| Expressions et locutions | |
|
+19Mardikhouran Emanuelo Sájd Kuaq PatrikGC Ice-Kagen Setodest Djino SATIGNAC Romuald Grufidh Leo Kotave Aquila Ex Machina Greenheart Olivier Simon Nemszev Anoev Ziecken Vilko 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 13 Juin - 23:31 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil - 16:07, édité 3 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 13 Juin - 23:41 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- voir un éléphant rose
Traduction littérale : vedjun ù rhod lefaṅtesTraduction sémantique meníktur (image de l'esprit) | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 14 Juin - 1:03 | |
| P: Lo mundo ee in crise. Cridamo nosa incietude. R: Ed-donja sta nil-baħran. Critam encit-ens.
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Jeu 14 Juin - 11:03, édité 1 fois | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 14 Juin - 8:07 | |
| - Citation :
- L'appel de Cthulhu
Ú vokeq dri Cthulhu (pas encore de mot pour pelle) Pour les autre je ne sais pas trop, je verrai ce soir . | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Expressions et locutions Jeu 14 Juin - 11:00 | |
| S'il m'est permis de rattraper mon retard considérable sur ce sujet... - Citation :
- L’important c’est de participer.
SOUBI NO-WODO SOU (mode en OU) : dimension, proportion. SOUBI : important, dense, riche, lourd – la chose importante. NO (verbe en O) : être ainsi. WO : être ensemble au même endroit. DO : donner. WODO : être ensemble pour donner, participer, contribuer. * On pourrait aussi traduire par : SOUDI NO-WODO SOUDI : Fort, intense, solide, endurant – la chose intense. *** - Citation :
- Féminisme
1°) Si l’on considère que le féminisme c’est déjà considérer que les femmes existent en tant qu’individu ou êtres pensants, on des problèmes, des droits. SHOU JEIWI EN : Dire le mot « femme », parler de femmes, le fait de parler de femmes. SHOU (mode en OU) : Le fait de dire que... - Dire ... - Mode de la citation, de la conversation en Rémaï. JEI (racine en EI) : Un individu, son corps. JEIWI : Un individu de sexe féminin. * 2°) Si l’on considère que le féminisme c’est avoir un apriori positif sur les femmes, le fait qu’elles nous plaisent en tant qu’individu ou être pensants et pas seulement comme être animé ou pour leur chaleur animale. SHOU JEIWI BAO EN ou SHOU BAJEIWI EN : Dire les mots « les femmes c’est bien », parler de femmes en bien. BAO (ponctuation en AO) : Je suis content de, Je suis satisfait de ce qui précède. BA (déterminant en A) : un bon, un beau, un satisfaisant... de mon point de vue. * 3°) Si l’on considère que le féminisme (comme le chauvinisme, le sexisme, le machisme etc.) c’est placer un objet, une idée, un être au-dessus des autres. SHOU JEIJI SOULI EN : Dire « les femmes sont supérieures », parler des femmes comme placées à une position élevée. SOU (mode en OU) : de dimension, de proportion. SOULI : haut en altitude, occupant une position élevée, supérieure. * On peut moduler encore plus sa vision du féminisme en détaillant la phrase figurant entre SHOU et EN (citation). * Si l’on mentionne simplement le concept, on utilise un mot en SHOU. Si l’on manifeste son adhésion, on utilise YASHOU (j’affirme qui suit) ou encore BASHOU (cela me convient de dire) ou RASHOU (je pense ce qui suit) ou encore WASHOU (il est permis de dire, heureusement que l’on dit, merci de dire…). Si l’on manifeste son hostilité, on utilise NASHOU (je ne dis pas) ou NABASHOU, NARASHOU, NAWASHOU. Si l’on manifeste son indifférence, on utilise VASHOU. Si l’on manifeste son attention, on utilise NAVASHOU. Si l’on manifeste son ignorance, on utilise KASHOU. Si l’on manifeste sa connaissance du sujet, on utilise NAKASHOU. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 15 Juin - 23:48 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil - 16:07, édité 2 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 15 Juin - 23:51 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- football
En espéranto, piedpilko ou futbalo. En uropi : podibàl. En sambahsa : football (mais il faut dire fo-ot-bal) Maintenant, il faut s'entendre sur ce qu'est le football... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 15 Juin - 23:58 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil - 16:08, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 0:02 | |
| - lsd a écrit:
- Silvano a écrit:
- Maintenant, il faut s'entendre sur ce qu'est le football...
l'espéranto a-t-il des mots différents pour ça Pas à ma connaissance. |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 10:24 | |
| On n'appelle pas ça le soccer par chez vous ?
