Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juil 2020 - 15:04
J'ai été un peu surpris de voir, dans le Guide sambahsa (pnc), un mot trisyllabique comme tubercule ({tübërkül}) sans aucun accent tonique. Est-ce une erreur du logiciel ? ou bien ce nom est-il clitique (auquel cas je corrigerai dans la page Idéolexique) ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juil 2020 - 15:08
Non, c'est bien sûr une erreur; comprends : {tübErkül}
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juil 2020 - 15:16
Olivier Simon a écrit:
Non, c'est bien sûr une erreur; comprends : {tübErkül}
Va quand même falloir que j'corrige : jamais j'aurais pu penser qu'un schwa pût avoir un accent tonique. Mais là, évidemment, {E}, ce n'est plus un schwa. C'est quoi ? Un [e] ou un [ɛ] ? J'opterais pour le deuxième, à cause de la syllabe fermée par le [r].
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juil 2020 - 17:55
Officiellement un [e], mais bon, dans la réalité.....
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juil 2020 - 18:23
Olivier Simon a écrit:
Officiellement un [e], mais bon, dans la réalité.....
J'vais l'noter pour un E. Bon, tu sais, c'est comme pour d'autres LAI, y a les prononciations des locuteurs de différents pays qui mettent ça à leur sauce, c'est comme le /ɛ/ espéranto. Pas mal de locuteurs de diverses contrées ont des chances de l'prononcer [e] dans une syllabe ouverte. Donc, en fait, mis à part le {ë} qui est un schwa (jamais accentué) et le E muet en fin de mot, le E sambahsa se prononcerait plutôt comme en volapük : un [e] bien fermé, comme dans "télé". Chez moi, le [e], toutes longueurs confondues (y en a deux), c'est le EE (toujours long, toujours accentué) le É, toujours accentué, mais court le E en syllabe ouverte, accentué en première syllabe (si l'accent n'est pas ailleurs) ou non accentué.
Le E, dans beaucoup de langues, c'est à la fois la lettre la plus ch... et la plus intéressante.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Idéolexique Mar 7 Juil 2020 - 23:49
Je constate avec plaisir que tu as entré quelques mots dans Idéolexique. C'pendant, si t'y vois pas d'inconv', je changerai un peu la mise en page* (hiérarchisation des paragraphes), conformément aux pages standard (une langue, un sens, comme c'est le cas). Je compléterai les pavés dès que possible. Par contre, pour "jeune homme", ça risque d'être difficile, comme pas mal de noms en deux morceaux (pas facile de naviguer dans pas mal de dicos dans ces conditions). Je te laisserai donc le soin de le rédiger. En aneuvien, ça donne jœndak (0 à 26 ans) ou jœng vaxèndak (jeune adulte ♂), en psolat, j'ai pas trouvé.
*Je conserverai le terme "substantif" auquel tu as l'air de tenir, à la place de "nom (commun)".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 8 Juil 2020 - 8:13
OK; n'hésite pas à modifier (et merci pour les ajouts que tu as déjà faits !). En effet, tu peux supprimer les panneaux que j'ai éventuellement ajoutés car je ne sais pas vraiment ce qui existe déjà en "réserve", et "jeune homme" était un cas difficile : notion simple mais toutes les langues n'ont pas nécessairement un seul mot pour elle.
Ces derniers mots viennent de ma dernière liste de "mots fréquents", celle de ma traduction de "Ithacus is Calator". Certes, je peux faire de nouvelles traductions, mais dans la mesure où les mêmes mots fréquents ont tendance à revenir, je me demande si j'ajouterai beaucoup de nouveaux mots dans le futur (vu qu'il est difficile de faire l'ensemble du dico sambahsa qui tourne autour des 20 000 entrées).
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 8 Juil 2020 - 9:09
Olivier Simon a écrit:
...vu qu'il est difficile de faire l'ensemble du dico sambahsa qui tourne autour des 20 000 entrées.
20000 entrées, ça fait rêver ! je ne sais pas à combien j'en suis, vu que ça fait un bout d'temps que j'ai pas mis le Slovkneg (l'équivalent aneuvien, chez Idéopédia, du Lexicon) à jour, et des mots sont apparus depuis chez Idéolexique. Avant la mise à jour, j'devais tourner autour de 12000 mots aneuviens. Idéolexique n'en a pas autant, mais c'est pas les mêmes. Raison pour laquelle...
Bon, j'vais faire le nécessaire pour les mots que tu nous a mis, sauf pour le pavé pour "jeune homme", pour lequel j'ai pas grand chose, mot composé oblige. Je ferai sans doute pas tout d'un coup, dans la journée, je vais randonner en vélo en grande banlieue sud (de Dourdan à Rambouillet).
J'ai "trituré" quelques pages (j'suis r'monté jusqu'à herbehrg*). Je n'ai encore rien fait du tout pour "souverain", j'attends de faire le chapitre français : un chapitre qui va mettre du pain sur la planche, puisqu'y a l'adjectif et le nom ! pas moins !
*Pour la peaufiner davantage, y faudrait que j'retrouve le pavé de conjugaison sambahsa que j'avais sorti y a què'qu'temps d'jà.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 8 Juil 2020 - 22:58
J'ai essayé de conjuguer herbehrg avec le conjugueur en ligne, j'y arrive pas : aucune réponse.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 8:29
Anoev a écrit:
J'ai essayé de conjuguer herbehrg avec le conjugueur en ligne, j'y arrive pas : aucune réponse.
Oui, je viens de me rendre compte que ces trucs en ligne ont un gros désavantage : ils ne conjuguent que les verbes du dico portugais (de Henrique). C'est ce que je pense car "herbehrg" est bel et bien présent dans les deux formes dans la version française. De toute façon, j'ai conjugué moi-même ce que tu trouves dans l'Idéolexique.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 8:56
Et dans le logiciel guide ? C'est quoi le préfixe à entrer devant le verbe ? cng ? ou autre ? Je m'appelle plus trop. Par contre, j'ai retrouvé" l'pavé, il est utilisé dans attaque, entre quelques (rares) autres. Mon idée, ce serait de le mettre à tous les verbes sambahsa, mais (très) progressivement.
En attendant, j'ai traité le nom "carrefour" et son pavé. J'y ai mis les deux noms sambahsa (l'intersection & le rond-point).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 9:12
Olivier Simon a écrit:
Anoev a écrit:
J'ai essayé de conjuguer herbehrg avec le conjugueur en ligne, j'y arrive pas : aucune réponse.
Oui, je viens de me rendre compte que ces trucs en ligne ont un gros désavantage : ils ne conjuguent que les verbes du dico portugais (de Henrique). C'est ce que je pense car "herbehrg" est bel et bien présent dans les deux formes dans la version française. De toute façon, j'ai conjugué moi-même ce que tu trouves dans l'Idéolexique.
D'un point de vue informatique, un conjugueur peut quand même s'occuper de verbes inexistants, et non les piocher dans un dico pré-établi. Il suffit d'analyser le verbe en question puis d'appliquer des règles bien construites.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 10:33
C'est "cjg".
A propos, entre une première fois "deflang fr" puis "hehlp" et tu auras un long texte d'explication en français.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 11:36
Olivier Simon a écrit:
A propos, entre une première fois "deflang fr" puis "hehlp" et tu auras un long texte d'explication en français.
Ça y est ! j'ai même sauvegardé la saisie d'écran :][/url].
J'vais donc pouvoir faire cjg herbehrg...
Et voici :
Me reste plus qu'à transformer (manuellement !) ça en pavé dans Idéolexique.
Eh ben c'est fait* ; mais j'te conseille de r'passer derrière, notamment pour le passé de l'indicatif (on n'est jamais trop sûr de soi).
Complètement aut'chose : peux-tu nous communiquer l'étymologie de strak (fatigué) ?
*J'ai mis en priorité (facilité de copier-coller) les indications qui se trouvaient déjà dans la page. J'ai reporté manuellement depuis le Guide ce qui manquait (futind & condprés).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 13:09
Bonne idée la capture d'écran !
Je viens de renvoyer à Henrique une liste de plus de 2000 mots "tangents" corrigés.
La conjugaison de "herbehrg" dans ton tableau est bonne. Bien sûr, il s'agit du participe passé.
strak vient de l'italien populaire "stracco" = "crevé", lui-même venant du germanique et apparenté à l'allemand populaire "strack" = bourré.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 9 Juil 2020 - 13:31
Olivier Simon a écrit:
Strak vient de l'italien populaire "stracco" = "crevé", lui-même venant du germanique et apparenté à l'allemand populaire "strack" = bourré.
Pâârfait : j'ai vu que tu l'avais mis entre temps. J'ai simplement ajouté l'en-tête de titre. J'ai rajouté "qualificatif" pour le titre de paragraphe principal, parce que le mot sambahsa n'a pas l'apparence d'un participe pour en faire un adjectif verbal. Donc aucune ambigüité possible.
Y va falloir que je traite "crever" avec ses multiples sens (percer, tuer, fatiguer), mais aussi "épuiser" (puiser complètement, fatiguer complètement).
Lis bien ma signature : quand je plonge dans Idéolexique, c'est tout-à-fait ça !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 10 Juil 2020 - 20:22
A propos du site de conjugaison inventé par Henrique, il faut que j'ajoute une précision importante qui n'existe pas pour le logiciel Hehlper : il fonctionne dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il permet de repérer une forme conjuguée, ce qui est très intéressant quand on ne maîtrise pas encore les arcanes du Sambahsa.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 15 Juil 2020 - 9:05
"Jekyll & Hyde" publié en Sambahsa : https://www.evertype.com/books/jekyll-sambahsa.html
Ziecken et Velonzio Noeudefée aiment ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Juil 2020 - 19:31
Pourquoi cette traduction du nom de pays et non pas quelque chose comme *Bohmia ? La Bohême n'est qu'une région de la Tchéquie.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Juil 2020 - 19:45
Oui, c'est vrai, ça : dans la Tchéquie, y a la Bohême (cap. : Praha, qui est aussi la capitale du pays), et p'is la Moravie, dont Brno est a Capitale, mais y a aussi Slavkov u Brna, que nous autres Français connaissons davantage sous le nom d'Austerlitz (mais faut pas prendre la gare d'Austerlitz pour y aller : on s'en éloignerait plutôt).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Juil 2020 - 19:46
Mardikhouran a écrit:
Pourquoi cette traduction du nom de pays et non pas quelque chose comme *Bohmia ? La Bohême n'est qu'une région de la Tchéquie.
Oui, mais c'est un exonyme; le nom Sambahsa est plus proche du nom local, tandis que le pays est "Chesko" : https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cechy
Je profite de l'occasion pour annoncer qu'Henrique a publié la version 2.00 du Sambahsa Hehlper ! : https://github.com/hmslima/sambahsahehlper/releases?fbclid=IwAR3HpcGqpgHUxHpm156zVmsBXRvBpiBR-naZvYH9kVi5Kgkfixh4xxUJOW0
L'apprentissage du Sambahsa en devient plus facile : https://fr.scribd.com/document/462109160/Cyber-Sambahsa
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Juil 2020 - 21:08
Le lien pour l'apprentissage me parait comme ne fonctionnant pas. Je te remercie de vérifier.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Juil 2020 - 7:59
Merci du renseignement; c'et étrange car je viens de vérifier, le document existe bien et n'est pas rendu privé. Peut-être faut-il copier-coller l'adresse sur un navigateur rapide.
Sinon, le mieux est de télécharger le document à partir du site Sambahsa : http://sambahsa.pbworks.com/w/file/140111688/Cyber-sambahsa.odt
hmslima
Messages : 4 Date d'inscription : 24/07/2020 Localisation : Brasil/Bahia
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Juil 2020 - 23:41
Anoev a écrit:
J'vais donc pouvoir faire cjg herbehrg...
Salut, Anoev ! Le conjugueur HTML et le pronunceur HTML sont toujours mis à jour. Le mot «herbehrg» est déjà là.
Je me réfère à les “dictionnaires” TiddlyDict.
Olivier Simon et Velonzio Noeudefée aiment ce message