il fait beau aujourd'hui. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 10:46 | |
| - Kotavusik2 a écrit:
- Chez nous il fait beau aujourd'hui.
A dor ryln vydaw eve adEve ad a dor ryln vydaw aurait signifié : c'est chez nous qu'il fait beau aujourd'hui. Vydaw a dor ryln eve ad aurait signifié : c'est aujourdhui qu'il fait beau chez nous. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 11:13 | |
| Donc eve c'est "chez" chez toi ? Quelle origine a vydaw ? En kotava : Dure* dene cin awaltar.
*Sab m'a aussi dit qu'on utilisait batvielon... mais j'aime bien les mots courts . | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 12:36 | |
| - Kotavusik2 a écrit:
- Donc eve c'est "chez" chez toi ?
Quelle origine a vydaw ? Non. "Chez", c'est la postposition ad eve ad = chez nous ad ese = vers nous ad ese ad = vers chez nous (cf lien). Eve, c'est le pronom de la première personne (e(-g)), au circonstanciel (-v-) au pluriel (-e). Main'nant, voyons vydav. Deav, c'est le jour (à postériori de day, Tag, dag etc). -deaw est une forme adverbiale de circonstant. -dar* a été construit dessus : sàrdar = hier (autrefois) ; dvon sàrdar = il y a très très longtemps (... dans une galaxie lointaine, comme dirait G. Lucas). Actuel se dit kœrent, mais il se dit aussi vyjen. Le -en est utilisé pour la formation de certains adjectifs, le -J- est euphonique, c'est vy- qui sert à la formation de mots comme vydav = aujourd'hui (ce jour), en tant qu'adverbe circonstant : vydawvydar = aujourd'hui (de nos jours) vynebav = ce matin vjabnev = ce soir vymòmat (attention à l'accent) = en ce moment. Vy- peut, bien entendu remplacé par kràs- (à pos. du latin CRAS) ou par sàr- : kràsdaw = demain sàrnebav = hier matin dvon kràsabnev = après-demain soir kràsdar = demain, dans l'avenir kànep kràsdar (euphémisme : peut-être demain) = quand les poules auront des dents, quand les bouchers feront crédit aux végétariens... * En "forçant un peu" : on prent -dav, on y charcute le V, y reste -da, on y met le pluriel (de NOS jours...) d'un mot en voyelle : -R. Cependant, ces mots (sàrdar, vydar...) étant adverbialisés, ils sont invariables. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 14:25 | |
| Ça m'a inspiré : en hreki et en klassolien, on dira "ce(t-actuel)-jour"* ! * "actuel" est nu en sprante, a posteriori. Je ne sais pas ce que ça donnera dans les deux langues citées ci-dessus. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 19 Juil 2012 - 17:30 | |
| Sympa !
J'suis ben content que mes séances de gratte-neurones servent à d'autres idéolinguistes.
Après tout, certaines idées aneuviennes ne sont pas sans rappeler (à qué'qu'chose près) des trouvailles volapükiennes, et il n'est pas exclu que j'aie pompé aussi deux~trois trouvailles venant d'ici. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions et locutions | |
| |
|
| |
| Expressions et locutions | |
|