P: bulapee (je dois ce néologisme au romanche ballape, que je trouve joli, ici bula = balle/boule/bulle; pee = pied) R: pilalpid BGD: (à venir) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 12:02 | |
| - Citation :
- Football
En rémaï 32... 1°) Européen JEIZASOKEIWE – la balle au pied (littéralement, le pied qui travaille la balle). JEI : Un individu, son corps. JEIZA : Un pied (partie du corps). SO : participer à un système, travailler, diriger. KEI : Une chose, un objet d'une certaine forme. KEIWE : Un objet de forme cruciale ronde - une balle, un ballon, une boule. * 2°) Américain JEIVAZASOKEIWE – la balle à la main et au pied. JEIVA : Une main (partie du corps). *** Il suffit d'ajouter ou d'échanger la partie du corps pour obtenir d'autres jeux. Si la balle est maniée à l'aide d'un accessoire (raquette, crosse), on utilise KEI décrivant l'accessoire et YAKEIWE pour la balle. Si ce n'est pas une balle qu'on utilise mais un volant, un palet etc., on utilise YAKEI pour décrire l'objet manipulé au cours du jeu. *** Mot nouveau : "Supporter" (dans le sens du supporter d'un match) et "Supporter" (dans le sens d'avoir à endurer). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 16:00 | |
| - Nemszev a écrit:
- On n'appelle pas ça le soccer par chez vous ?
Oui, mais pas en espéranto... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 17:23 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil - 16:08, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 21:10 | |
| - Citation :
- football
Bon... eh ben : un à postériori ( fœnt) + un autre à-postériori ( ball) = un à-postériori : fœntball. Pour le supporter, j'ai orkòradu, de orkòr (-a, -ía) pour exhorter, encourager, "supporter". Pour "exhortation", j'ai orkòrtyn. - Nemszev a écrit:
- On n'appelle pas ça le soccer par chez vous ?
- Silvano a écrit:
- Oui, mais pas en espéranto...
Pour sûr : l'epéranto est une langue internationale, Soccer est une appellation strictement locale (USA + Canada). | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 22:16 | |
| - Citation :
- Voir des éléphants roses
En rémaï 32, que les éléphants soient réels ou pas... SHOU VOUBA WOUVEIWATE RAO EN. *** SHOU (mode en OU) : Citer ou dire "...". RAO : Compris, vu, pensé, entendu, représenté dans sa tête, conçu intellectuellement. VOU (mode en OU) : de la couleur... VOUBA : rose. WOU (mode en OU) : un groupe de... - plusieurs. VEI (racine en EI) : un être animé - un animal. VEIWA : qui marche dans les collines. VEITE : dont le cri fait beaucoup de bruit. VEIWATE : un animal des collines, dont le cri fait un bruit énorme - un éléphant... VEIJIWATE : Un éléphant sauvage. VEIWIWATE : un éléphant domestique. *** Nouveau mot : "animal".
Dernière édition par Greenheart le Dim 17 Juin - 1:09, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 16 Juin - 23:23 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour sûr : l'epéranto est une langue internationale, Soccer est une appellation strictement locale (USA + Canada).
Le football s'appelle "soccer" en japonais aussi (et apparemment en swahili aussi). football |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 6:48 | |
| - kefga_x a écrit:
- Le football s'appelle "soccer" en japonais aussi (et apparemment en swahili aussi).
