J'ai rajouté, pour le wàgelioth, la moule et le moule ; j'avais déjà complété le plastique (du moins le matériau).
En revanche, je suis perplexe sur la définition du saladier qui me paraît un peu limitative. Certes, le saladier reçoit la salade mais aussi tout ce qui nécessite un récipient de ce format. Par exemple, quand je fais un gâteau, je prépare la pâte dans un saladier... Vous avez un autre mot en français pour ça, vous ?
J'ai bien hwísidh (mot déjà traité d'ailleurs) pour "pot, récipient, réceptacle (ouvert)" mais c'est peut-être un peu vague. On m'objectera qu'un pot n'est pas un saladier même si tous deux sont des récipients. Hwísidh insiste surtout sur l'aspect 'sans couvercle' du récipient...
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 13:08
Question d'coutume de langage, je crois. Je n'ai jamais entendu parler de préparation de gâteau dans un saladier (même un cake aux olives). Un plat de crudités, à la rigueur...
La page française de "douceur" vient d'être traitée, et son modèle de traductions remis à jour.
Médaille d'or au volapük, qui dispose d'une traduction pour chaque sens (toucher, goût, caractère & climat).
Argent à l'uropi, auquel il ne manque que le troisième sens.
Juste derrière, l'aneuvien : trois mots aussi, mais deux d'entre eux sont empruntés à d'autres signification : dylanet (3) pour "tendresse" et lonet (4) pour "tiédeur".
Deux définitions pour l'elko : une générale ([[suro]]) et une autre, [[sumo#Elko|sumo]], pour le goût (sucré).
Je m'attendais, pour l'espéranto, à côté de mildeco, à trouver aussi dolĉeco, softeco et pacemeco, mais ne les ai pas trouvés.
Seul le Kotava a un mot particulier pour les petites douceurs de Radam Presković :
L'interlingua et le psolat n'apportent aucune nuance, et sont puremement étymologiques (latin).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 13 Déc 2018 - 10:45, édité 1 fois
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 13:29
J'utilise le même récipient pour préparer une salade, une pâte à gâteaux ou faire une marinade (je précise que je le lave entre chaque usage, parce que sinon ça aurait un goût bizarre) parce que ce ne serait pas pratique de faire le mélange dans le plat qui va au four. Mais je ne vois pas d'autre mot que "saladier" pour désigner l'ustensile.
PS: l'anis vert dans la vinaigrette ça le fait grave. PPS: dans les gâteaux aussi, en fait. Faudra que j'essaye pour une marinade.
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 13:32
Anoev a écrit:
Question d'coutume de langage, je crois. Je n'ai jamais entendu parler de préparation de gâteau dans un saladier (même un cake aux olives). Un plat de crudités, à la rigueur...
Soit, mais dans ce cas, comment appelles-tu le récipient dans lequel tu bats ensemble les oeufs, le sucre, la farine, etc. Ou celui dans lequel tu bats les blancs en neige ? Pour moi, il s'agit d'un saladier. J'utilise un plat pour servir (plat qui n'est pas forcément plat d'ailleurs), un bol pour boire le thé, mais un saladier pour préparer mes gâteaux. Je suis le seul ?
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 14:16
Lal Behi a écrit:
J'utilise un plat pour servir (plat qui n'est pas forcément plat d'ailleurs*), un bol pour boire le thé, mais un saladier pour préparer mes gâteaux. Je suis le seul ?
Moi, j'dirais... un grand bol, et pour boire le café du matin, un petit bol (personnell'ment, j'utilise plutôt... une tasse).
Pour moi, une bolée (polák), y peut y avoir ce qu'on veut n'dans : une boisson des crudités des croquettes pour animaux domestiques de la poudre de bain des billes des voitures en modèle réduit des fléchettes...
*Assurément, raison pour laquelle, le plat se dit traug° en aneuvien, et lita pour l'adjectif "plat". °Et trăg pour ce qu'il y a dedans : ordilun àr traugse = ranger les plats kupœṅdun ù trăgs = composer un plat.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 14:32
Lal Behi a écrit:
J'utilise un plat pour servir (plat qui n'est pas forcément plat d'ailleurs), un bol pour boire le thé, mais un saladier pour préparer mes gâteaux. Je suis le seul ?
J'appelle aussi cela un saladier. De mon côté, le bol, ou grand bol, c'est pour boire le chocolat chaud, manger des céréales, etc. mais pas pour préparer des gâteaux. Même si le dlocorn n'est pas sur Idéolexique, j'en profite: saladier : slètiar douceur : doèls (matière) frntsisa (des douceurs, des bonbons) dùtseur (le contraire de violence).
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 14 Déc 2017 - 15:23
Y a une espèce d'incertitude au niveau du bol (sens 2) et du saladier, et j'ai tout misé, chez moi, sur la forme hémisphérique. En fait, salapool, c'est spécifiquement pour la salade, ce serait un erpool ber salaadev. Slètiar (DLO) conviendrait donc aux deux.
J'réfléchis pour le premier sens, que j'ai pas.
Sinon, le mot "tendresse" vient d'être traité. Y avait quatre termes en volapük (Dict. Kerchkoffs), mais quand j'ai cherché d'l'aut'côté (Volapük-français), y z'avaient tous disparu. Du coup, j'en ai gardé deux (grosso-modo : un par sens, pour "affection" et "compassion"). L'espéranto en a deux : un à sens commun (tenereco) et un pour "affection" (amemo). Les autres idéolangues n'ont qu'une seule traduction ; certaines d'entre elles (dont l'aneuvien : dylanet) la combine avec "douceur" (3).
C'a été le tour de "analyse". Une page commune à quatre mots et trois langues (rien qu'ça !).
Les trois langues : le français, l'interlingua et le sambahsa. Un nom pour chacune des trois langues (le français est n'dans, les deux autres ont l'm'mêm'sens) Le quatrième mot, eh ben c'est le verbe "analyser", en sambahsa-mundialect. Olivier, si t'es d'passage chez Idéolexique, tu pourras y ajouter la conjugaison.
Du coup, j'ai traité les deux modèles dans la foulée : le nom et le verbe. 9 trad's chacun.
Pour le nom elkan, je m'perds un peu en conjectures. J'ai bien vu tebo à la page de "analyse" dans Elkodico, mais je n'ai pas vu "analyse" dans la page de tebo. Du coup, {{?}} à côté de tebo. Le problème ne s'est pas posé avec tebi. Problème de mise à jour pour le nom, p't'êt'ben ?
Les autres langues :
J'ai profité d'l'occase pour comprimé l'mien : adnàlid est dev'nu nalíd (les dérivés ont suivi l'mouv'ment).
Deux langues (en plus de l'elko) qui s'éloignent résolument de la racine grecque ἀνάλυσις : le kotava (avec deux noms) et le volapük ; là, par contre, je ne sais pas d'où vient diliman ; surtout après avoir vu ça ! Où diable Schleyer a-t-il été pêcher son mot !?
L'espéranto a un mot en plus pour l'analyse mathématique : analitiko. Sinon, on retrouve, comme dans maintes autres langues, la racine grecque à peine modifiée : analizo, retrouvée sans le O en psolat et en uropi, différenciés uniquement par le sens de l'accent dont le I est coiffé.
Le pavé des verbes n'appelle pas de commentaires partic... ah si ! Un verbe en plus pour l'espéranto, qui n'a rien à voir avec la racine grecque commune à bien d'autres : dismembrigi, lequel est plutôt... latin, et signifie aussi... démembrer. Par contre, là, le psolat s'éloigne de l'uropi, pour cause de désinence verbale notoirement différente. On aura
des verbes (à l'infinitif) un peu plus longs (une ou deux lettres) que les noms (au nominatif singulier) en aneuvien, interlingua, psolat, uropi & volapük ;
des verbes (même mode) de même longueur que les noms (même cas et nombre) en elko et espéranto
des verbes plus courts (à l'indicatif, pour cause d'absence d'infinitif) en kotava.
Res'p'us qu'à traiter la page du verbe. Une simple formalité : la langue française y sera toute seule, le verbe interlingua étant en -ar.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 15 Déc 2017 - 16:04, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 15 Déc 2017 - 11:32
Fox a traité kathedral, un nom novbasa qui signifie... bon... vous avez d'viné.
J'ai donc traité la page française et l'modèle.
9 traducs : un absent : l'aneuvien. Mais bon, j'crois avoir de quoi faire pour pallier ce manque°.
Sinon, des noms distincts de l'origine grécoromaine, y en a en
elko, bien sûr : rumledo, elzeo
espéranto : kirkego, aux côtés du prévisible katedralo
kotava, assurément : wevala, abala*
volapük : glegtüg.
