L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -45%
TEFAL – Marmite 36 cm – Inox, Tous feux ...
Voir le deal
29.49 €

 

 Sambahsa-Mundialect 1

Aller en bas 
+6
Mardikhouran
Djino
Bedal
Ziecken
Olivier Simon
Anoev
10 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMar 17 Mai 2022 - 18:42

Seul'ment, y a UN truc qui me coince principalement : c'est Facebook.

Y a un petit truc qui me gêne aussi, mais là, c'est plutôt par convenances tout-à-fait personnelles, c'est le C glissant en sambahsa comme en interlingua. Même en psolat* j'en ai pas voulu.


Chacun ses aspirations, je ne veux pas faire de mon avis personnel un jugement de valeur... mais je l'exprime.





*Y a UN cas où le C en aneuvien se prononce [k], c'est pour les noms étrangers en écriture latine, non aneuvisés. C'est notamment le cas pour des personnalités récentes, comme Clinton, par exemple, ou Coluche. Ces noms, si on veut les décliner, on doit mettre un tiret pour séparer le nom (originel) du cas de déclinaison : ùt sàg Coluche-n Ça marche pas pour Maria Callas, qui était d'origine grecque. encore qu'elle fût née à New-York (pouvant être appelé, pour la Circonstance, Nea-Iorkos Razz ).

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 10:59

J'ai bien trouvé arche pour le premier sens de "arche" (je l'ai d'ailleurs mis dans la page, en tant que chapitre, pour le sambahsa : tu pourras modifier, le cas échéant). Mais j'ai pas trouvé, dans le Lexicon, les deux autres arches. Si tu pouvais me donner une~deux indications, ça m'arrangerait bien. Entre temps, j'ai bien avancé pour ces deux définitions, puisque j'ai comblé un oubli (l'interlingua, avec arca pour les deux), avancé deux suppositions pour l'elko (eloro pour le coffre et eknedo pour le bateau), en plus des traducs disponibles en espéranto, en aneuvien, en psolat (où j'me suis pas trop foulé, faut admettre*) et en uropi (assez proche de l'interlingua, à l'orthographe de l'occlusive près). Malheureusement, en kotava, y a rien de c'côté-là, seule l'arche du pont (ou proche : kotarn) est disponible.



*Par contre, si pour l'arche d'un pont, je me suis aligné sur l'arc géométrique (ben tiens !), pour le monument de forme arquée, j'ai opté pour àrqa : un dérivé. J'ai donc pris une démarche différente de celle de l'interlingua et de l'uropi. Et en sambahsa, existe-t-il archa ? Si oui, que traduit-il ?

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 12:26

Pour l'Arche de Noë, j'avais traduit le récit du Déluge à partir du texte de Chouraqui, très proche de l'hébreu : j'avais utilisé "diek", qui signifie "caisse".
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 12:46

Diek serait donc bon pour les deux, par conséquent, non seulement l'Arche de Noé, mais aussi celle-ci (qui ressemble quand même à une caisse) ?

En réfléchissant à toute vitesse, j'aurais presque plutôt vu diek pour l'arche d'alliance et dieknav pour celle de Noé. Mais bon, c'est toi qui vois.

En attendant mieux, j'ai mis diek dans ce pavé

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 13:08

Je viens de vérifier, c'est bien "diek" pour le bateau : https://fr.scribd.com/document/42909499/Deluge

Je préfère réserver pour le coffre. En effet, l'un des rares mots IE/Philistins dans la Bible est "argaz", qui est proche du latin "arca"; donc déterminer le mot Sambahsa nécessiterait un long débat.

Voici la première page de l'article du célèbre Sapir à ce sujet : https://www.jstor.org/stable/594673
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 13:22

J'ai donc fait les corrections nécessaires, là et là.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 17:32

J'ai traité diek, avec l'info qui était (pour moi) utilisable, à savoir le JS pronunciator. T'as p'us qu'à remplacer le {{?}} par l'étymologie du mot (j'ai gardé la barre de titre normale exprès pour, t'auras pas à la modifier).

Idéolexique compte sur toi. Moi j'vais continuer, pendant c'temps, à bleuir des mots rouges, du moins, ceux que j'peux.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 18:21

Merci ! J'ai mis l'étymologie. Mais je suis très pris jusqu'au 8 inclus.... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 18 Mai 2022 - 18:36

Je ne serai pas là la semaine prochaine. Peut-être connecté, mais pas sûr.


