Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 7:19
Le poisson. (la version anglaise l'indique)
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 8:13
Merci. Si tu peux me donner le groupe d'os, mercidavance. Pendant que tu y seras, s'te plaît, tu pourras nous donner :
le métacarpe le tarse le métatarse
mercidavance itou.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 8:16
Désolé, pas le temps, je dois partir au séminaire de Pôle Emploi (avec visite du musée, ouais !!!)
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 8:20
Pas d'problème : y a pas urgence. Tu nous donneras ça quand tu auras un peu de temps ; j'attends aussi la réponse de Lal Behi pour le mot similaire.
En attendant, j'vais pouvoir traiter les mots dont j'ai la traduction.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 8:26
Un peu plus de temps que prévu, de toute façon, je ne vais pas convoquer le Sambahsa Werdcreation Grupp :-)
Il y a toutes les chances que soient reprises les appellations latines (utilisées dans de nombreux pays): carpus & tarsus
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 8:39
Merci du renseignement.
À propos de latin, j'ai, en psolat, karpá pour le poisson et karp pour le groupe d'os. Les deux noms sont, évidemment, neutres. La déclinaison n'est pas tout-à-fait la même malgré tout, même si on peut trouver de grosses ressemblances (karpérum et karperum pour le génitif pluriel, par exemple).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 28 Juil 2022 - 21:40
Pour le Wagelioth, c'est aussi le poisson. Manqdebol, Idéoolexique a planté c't'aprème et ce pour une durée encore indéterminée. Donc ni Lal ni moi ne pouvons œuvrer pour ce mot. Je n'ai pas eu le temps de faire grand chose avant que ça plante*. Patience, donc, comme d'hab !
*J'aurais bien voulu mettre "avant que ça plantât", mais comme ça plante encore, c'est le présent (du subjonctif) et non l'imparfait qui est de mise ! Misère et malheuuuur !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Mer 3 Aoû 2022 - 14:56
Sellamat Mundialecter
Pour le métacarpe et le métatarse, j'ai un peu extrapolé.
Peux-tu confirmer ou démentir (une fois rentré du séminaire) ?
Mercidavance.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Mer 3 Aoû 2022 - 18:14
A première vue, ça a l'air bon; après, vu que ce ne sont pas encore des termes officiels...
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Mer 3 Aoû 2022 - 18:58
Olivier Simon a écrit:
après, vu que ce ne sont pas encore des termes officiels...
... donc j'attends la confirmation (dans les probabilités, on en serait donc à 60% confi', 40%infi') .
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 4 Aoû 2022 - 13:21
En tout cas, Henrique, toi, et d'autres linguistes du sambahsa avez tout le temps de cogiter : Idéolexique est actuellement en panne.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 4 Aoû 2022 - 13:29
Anoev a écrit:
En tout cas, Henrique, toi, et d'autres linguistes du sambahsa avez tout le temps de cogiter : Idéolexique est actuellement en panne.
Surtout qu'Henrique vient de trouver du boulot. Considère ces deux mots d'os comme provisoirement bons puisque je n'ai pas actuellement l'intention de les soumettre au SWG. Notre objectif n'est pas de faire comme l'Interlingua pour se vanter d'avoir "le plus gros dico" mais juste de trancher en commun les mots nouveaux les moins évidents à trouver.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 4 Aoû 2022 - 14:18
Olivier Simon a écrit:
Considère ces deux mots d'os comme provisoirement bons puisque je n'ai pas actuellement l'intention de les soumettre au SWG. Notre objectif n'est pas de faire comme l'Interlingua pour se vanter d'avoir "le plus gros dico" mais juste de trancher en commun les mots nouveaux les moins évidents à trouver.
J'te comprends tout-à-fait : on fait pas la course. L'essentiel étant de trouver, dès lors qu'on tombe sur un mot pas trop savant et utilisable, certes pas tous les jours, mais en des occasions diverses (une fracture à la main, une foulure de la cheville, un retard de train ou de bus, c'que j'sais...) dans un idiome. En plus de ça, vous avez le point commun, les interlinguistes* et vous, de manier une langue auxiliaire, ce qui n'est pas mon cas avec l'aneuvien. Donc, n'importe qui, y compris un spécialiste dans son domaine, devrait pouvoir correspondre avec un confrère étranger dans une langue auxiliaire (plutôt que la Langue Impériale), c'est ce que je dis des fois aussi à Dopa, pour l'uropi.
Bon courage par conséquent.
*L'interlingua° n'est pas ma LAI préférée (pas très originale, je trouve, mais bon, est-ce que c'est ce qu'on demande à un moyen d'échange le plus vaste possible ? pas sûr) ; mais comme son dico est conséquent, je la traite dans Idéolexique (quand celui-ci daigne bien fonctionner). Comme j'avais dit une fois, ce que je préfère, dans les mots sambahsa, ce ne sont pas ceux qui ressemblent au français, à l'anglais ou à l'interlingua, mais plutôt ceux empruntés quasiment directement à l'indo-européen : ils me semblent aussi mystérieux que des mots kotava, mais il y a cet aspect "et pourtant, c'est du vrai" qui me fascine. °J'ai créé le psolat, un peu comme un pied de nez à l'interlingua. C'a démarré comme une grosse plaisanterie, et main'nant, y a environ 1800 mots, peut-être plus (c'est encore loin du sambahsa, de l'interlingua ou même de l'aneuvien). Mais j'ai fini par y croire. Son statut est spécial : dans notre monde réel, c'est une persolangue, mais dans le monde imaginaire où évolue l'Aneuf, le psolat remplace l'occidental, l'interlingua, la Franca nova et kexautres.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 22 Aoû 2022 - 13:26, édité 1 fois
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Pas mal, le clavier ; y m'semble pas avoir vu la lettre biélorusse Ў, mais par contre, j'ai vu, entre autres, le Ы. J'en déduis que c'est un clavier russe.
Bon anniversaire.
J'aimerais savoir un truc : y a en sambahsa, des mots pris du plus pur indo-européen (ceux que je préfère) et des mots qui rappellent énormément le français ou l'anglais. Pourquoi cette cohabitation*?
*Tu m'diras, chez moi, c'est presque pareil, mais, d'une part, y a des mots mixtes et des mots à-priori, et d'autre part, l'orthographe des mots à-postériori est considérablement aneuvisée. Y a un truc que je regrette (opinion purement personnelle), c'est le C et le G glissants, qui rappelle les langues romanes (dont l'interlingua).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Effectivement, c'est mon clavier russe. Autant que possible, les nouveaux mots proposés au Sambahsa Werdcreation Grupp doivent être traduits en français, anglais, espagnol, russe et portugais.
Etant un langage de l'âge du bronze, le plus pur PIE ne peut fournir de mots pour les époques plus modernes. Le Sambahsa prend alors des mots communs à des langues de familles différentes, comme l'anglais et le français.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Étant un langage de l'âge du bronze, le plus pur PIE ne peut fournir de mots pour les époques plus modernes. Le Sambahsa prend alors des mots communs à des langues de familles différentes, comme l'anglais et le français.
J'aurais imaginé voir des extrapolations, au gré d'agglutinations (juxtapositions ou imbrications) ; sinon, pour certains mots, j'fais un peu comme toi, mais je les passe à la moulinette aneuvienne : computer > kœṁputr.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 20 Oct 2022 - 11:02
https://sambahsa.fandom.com/wiki/Annie_Ernaux
Velonzio Noeudefée et Mfumu aiment ce message
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Ven 21 Oct 2022 - 12:35
Olivier, bravo pour l'article. Par contre, sa récompense est une véritable imposture littéraire (indépendamment même de ses prises de position plus que contestables).
Olivier Simon aime ce message
Mfumu
Messages : 478 Date d'inscription : 28/10/2021
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 3 Nov 2022 - 11:05
Bonjour Olivier. Est-ce qu'il serait possible d'avoir la grammaire et le vocabulaire de l'interromanic en pdf ou doc? Je n'arrive pas à lire les fichiers odt (J'espère que ça ne dérange pas que ce soit le fil du sambahsa.)
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 3 Nov 2022 - 11:11
Mfumu a écrit:
Bonjour Olivier. Est-ce qu'il serait possible d'avoir la grammaire et le vocabulaire de l'interromanic en pdf ou doc? Je n'arrive pas à lire les fichiers odt (J'espère que ça ne dérange pas que ce soit le fil du sambahsa.)
Pas de problème, mais envoie-moi alors ton adresse courriel par message privé. J'ai dû juste rajouter quelques nouveaux mots au dossier "vocabulaire"
Mfumu aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 1 Déc 2022 - 6:48
Saisissez-vous de votre hache de bataille et enfilez votre pagne de fourrure pour délivrer Muriela de dégénérés phallocrates !
"Teeth of Gwahlur", une aventure originale de Conan par Howard, en Sambahsa :
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 1 Déc 2022 - 10:04
Bravo Olivier, tu es un vrai bénédictin de la traduction. J'ai juste deux questions :
1) Pourquoi n'as-tu pas respecté le titre original "The Jewels of Gwahlur", même si "Teeth" est effectivement au centre de la nouvelle ?
2) Je suppose évidemment que tu te relis plusieurs fois, mais as-tu quelqu'un d'extérieur qui effectue aussi une relecture ?
En tout cas, bravo, car il n'y a pas beaucoup de langues construites pour lesquelles leurs locuteurs ont le courage de s'attaquer à des traductions d'ampleur ou ne serait-ce que la rédaction d'articles un peu conséquents.
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1 Jeu 1 Déc 2022 - 11:09
Merci Troubadour !
L'écriture anglaise de Howard étant très difficile, je me suis servi de la traduction de Patrice Louinet qui est un spécialiste mondialement connu de Conan et qui affirme avoir trouvé dans les documents de Howard que "Teeth of Gwahlur" était le titre définitif adopté par lui, même si son éditeur publia le récit comme "Jewels of Gwahlur".
Howard est renommé pour son écriture extrêmement descriptive, et même si j'avais pu compter sur les quelques anciens "sambahsistes" anglophones natifs, il n'est de toute façon pas certain que leur sambahsa qui était tout à fait fonctionnel à une époque soit à la hauteur de l'original anglais.
Il y a un jeu dans certaines rencontres américaines de fans de fantasy-jeux de rôle qui consiste à lire à voix haute le plus longtemps un pastiche exécrable de Howard sans éclater de rire. Il s'agissait d'un texte écrit par un jeune américain avec une machine à écrire dépourvue de virgules, ce qui en augmentait le ridicule (je n'ai pas retrouvé la référence, mais j'avais lu le bidule il y a plusieurs années, et c'était effectivement un monument de ratage inconscient)
Non, je ne me suis même pas relu (j'ai terminé la traduction juste avant d'avoir appris que je vais devoir préparer un exam) mais de toute façon, je traduis en sambahsa presque couramment, donc j'espère qu'il n'y a pas trop de problèmes de ce côté, à part les inévitables typos.
Il y a déjà quelques autres récits de Conan traduits en Sambahsa (il s'agit bien des originaux de Howard traduits par Louinet, et non des "adaptations" par de Sprague and C°): https://en.wikipedia.org/wiki/Sambahsa#Literary_works_translated_into_Sambahsa Pour ceux qui veulent tout connaître du Cimmérien en sambahsa : https://sambahsa.fandom.com/wiki/Conan_is_Barbar