°Peut-être episkjæl : imbrication de episkal (évêché) et sjæl (église). *Les mots en gras ont vraiment ce sens (siège de l'évêché). Comm'quoi...
Plus tard, dans l'aprème :
Le mot d'aujourd'hui : "baigner", a été traité.
Un joli pavé : 10 traduc's. Le modèle regroupe la voix moyenne (baigner dans...), la voix active (baigner qqch ou qqn) et la voix pronominale. Beaucoup de verbes, dans les idéolangues, commencent par ba-, à l'exception notable de l'elko (ruli) et du kotava (kolavá). Deux déductions, chacun d'eux pour une voix active : banigi en espéranto et banizo en uropi, ce s'rait intéressant d'en avoir la confirmation ; d'autant plus que, d'après le ravlemak, le verbe kotava kolavá ne semble concerner que cette voix. J'en ai profité pour peaufiner mes réalisations. J'avais badh, qui concernait "bain" et "baigner". Ce mot (un métissage de bath et Bad) ne concerne plus que le nom (se déclinant comme padh et madh) et le subjonctif commun aux deux verbes*. Les verbes sont badhen (-a, -éna) et dem badhe (-a, -éa).
On attend l'algardien et les (autres) nouvelles langues.
*Lesquels ont aussi en commun le participe : badhun. Donc, s'y a pas de COD derrière, on sait à quoi s'en t'nir pour un temps progressif, par exemple.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 16 Déc 2017 - 12:17
J'ai continué une page entamée par Fox-saint-Just : Azur.
Je suis loin d'avoir fini ! D'autant plus que pour pas mal de langues, y a l'adjectif chromatique et l'nom commun (tout aussi chromatique, d'ailleurs !). Bref ! les mots français sont traités, en plus de l'adjectif novbasa*, mais y a tout l'reste à v'nir ! en plus des deux pavés (des modèles, sûrement, vu aussi toutes les idéolangues° pour lesquelles azur signifie "bleu").
Au niveau des dérivés, j'ai trouvé aussi, dans le Wiktio, l'adjectif "azuré". Là aussi, j'me perds un peu en conjecture vu la signification. J'croyais que c'était "passé à l'azur, voire à l'azurite", qui n'a pourtant rien à voir (carbonate de cuivre : y a pas une miette de cobalt là n'dans !). Ah ! ces pièges ! Et, ben sur, nul en chimie comme je suis, j'suis tombé n'dans !
Un poil plus tard : j'suis assez soulagé : y a que l'interlingua à ajouter (nom et adjectif, quand même : l'adjectif comme synonyme de blau#, le nom pour la matière).
Encore un poil plus tard : j'ai pu ajouter l'interlingua sans problème majeur. Main'nant, aux-pavés-modèles !
Pavé du nom traité ! Aïe ! Y fallait bien qu'j'oubliasse un chapitre à la page ! Celui du sambahsa ! Or là, j'ai, dans le Lexicon, AUCUNE précision ! Va falloir que j'demande à Olivier. Le mot sambahsa azur, c'est quoi ? l'adjectif ? le nom ? Si c'est le nom, est-ce la poudre au cobalt ou seulement sa couleur ? Une fois ça trouvé, j'vais pouvoir compléter la page, et traiter sans sous-entendu, le pavé de l'adjectif.
*Au fait, Fox, le nom existe-t-il également tel quel en novbasa, ou bien existe-t-il une dérivation ? °J'ai azùr, chez moi, pour la fameuse poudre au cobalt. Pris du français pour la prononciation du Ù ([y]). J'me tâte pour la couleur. En attendant, j'ai fait une demi-faute dans Idéopédia : j'ai confondu "azurin" avec "azuréen". Azùren (qui pourrait traduire l'adjectif "azur") signifie le premier et non le deuxième, lequel se traduirait plutôt rivjeran, pompé à l'italien. #J'ai quand même été un peu étonné qu'une langue romane utilise un mot comme blau, mais enfin, passons..
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 17 Déc 2017 - 14:55
Le mot d'aujourd'hui : intéressant, a été traité c'matin. Le modèle, créé par Ziecken, vient d'être complété et est passé à 10 langues.
Un absent notable : le kotava.
Mais l'algardien y figure.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 17 Déc 2017 - 16:09
Anoev a écrit:
Le mot d'aujourd'hui : intéressant, a été traité c'matin. [...]
Mais l'algardien y figure.