Pâârfait, j'ai vu ; merci.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyJeu 19 Mai 2022 - 17:14

J'viens d'voir que tu passes dans l'coin. J'en ai profité pour te dire que j'ai validé archeologic en sambahsa pour gagner du temps. Si c'est pas bon (mais ça m'étonnerait un peu) j'corrige en urgence.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyJeu 19 Mai 2022 - 18:44

Tout bon ! {artceolOdjik}

En fait, si "archeologia" est dans le dico, c'est parce que le premier élément est "arkhayo-" en grec (transcrit : archaeo- en latin) et donc peut donner lieu à des orthographes différentes dans les langues modernes.

A propos, pour les mots de ce style, pour être sûr, il te suffit de vérifier dans la fonction "recherche" du Wiki(pedia) Sambahsa :

https://sambahsa.fandom.com/wiki/Special:Search?query=archeologic&scope=internal&navigationSearch=true
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyJeu 19 Mai 2022 - 18:54

J'vais mett'la p'tit'flamme orange en bonne place dans mes fenêtres sambahsa. Dommage que celle-ci (la page) soit en anglais, mais bon... j'vais pas pleurer...

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyJeu 19 Mai 2022 - 18:59

Le contenu même du Wiki est entièrement en Sambahsa. L'interface pour le public est certes en anglais, mais c'est banal sur Internet et - sauf erreur de ma part - tu peux avoir l'interface en français si tu te crées un compte sur Wikia.

Je n'ai pas fait de capture d'écran mais - en tant qu'administrateur - ma propre interface sur le lien que je viens de te filer est en français.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptySam 21 Mai 2022 - 13:40

Points communs et différences entre ces deux pages, rassemblant des adjectifs communs à l'interlingua et au sambahsa :

acustic
atmospheric.


Les  points communs :
pour l'interlingua, je suis toujours dans une vach'd'hésitation quant à la prononciation de certains mots interlingua, alors qu'au moins, avec le JS, je sais où j'en suis.
Un pavé de traduction commun, normal, puisque c'est les mêmes définitions (pour l'adjectif).

La différence.

Là où je m'y suis pris différemment, c'est pour l'étymologie : pour "acoustique", j'ai pris directement du grec, donc, une étymologie commune aux deux langues. Pour "atmosphère", par contre, j'ai pris, pour chacune des langues, un référence au nom correspondant dans la langue : atmosphera en interlingua et atmosphere en sambahsa*. D'où...


Aut'chose complètement différent : j'ai bien vu stumia dans le Lexicon pour "ambiance". Peut-on en déduire stumic. J'ai bien cherché avec la p'tit'flamme, mais j'dois pas savoir m'en servir, parce que je n'ai rien trouvé.



*Remarque que j'aurais pu faire pareil pour acustic, avec acustica pour l'interlingua et acustique pour le sambahsa. Pourquoi j'ai fait différemment ? Là... Mais bon... j'suis pas non plus une machine. Par contre, pour archeologic, j'ai fait comme pour acustic : j'ai pris du grec, pour les deux.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 1 Juin 2022 - 9:37

Sellamat Mundialecter


Pourrais-tu jeter un œil là-bas et m'y donner une pincée d'infos concernant la prononciation du A en sambahsa ? J'ai remarqué, en consultant le JS pronunciator que deux antériorités ([ɐ] et [a]) coexistaient en sambahsa (une seule : [a] dans une grosse poignée de LAI, mais aussi en elko, sauf le volapük : [ɑ], trois en aneuvien, deux en psolat (les mêmes qu'en sambahsa)).

Mercidavance pour les infos.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 1 Juin 2022 - 9:46

Je crois que ce sont des allophones ajoutés par l'API du logiciel d'Henrique, car la grammaire ne pose que {a}, l'important étant qu'on le distingue des autre voyelles.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 1 Juin 2022 - 10:38

Aaah... mes illusions s'envolent. Tant pis pour moi.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 8 Juin 2022 - 20:15

(j'arrive pas à déplacer ton message).

Comme indiqué dans le dico, "impediment" signifie "empêchement" dans le sens d'obstacle, donc c'est plutôt figuré.

Donc, c'est plutôt le sens 2. Mais "obstacle" en fait aussi partie, comme en français.

Pourquoi donc des aires sémantiques devraient s'exclure ?
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 8 Juin 2022 - 20:25

Olivier Simon a écrit:
(j'arrive pas à déplacer ton message).

Comme indiqué dans le dico, "impediment" signifie "empêchement" dans le sens d'obstacle, donc c'est plutôt figuré.

Donc, c'est plutôt le sens 2.  Mais "obstacle" en fait aussi partie, comme en français.
Ah... donc on a obstacle pour les deux sens (et pas seulement l'premier, comme j'ai cru) et impediment a droit, en premier lieu, à "empêchement", et au deuxième, à "obstacle" (2).