Les Nippons étant américanisés à outrance ça ne m'étonne qu'à moitié. Quant aux swahilophones, je me pers en conjectures. Allez, une nouvelle proposition : - Citation :
- Rugby
Je parle évidemment du jeu, pas de la ville du Royaume-Uni. En aneuvien, on a l'agglutination d'à-postérioris owbásp. | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 11:15 | |
| - Citation :
- Rugby
En rémaï 32... JEIVAZASOKEIWEJE – la balle allongée à la main et au pied. KEIWA de forme ronde KEIYA de forme allongée KEIWAYA de forme ronde allongée donc ovale. KEIWEJE : de forme cruciale ronde et allongée donc ovale. ... à 15 GUWOUYAVE ... à 13 GUWOUYAKE ... à 12 GUWOUYAWE ... à 9 GUWOUYARE ... à 6 GUWOUYABE GU (relation en U) : formant une équipe avec - auquel manquerait s'il n'était pas là. WOU (mode en OU) : Un effectif, un nombre d'objets. ***edit*** "rugby" étant le nom d'une ville, on peut aussi dire YOU RUGBY ENKEISO ou YOU RUGBY EN. Par ailleurs les noms originaux de jeux sont des noms propres en rémaï : YOU FOUT EN, YOU RUGBI EN etc. *** Nouveau mot : "influence"
Dernière édition par Greenheart le Dim 17 Juin - 12:18, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 11:56 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil - 16:08, édité 1 fois |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 12:13 | |
| - Citation :
- la preuve que dans le futur personne ne peut/a pu/pourra voyager dans le passé c'est que personne n'est arrivé jusqu'à nous
SHOUSAO EN SHOU BEOSHOULAÏ EN SHI NANOVO MAÏVUKAÏVULAÏ LEOSHOUSAÏ ENSU SHIVOLEOWIKAÏ. SAO (ponctuation en AO) : Il est certain que SHOU SAO EN : la certitude, l'assurance donc la preuve SHOU : mode de la citation en rémaï. BEO (rôle en EO) : Dans, dedans, dans l'intervalle de. LAÏ (temps en AÏ) : dans le futur. SHI (personne en I) : Aucun individu. NA (déterminant en A) : négation, non, ne...pas. NO (verbe en O) : être ainsi. VO (verbe en O) : aller, se déplacer d'un point à un autre, bouger. NOVO = NOSUVO : pouvoir se déplacer, être capable ou être prêt à se déplacer. MAÏ (temps en AÏ) : dans le présent, au moment où je vous parle. KAÏ (temps en AÏ) : dans un moment révolu, passé (temps passé composé - on a fait, on ne fait plus à présent). LEO (rôle en EO) : jusqu'à, au contact de, point d'arrivée. WI (personne en I) : tout le monde. *** Mot nouveau : "une phrase" (en anglais "a sentence") | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 15:55 | |
| - lsd a écrit:
- c'est une bataille (lexicale) générale les coups partent de tous les côtés au point qu'on a pas parer tous les coups.
- Citation :
- La preuve que dans le futur personne ne peut/a pu/pourra voyager dans le passé c'est que personne n'est arrivé jusqu'à nous
Nepdù pruxa rikyp ese ep àt bewys quav àt mirkomatev nepdù mir pòten elàmyven àt lorèdanev in - Citation :
- Animal
2 à-postérieri : Animàl (n. c. & adj) si on y inclut l'être humain. Sinon : zo. - Citation :
- Influence
Ah... la balle plonge dans mes buts : j'ai pas (encore). Pas plus "influence" qu'"influent" ou "influer". J'ai bien menten pòtaṅt mais c'est un peu pesant. Peut-être raccourci en mepòtet ? À creuser... | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 17:29 | |
| - Citation :
- Animal
J'en ai pas encore, mais peut-être quelque chose comme bess... avec un pendant pentadrarien. Eq puntadiè g'he... - Spoiler:
Je vais y penser...
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 19:59 | |
| À propos d'animal, j'ai une expression animalière qui traduit (à peu près) "l'hôpital qui se fout d'la charité" : - Æt • àt flumíppo qua dysert djætriken nit acynons:
C'est l'hippopotame qui parle diététique au guépard.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 20:30 | |
| Ah, j'adore ton expression, Anoev ! |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Expressions et locutions Dim 17 Juin - 20:59 | |
| Faut que tu proposes un mot, Freja ! Pour ma part je propose : - Citation :
- cœur
... qui se dit kerd en sprante, du pentadrarien tardif kerdy ( keryd en unifié, kurd en archaïque). Il signifie aussi "âme", comme en latin.
À propos de l'expression d'Anoev... je dois dire que je n'avais pas compris au début... comme Catherine Barma quoi ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions et locutions | |
| |
|
| |
| Expressions et locutions | |
|