Voici une nouvelle qui me comble de bonheur
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 17 Déc 2017 - 23:34
J'ai ajouté l'arwelo et le glosa : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Modèle:Intéressant Mais je n'ai pas trouvé de traduction pour le kotava.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 18 Déc 2017 - 0:13
Seweli a écrit:
J'ai ajouté l'arwelo et le glosa : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Modèle:Intéressant Mais je n'ai pas trouvé de traduction pour le kotava.
Je ne connaissais pas le glosa. Il n'est pas inscrit comme langue faisant partie du Lexique. Gardons le sous l'coude dans l'pavé, en attendant une éventuelle inscription. Mais si toutefois celle-ci tarde à venir... Faudrait voir avec Ziecken si cette traduction reste dans l'pavé*.
*'fectiv'ment : toute traduction dans un pavé est appelée, à terme à passer "du rouge au bleu", à savoir, a avoir une page complète dans le lexique (étymologie, corps du mot, traductions & dérivés), or, dans cette page, il y a aussi [[catégorie:Langue]], et pour que cette catégorie figure, il faut que la langue soit inscrite. En attendant une inscription, je vais enlever les liens.
À 0:25, Idéolexique plante.
J'ai encore une réflexion à émettre : Je ne pense pas que je ferai un modèle, vu que la quasi-totalité des idéolangues flexionnent "mieux" sur leur traduction de "bien" (l'adverbe, 'videmment !), sauf peut-être en interlingua et/ou en sambahsa, sinon, on aurait des flexions ou des compositions comme pli bone, maj bun, baile ou looter*, par exemple. Quand l'problème sera résolu, j'ajouterai "superlatif"*, que j'ai oublié quand j'ai juste eu le temps d'entrer la page, c'matin.
Ça replante, on dirait, itou pour Elkodico. En cause : le fournisseur d'accès là-bas : peu fiable. Ziecken pense de plus en plus changer d'crèm'rie. Les FA "lôkôst" ayant tendance à jouer les coucous auprès de grosses boîtes comme Orange, SFR ou Bouyygues.
*Lort, chez moi, le même que pour "le meilleur" ou "très bon".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 18 Déc 2017 - 10:07
ça plante encore
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 18 Déc 2017 - 10:19
J'ai eu Ziecken au Tphn. Il m'a expliqué pourquoi. Actuellement, ils sont tributaires, ainsi que d'autres villageois, d'un FA peu fiable (la qualité se paie, on dirait, un'fois d'plus). Ça ne vient pas des Ouikis. Même Hefix ne peut rien faire. Je ne pense pas avoir eu le temps de traiter hraav.
Upòmet, upòmet...:
Patience, patience...
Ziecken a écrit:
. tebai u nabi iboso la konoe tu boki itaso la bonoe .
J'ai lu la phrase traduite à c'moment-là dans l'Atelier, et j'en ai déduit que ton F.A. remarchait, et par conséquent, Idéolexique également. J'vais pouvoir continuer à œuvrer...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 18 Déc 2017 - 14:27, édité 1 fois
Les wikis, dont Idéolexique, sont accessibles par période comme actuellement. Nous faisons le nécessaire et je vous tiendrai informé ici.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 18 Déc 2017 - 23:19
Ziecken a écrit:
Les wikis, dont Idéolexique, sont accessibles par période comme actuellement. Nous faisons le nécessaire et je vous tiendrai informé ici.
Doj-pater a écrit:
Apprends à écrire tes blessures dans le sable et à graver tes joies dans la pierre.
en Uropi: Ler a skrivo ti vune in sand id a ingravo ti glajade in kam.
Ça m'a donné l'occasion d'y traiter la page de ""graver". Un joli pavé-modèle, puisque contenant 11 traductions, pour 10 langues. Le kotava se distingue avec deux verbes, et donc une traduction distincte pour "graver dans la mémoire".
Sinon, pas mal de traducs avec le radical -grav-, pris du bas-francique ancien, le plus proche de cette origine étant... l'ido, avec le verbe grabar ; presque un emprunt direct, à une lettre près. Les deux surprises étant (si j'puis dire, pour des langues latines) l'interlingua et le psolat. Sinon, en matière d'à-priori, on a bien sûr le kotava. Quant au mot elkan, il s'agit d'un métissage grécosumérien (enfin presque, lire la suite), avec les clés MEM, provenant de Μεμνων NAB, provenant de *Nabû. Bref, un à-postériori non pas lexical, mais onomastique, qui caractérise si particulièrement l'elko.
L'aneuvien a muté le G en H, le psolat l'a muté en C.