Juste pour te faire une idée (excuse la digression), j'ai osdòrad pour "empêchement" et osdòrynd pour "obstacle" (2). On peut, à la rigueur, surmonter un osdòrynd ; quand on n'a pas pu, il devient osdòrad.

Mundialecter a écrit:
Pourquoi donc des aires sémantiques devraient s'exclure ?
Tout dépend, en fait, ce qu'il y a dans la composition du mot. Dans certains cas, un élément désigne spécifiquement un sens et exclut les autres, et dans d'autre cas, un mot peut ratisser large. J'voudrais pas te donner des exemples ici, ce seraient des exemples aneuviens, donc hors-sujet. J'en ai d'jà mis dans cette inter, j'voudrais pas abuser.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyVen 24 Juin 2022 - 9:40

Le pavé pour "cire" est presque rouge ; y manque plus que la page sambahsa wox à traiter. Je suppose que ce mot est issu d'un nom indo-européen, que j'ai pas pu trouver dans le Wiktio, et ayant donné vax en anglais, Wachs en allemand, was en néerlandais, et (peut-être) aussi (par métathèse) vosk en tchèque et воск en russe (à moins que la métathèse eût touché les noms germaniques*).




*Ne connaissant pas le nom indo-européen, je suis, évidemment, dans l'expectative, tu comprendras.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyVen 24 Juin 2022 - 11:46

Ta question tombe bien, car cette thèse que j'ai "enregistrée" il y a quelques jours y répond :

https://www.academia.edu/41458788/The_shared_lexicon_of_Baltic_Slavic_and_Germanic_MA_Thesis_

"woksko-" est un étymon commun au germanique et au balto-slave.

(à propos, je suis absent cet après-midi)
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyVen 24 Juin 2022 - 12:50

Olivier Simon a écrit:
Ta question tombe bien, car cette thèse que j'ai "enregistrée" il y a quelques jours y répond :

https://www.academia.edu/41458788/The_shared_lexicon_of_Baltic_Slavic_and_Germanic_MA_Thesis_

"woksko-" est un étymon commun au germanique et au balto-slave.

(à propos, je suis absent cet après-midi)
Mon niveau d'anglais n'atteignant pas celui de ta thèse, je devrai me contenter, pour l'instant, de woksko-. Quand la page sera prête (si Idéolexique ne plante pas d'ici-là), je te préviendrai pour que tu puisses peaufiner le paragraphe étymologique de wox.

Moi aussi, c't'aprème, je suis (en partie) entre les gondoles, pas celles de Venise, mais celles d'un hypermarché (hyrmèrkad chez moi ; je l'ai pas trouvé dans le Lexicon).

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyVen 24 Juin 2022 - 23:03

Saillet ! c'est là ; tu peux peaufiner le paragraphe d'étymologie. Tu peux même, si les mots font partie de la même famille, créer le paragraphe des dérivés, avec "cirage, cirer" et "cireur".

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.

Olivier Simon aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptySam 2 Juil 2022 - 6:00

Brandissez votre hache de bataille et enfilez votre slip de fourrure, Conan est de retour dans "Gnahsiet un Yasa" (A Witch shall be born)

https://fr.scribd.com/document/580718626/Gnahsiet-Un-Yasa

https://sambahsa.fandom.com/wiki/Gnahsiet_un_Yasa?so=search
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 EmptyMer 27 Juil 2022 - 23:33

Sellamat Mundialecter

Petite question en passant : j'ai trouvé carp pour "carpe". Manqdebol, je ne sais pas si c'est pour la carpe ou le carpe*. En attendant mieux (une confirmation ou une correction), je l'ai mis dans les deux pavés.

J'aurais osé, j'aurais fait quelques plans sur la comète et aurais mis carp pour la carpe (tirée du latin) et karp, pompé au grec pour le groupe d'os. Ne connaissant pas assez la mécanique de construction des mots sambahsa, j'préfère te laisser à l'œuvre. J'ai gardé mes audaces pour le psolat° (ben tiens !).

J'ai trouvé le même mot (carp) et la même imprécision en wágelioth.



*J'aurais trouvé la traduque de "métacarpe", ça m'aurait aidé un peu.
°Idéolangue à postériori latine coincée entre l'interlingua et l'uropi, ayant pris quelques mots aneuviens d'origine romane. Bref : une langue assez atypique. Elle remplace des langues comme l'interlingua ou l'occidental comme rôle de LAI dans ma diégèse... à défaut d'être une vraie LAI.

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect 1   Sambahsa-Mundialect 1 - Page 11 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Sambahsa-Mundialect 1
Revenir en haut 
Page 11 sur 13Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13  Suivant
 Sujets similaires
-
» Sambahsa-Mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Lingwa de planeta / sambahsa-mundialect
» Sambahsa, Uropi ou Kotava?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: