|
| Aneuvien 2 | |
|
+25PatrikGC Kavelen Nemszev Dosei SATIGNAC Kotave Hankol Hoken Iúle Elara Hyeronimus Balchan-Clic Velonzio Noeudefée Graphieros Yatem Eclipse Doj-pater Bedal Mardikhouran Ziecken Emanuelo Aquila Ex Machina Djino Vilko Troubadour mécréant Seweli 29 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 9 Jan 2017 - 23:36 | |
| J'aime bien nœżh. Je le préfère à rhuum, qui me fait un effet trop... alcoolisé Mais c'est ton mot, pas le mien !!! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 10 Jan 2017 - 0:12 | |
| Merci de l'intérêt que tu as porté sur la conception aneuvienne des nombres complexes. Au départ, je pensais bien à rhuum /χyːm/ parce que plus facile à prononcer que nœżh avec des mots comme numbar ou part derrière. En plus, comme j'avais dit, rhuumbar était un mot-valise bien imbriqué (charnière moyenne). Ce mot est relativement proche, c'est vrai, mais pas au point d'être confondu avec rhœṁ v /χɔ̃ːmf/ = losange rhum /χum/ = rhum (comme tu dis : ). En tout cas, aucune raison de le confondre avec le rhume, lequel se dit, en aneuvien : Korhýza. Le risque de confusion de nœżh avec nœzh était possible, mais pas flagrant : nœżh aurait été un adjectif, nœzh un nom commun. - Anoev a écrit:
- Itou pour une symétrie par rapport à un axe oblique (45°)
J'ai essayé avec la symétrie oblique : la différence est plutôt faible (pas trop étonnant, vu les relations qui existent, y compris entre les lettres du nebou originel), puisque j'ai obtenu ruumnœċh. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 10 Jan 2017 - 0:28, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 10 Jan 2017 - 0:24 | |
| Alea jacta est. va pour rhuum alors ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 10 Jan 2017 - 15:17 | |
| Moi aussi j'aime bien suivre ce fil même si je participe pas autant que je le voudrais. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Encore un autre remplacement ! Mer 11 Jan 2017 - 17:47 | |
| L'ancienne traduction de "labyrinthe" est d'venue caduque subitement !
Ce nom mixte, slutròg, de sluten (perdre) et prog (progresser, avancer) était une agglutination de deux verbes, et pourtant, c'est un un nom désignant un lieu : ça n'allait pas. Slutrogéa (aréa) aurait été trop long, slutroglut (klut) pas bien joli. Grâce à L. Ruquier (les Grosses têtes, RTL°), qui a posé aujourd'hui une question sur Icare, j'ai trouvé un remplaçant auquel j'aurais dû penser y a longtemps déjà : dydàl. J'ai mis à jour dans Idéolexique immédiatement.
°Rassurez-vous, c'est pas d'la pub, c'est un fait, c'est tout. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 16 Jan 2017 - 12:52 | |
| - Uropi Canalblog a écrit:
Prenons par exemple, l'expression française: j'ai faim / soif = allemand: ich habe Hunger / Durst, italien ho fame / sete, espagnol tengo hambre / sed, néerlandais ik heb honger / dorst…etc., expression relativement internationale, donc, mais ça ne semble pas très logique d'utiliser le même verbe avoir (posséder) pour une sensation comme la faim que pour un objet quelconque (j'ai un livre, j'ai une voiture). L'anglais utilise le verbe être avec un adjectif (être affamé): I'm hungry, comme le russe: я - голоден (- absence de copule au présent), le danois: jeg er sulten, le suédois: jag är hungrig, le serbe et croate: gladan sam, le polonais: jestem głodny. Il paraît déjà plus logique d'employer le verbe être avec ce que l'on éprouve et que l'on ne possède pas, comme les sensations, les sentiments: I'm cold = j'ai froid (je suis…), comme on dit: I'm happy, I'm sad (je suis heureux, triste). Certaines langues compliquent la chose à souhait, comme le hindi: मुझे भूख लगी है (mujhe bhūkh lagī hai) = quelque chose comme: "à moi la faim a commencé" D'autres, au contraire, comme le grec moderne, vont encore plus loin dans la simplification. Celui-ci dispose d'un verbe seul pour "avoir faim, avoir soif": j'ai faim: πεινώ (pinô)*, j'ai soif: διψώ (dipsô) *(à ne pas confondre avec πίνω (pìnô) accentué sur la première syllabe = je bois). En aneuvien, les expressions "j'ai faim, j'ai soif, j'ai honte, j'ai peur" etc. sont établies avec le verbe ere (• au présent de l'indicatif) avec un nom au circonstanciel : eg • inzhyynev = j'ai faim ar erar bevyynev = ils ont eu soif erete gnàlhev = honte sur vous (que vous ayez honte)... Pour des raisons évidentes, le mot sliv (sommeil) échappe à cette règle : quand on a sommeil, on n'est pas en sommeil (en train de dormir, pour un être vivant), mais qu'on sent venir ( sygen) le sommeil, en aneuvien, ça donne : nep o sygun slivs? = N'as-tu pas sommeil ? Eg sygen nep slivs tev eg • kœm kas = Je n'ai pas sommeil quand je suis avec elle. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 18 Jan 2017 - 14:07 | |
| Un nom mixte qui ressemble à un à-priori : żhogbev = à la verticale*. Je suis parti de oψor qui est un mot purement à-postériori, puisque pompé au tchèque obzor (horizon). Je l'ai transcrit en adnébou en horizontal, ce qui a donné . Je l'ai retourné de 90° de manière - à donner un mot vertical
- à ce que le O soit à la fin, afin que je n'eusse eu qu'à ajouter un N pour avoir un adjectif, c'a donc donné, après une rotation dévissante° de 90° :
Il n'y a donc plus qu'à lire de haut en bas, ça donne żhogbo ; y a plus qu'à ajouter le N pour avoir l'adjectif qualificatif "vertical". C'est pas fini. De là, j'ai donc déduit le nom "verticale" (position), żhogeb, ce qui, au circonstanciel (ici instructif) donne, par décalage d'un E posé en avant dernier derrière une consonne simple et unique (G) : żhogbev... que je dois quand même à l'Académie tchèque et à Ziecken Azuris. Par conséquent, ce nom, à l'apparence d'un à-priori, n'en est pas un. - Doj-pater a écrit:
- Qu'une blanche vaut 2 noires.
Tu serais d'accord en aneuvien, parce que chez moi, la blanche, c'est halrónad, de halv = moitié hroon = temps nàd = note #. La noire, pour éviter un mot trop long, c'est quaxónad, de quàtax = ¼ hroon = temps nàd = note #. Pour éviter des mots démesurément longs pour de si petites durées, j'ai changé à la croche et en dessous : spanad = croche dospánad = double-croche tespánad = triple croche quaspánad = quadruple croche. c'est d'jà assez long comm'ça. J'crois que c'est la deuxième fois qu'je change. C'coup-ci, j'pense que ça va aller. J'voudrais pas avoir d'ennuis avec la Philharmonie de Nælvyn. * Pas confondre avec żhogbas = verticalement.° Autre sens de "dévisser" : tomber à la verticale !# La base de la durée, en solfège : une mesure à ¾, c'est une mesure à trois noires à savoir : trois quarts de ronde._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 18 Sep 2023 - 23:30, édité 1 fois (Raison : Localisation) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 19 Jan 2017 - 14:32 | |
| - Djino a écrit:
- Bien qu'on puisse trouver une logique dans l'étymologie, la conjugaison du verbe aller n'est pas cohérente en français.
Ça, tu peux l'dire ! raison pour laquelle, un peu en réction j'dois dire, j'ai créé sa traduction en aneuvien, un verbe à-priori parfaitement régulier*: pùze, pùza, puzéa ! - Djino a écrit:
- Il est logique de conjuguer le verbe être au pluriel lorsqu'on dit "ce sont des amis", parce qu'il y a plusieurs amis, mais ce n'est pas cohérent par rapport aux autres règles logiques du français, selon lesquelles le verbe s'accorde avec le sujet et non l'objet. Ce n'est pas cohérent quand on compare avec d'autres phrases comme "c'est vous qui..."
Là encore, j'ai tordu le cou en aneuvien à ce gallicisme en utilisant l'adjectif indéfini iψ (du latin IPSE = même), accolé au pronom ou détaché du nom ; comme son inspirateur, il est derrière le mot qu'il accompagne : eriψe vedjar as = nous-mêmes l'avons vu/c'est nous (ce sont nous) qui l'avons vu. - Djino a écrit:
- L'utilisation du digramme PH est logique lorsqu'on se réfère à son origine grecque (quoique, pas toujours), mais elle manque de cohérence par rapport à beaucoup d'autres exemples.
Comme dans "phare" ou "nénuphar". Le cas du deuxième a été réglé ("nénufar" (pris du sanskrit, abandonné en 1935) reprend du service depuis 1990, après 45 ans d'éclipse ; pas encore celui du premier. En ce qui me concerne, les mots aneuviens (vraiment) pris du grec utilisent la graphie qb, vraiment proches de l'original Φ. * Par contre, les verbes "bâiller" et "miauler" sont traduit en aneuvien par des verbes à la conjugaison irrégulière._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 30 Oct 2024 - 21:54, édité 2 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 19 Jan 2017 - 15:31 | |
| - Anoev a écrit:
- Comme dans "phare" ou "nénuphar". Le cas du deuxième a été réglé ("nénufar" (pris du sanskrit, abandoné en 1935) reprend du service depuis 1990, après 45 ans d'éclipse ; pas encore celui du premier.
Pharos n'est-il pas un mot grec? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 19 Jan 2017 - 16:42 | |
| - Silvano a écrit:
- Pharos n'est-il pas un mot grec?
C'est vrai ! moi qui croyait que c'était un faux-ami*, l'île de Pharos étant située... en Égypte, et non en Grèce (comment était-elle appelée, en égyptien de l'époque ?). * Chez moi : lugtoar & vilúxat. Le premier, calque de l'uropi lucitòr a tendance à remplacer lugoos (calque de l'anglais lighthouse), en chute libre (de plus en plus de phares sont inhabités ; sans doute la raison du pourquoi du comment)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 6 Avr 2022 - 23:51, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 19 Jan 2017 - 17:25 | |
| J'suis allé à droite~à gauche et j'reconnais : Φάρος fut bien une ville grecque. ATPM. Sont allés partout, ces Grecs ! Leur a manqué juste la découverte des Amériques ! Imagine un peu Νέα Υόρκη (New-York), encore qu'y l'y eût aucune raison que cette ville fût appelée ainsi, mais plutôt Νέα Κόρινθος ou approchant. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 26 Jan 2017 - 14:01 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Si on prend en français les mots: poème, poète et poésie, le passage de l'un à l'autre ne suit aucune logique.
Bien sûr, il y a la racine commune: poè-, poé-, mais les terminaisons -me, -te, -sie, ne veulent absolument rien dire.
En revanche, si l'on prend les mêmes mots en grec, langue dont ils sont issus, on découvre la cohérence: poiêma, poiêtês, poiêsis (transcriptions du grec ancien): ils viennent tous les trois du verbe poieô = fabriquer, créer la terminaison -ma = la chose (la chose créée) que l'on retrouve dans beaucoup de mots grecs: problêma (la chose que l'on voit: blepô, devant soi), skhêma, systêma, thema… -tês = l'agent…, politês (le citoyen > Ur. politan), mathêtês = l'élève (mathêma = leçon > mathématique), pelatês = le client… etc. -sis (-ση en grec moderne) = l'action (ici la création): ekdikêsis = la vengeance, problepsis = la prévision, prophylaxis = la précaution…etc. Chez moi, ces mots viennent du radical à-priori tamá°, qu'on retrouve notamment dans : tamávek, une imbrication de sĕvek (texte) dans ce radical, pour "poème" tamávetul pour "poésie" (un ensemble de poèmes) tamáet pour "poésie" (l'aspect poétique d'une œuvre). tamádu pour "poète" au sens figuré (qui a une âme de poète), tamávedu pour quelqu'un qui écrit effectivement des poèmes : Victor Hugo ere ù tràmadak ea ù tamávedak = Victor Hugo était un dramaturge et un poète (on fera donc attention à ces deux paronymes que sont tràmadu et tamádu*) tamápema pour "rime" dans un poème. Pema (à-priori) est une rime dans une syllabe. ° En étymo interne, pourrait venir de tama : un texte soigné.* Merci Dopa, ça m'a donné l'occasion de faire un peu le ménage dans ces mots, et notamment de déplacer l'accent tonique vers le deuxième A. La paronymie avec tràma (pièce de théâtre) était vraiment trop forte. Elle subsiste, certes (à cause de pièces en vers, va savoir !), mais c'est moins criant._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 26 Jan 2017 - 14:34 | |
| Cet échantillon de mots aneuviens a-priori est une petite bouffée d'air pour les a prioristes comme moi ^^
Tu as évalué à combien la proportion de mots a priori dans ton lexique ? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 26 Jan 2017 - 17:16 | |
| - bedal a écrit:
- Tu as évalué à combien la proportion de mots a priori dans ton lexique ?
Pas du tout. C'est pas facile à évaluer ! Notamment à cause des mots mixtes ! j'les compte comment ? Pour ce qui est des mots aneuviens, voilà un résumé très succinct commentant la composition du dictionnaire. Comme tu peux constater, il y a parfois, pour certains mots une imbrication intime entre l'à-priori et l'à-postériori. En plus, ledit dictionnaire* compte plus de 10000 mots, y me faudrait un temps infini pour établir une statistique, et ce temps, je préfère le consacrer à peaufiner ma langue (nouveaux mots, mise à jour de l'orthographe etc.). * Après tout, j'peux bien l'appeler comme ça ! vu le nombre de pages de ce style qui le composent._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Sam 4 Fév 2017 - 15:33 | |
| - Citation :
- Comment, en uropi on dit ?
de moins en moins souvent de plus en plus grand plus ils sont grands, plus ils sont chers plus ils sont grands plus ils coûtent cher il est d'autant plus grand qu'il ne tient pas dans l'ascenseur elle est plus large que longue.
En aneuvien, ça donne : minus yn minus sajper remmer yn remmer remmere ar ep, spændonere ar ep remmere ar ep, pluser ar spændene (plus ils coûtent) a gyl remmer tep àt lyft indòle nep = il est d'autant plus grand que l'ascenseur ne le contient pas a • næler qua lœnger. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 12 Aoû 2022 - 10:40, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 1:00 | |
| Comme l' aneuvien n'est pas une langue internationale, j'ai quelque peu adapté les dialogues de cette bande dessinée provenant du fil uropi, comme le faisaient jadis les éditeurs de fanzines francophones d'après les comics US. Ça donne : Sauriez vous traduire le dialogue ci d'ssus ? Est-il plus facile ou moins que le dialogue uropi ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 6 Fév 2017 - 12:56, édité 2 fois | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 12:32 | |
| Bravo ! Moi je sais, mais je n'ai aucun mérite; je connais le dialogue par cœur | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 13:09 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Bravo !
Moi je sais, mais je n'ai aucun mérite; je connais le dialogue par coeur moi aussi, je l'avais déjà traduit en algardien _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 14:36 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:07, édité 1 fois |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 14:59 | |
| Merci, Pomme de terre ! Je n'ose pas le dire en Uropi car cela risquerait d'être pris pour une insulte ( Daske Patàt*) Mais le mot patàt est le mot normal pour la pomme de terre en Uropi, comme en italien, espagnol, grec…; il n'est absolument pas péjoratif. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 16:12 | |
| En aneuvien, "patate" ou "pomme de terre" se dit kardov. Pàtod serait plutôt la patate douce. Mais, à l'instar de la Guadeloupe (ou peut-être inversement), on pourrait éventuellement, à Lakùr, utiliser pàtod pour kardov.
Sinon, certes, l'aneuvien est moins limpide que l'uropi, je r'connais. Mais je serais bien curieux de savoir ce que donnerait un dialogue semblable (à celui-ci ou à celui de l'uropi) en kotava, qui a pourtant une aspiration internationale.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 16:27 | |
| Je m'y essaie à la traduction, avec mes bribes d'aneuvien
"Bonjour, mon nom est Akirons Kjery? Quel est le vôtre ?"
"Ana Kapel, [???] D'où êtes vous ?"
"Je suis malyrois. De Lanruk. Vous êtes du Roenyls ?"
"Non, je suis des Santes, je viens de Vaersant"
"Et ben ! On est voisins !"
"ça alors!"
[...] (je sèche , il lui propose de boire dans le café, mais j'arrive pas à traduire ^^) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 6 Fév 2017 - 17:14 | |
| C'est d'jà bien. Bon, - j'vais remplir les vides:
... avec des expliqûres :
Cem ikaṅde est la voix passive de ikaṅde qui signifie "enchanter" dans le sens de "réjouir" (et non dans le sens de "ensorceler", qui aurait donné isăres).
Siă jo! signifie mot à mot : "alors oui !" : t'avais "alors" de bon, mais comment ? ça...
Et à la fin : "si tu (le) désires, je t'invite à boire (dans) un verre".
La réponse : « ce serait avec plaisir, mais je ne peux pas aujourd'hui. Rencontrons nous ici demain à la même heure. D'ac ? »
Le style est un peu relâché, à cause de la bulle qui n'était pas assez grande (pourtant, j'ai fait c'que j'ai pu, j'ai même mis une police plus petite*), mais on comprend quand même. Pour "rencontrons nous (demain), ce serait mieux avec er aṁb mir fyplente°, mais bon, j'espère que ce "style familier" ne t'a pas trop dérouté.