Res'p'us qu'à traiter "gravure" : l'ouvrage et son résultat, ainsi que "graveur".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 8:44
J'ai eu juste le temps de traiter "usé".
Quand j'ai voulu mettre usad à jour (ajout du psolat pour "usage" (2)*), le wiki a planté, vraisemblablement pour la cause annoncée par Ziecken (insuffisance du FA).
*Usad existait d'jà en aneuvien, mais pour l'autre sens (coutume). J'ai, pour le psolat, usaž pour le premier sens, et utilad en aneuvien pour le deuxième.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 8:49
Anoev a écrit:
J'ai eu juste le temps de traiter "usé".
Quand j'ai voulu mettre usad à jour (ajout du psolat pour "usage" (2)*), le wiki a planté, vraisemblablement pour la cause annoncée par Ziecken (insuffisance du FA).
ça semble fonctionner de nouveau, jusqu'à la prochaine rade...
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Cela fonctionne par intermittence. Cela m'exaspère et je me rends compte à quel point je suis dépendant d'Internet et cela m'exaspère aussi
Cela fait deux mois que l'on a entrepris les démarches pour changer de fournisseur d'accès, j'aimerais que tout soit rentré dans l'ordre d'ici à l'année prochaine. En tout cas je fais de mon mieux. Même si ces travers ne dépendent pas de moi.
Quoi qu'il en soit, dès que Internet remarchera à nouveau, nous entreprendrons la mise à jour des Wikis et notamment d'Idéolexique. Les temps de coupure pour travaux seront indiqués sur le site et ici même, afin de ne prendre personne au dépourvu.
A l'issu de quoi nous étudierons les nouvelles fonctionnalités et les applications qu'elles pourront avoir dans notre travail de remplissage.
Suite à quoi je finaliserai le travail entrepris sur la trame universelle. Celle-ci sera proposée au printemps.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 10:02
Ça a remarché ; du coup, j'ai pu peaufiner usad. Nom commun à l'aneuvien et au psolat mais pas pour la même... utilisation (ben tiens !). Y va quand même falloir que j'remette la main à la pâte, parce que les deux noms kotava sont plus adaptés au deuxième sens (utilisation) qu'au premier (coutume : les bons usages). Y faut aussi que je traite utilad (aneuvien 2) et usaž (psolat 1, pris du français) et des mots hors de mes langues, comme l'uropi ; mais pour d'autres, l'étymologie (siud, sudöd, swehdos) est trop mystérieuse pour que je fasse quelque chose de correct. Je battrai donc en r'traite ; désolé !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 19 Déc 2017 - 12:25, édité 2 fois
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 10:54
Anoev a écrit:
Seweli a écrit:
J'ai ajouté l'arwelo et le glosa : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Modèle:Intéressant Mais je n'ai pas trouvé de traduction pour le kotava.
Je ne connaissais pas le glosa. Il n'est pas inscrit comme langue faisant partie du Lexique. Gardons le sous l'coude dans l'pavé, en attendant une éventuelle inscription. Mais si toutefois celle-ci tarde à venir... Faudrait voir avec Ziecken si cette traduction reste dans l'pavé*.
*'fectiv'ment : toute traduction dans un pavé est appelée, à terme à passer "du rouge au bleu", à savoir, a avoir une page complète dans le lexique (étymologie, corps du mot, traductions & dérivés), or, dans cette page, il y a aussi [[catégorie:Langue]], et pour que cette catégorie figure, il faut que la langue soit inscrite. En attendant une inscription, je vais enlever les liens.
Ok. Intéressant. J'ajouterai aussi des définitions pour l'angos, mais sans faire le lien avec le crochet donc, du moins pas avant d'avoir ajouté la langue en bonnet du forme.
Tu utilises ce dictionnaire des synonymes : http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/int%C3%A9ressant ?
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 11:00
Seweli a écrit:
Tu utilises ce dictionnaire des synonymes : http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/int%C3%A9ressant ?
Non : j'utilise surtout le Wiktio, et en cas de doute, j'ai aussi le CNRTL. Mais merci de m'avoir donné cette adresse : ça me fait une source en sus.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 19 Déc 2017 - 11:03
Seweli a écrit:
J'ai ajouté l'arwelo et le glosa : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Modèle:Intéressant Mais je n'ai pas trouvé de traduction pour le kotava.
En kotava, j'ai trouvé dulapas, mais je ne suis pas certain, faudra demander à Troub'
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.