Tu en a compris une partie. Je pense que, avec ce que je t'ai communiqué, tu pourras même en déduire les mots à-priori (une fois enlevée la flexion -ev du circonstanciel).
Quels sont les mots et les tournures sur lesquels tu as buté ?
*J'pouvais pas mettre une police encore plus petite : le texte aurait été difficilement lisible : c'est pas comme ce bas d'inter : c'est du graphique, donc, les pixels risquaient de faire des pâtés. °Ici, fyplente est un verbe à l'impératif : l'impératif (au pluriel) de fyplen.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 13 Aoû 2024 - 13:25, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 7 Fév 2017 - 23:56 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Bon c'est vrai que le futur lingala ne se forme pas comme ça, mais ils ont une forme progressive avec le verbe être kozala .
L' aneuvien a également un aspect progressif. Il utilise le participe du verbe. Le verbe être ( ere) n'est présent (sous forme d'une particule) qu'à l'imparfait. Eg ere ckopun lóm à telves cektep ed neràpkad inkòmă = je regardais déjà la télé lorsque ma fille entra. Or nep iprtúnit es; e spiysun = Ne me dérange pas, je déjeune. Or nep mir hrupidest tev o mir inkòm: eg mir sliyfun = Ne fais pas de bruit quand tu rentreras: je dormirai. Il n'y a que ces trois-là. Pas de parfait ni de conditionnel progressif comme en anglais. Encore que le système flexionnel aneuvien n'y soit pas incompatible, du moins pour le premier ( e sliyfuna) ; pour le deuxième, ce serait un peu plus difficile : le conditionnel passé étant basé sur le subjonctif, un verbe ne peut pas avoir à la fois une flexion participe et une flexion subjonctive : e kjas puzúna) Pour le conditionnel présent, c'est kjas, mais ce qui suit est soit à l'indicatif, soit au subjonctif. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Une bousculade lexicale ! Dim 12 Fév 2017 - 1:24 | |
| ... et une compression salutaire.
Seul'm'ent, l'problème, c'est qu'un mot va, dans cette bousculade, changer de sens entre l'ancienne version et la version actuelle !
L'adverbe "même", se disait aṅkh (de l'italien anche pour "aussi"), lequel est passé brièvement à aṅk, puis anq (sans même être passé par aṅq, ou alors encore plus brièvement).
Parallèlement, j'avais le préfixe aṅto- (anti-) qui a perdu sa nasalité et est devenu anto.
Aṅt (avant, du latin ANTE pour "avant", même signification) ne change pas, ouf ! Cependant, aṅtek, qui était plutôt lourdingue, puisqu'il gardait le mot latin en entier pour cause de voisinage consonantique douteux avec le K de klœt (lieu), s'est comprimé et a pris la place laissée libre par aṅk. Donc, aṅk ne signifie plus "même" mais "devant".
Comment repérer l'ancien du nouveau ? Grâce aux déclinaisons et/ou à la syntaxe, pardine !
Aṅk² àt bàjgdu kjas nep poténa vermyd das = Même un cycliste n'aurait pas pu l'éviter. Da dem ere zlàta aṅk àt xeliysev = Il s'était jeté devant la voiture. Ar • seg metreve aṅk = Ils sont à six mètres devant.
Les mots (verbes, adverbe) suivent évidemment le mouvement, de même que posk, qui remplace postek1 qui n'avait pas eu le temps de figurer dans l'dico d'Idéopédia et qui n'avait fait que de furtive apparitions ailleurs dans ce wiki3.
1Le problème, pour le E de postek était encore plus aigu que celui de aṅtek, car si pour ce dernier, j'pouvais effectiv'ment me raccrocher aux branches avec le mot latin d'origine (ANTE), il n'en était plus de même pour celui-ci, venant du latin POST4, sans E, et le E était purement euphonique, faisant donc pousser une syllabe en plus à ce mot. 2Anq, main'nant. 3Allez vite voir si ça vous intéresse, car dans quelques jours, je mets à jour. 4D'autant plus que, chez moi, post, c'est LA poste, raison pour laquelle, pour "après", j'avais créé pos. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 13 Aoû 2024 - 13:29, édité 1 fois (Raison : mise à jour de la police pour un mot caduc) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien 2 | |
| |
| | | | Aneuvien 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |