|
| Aneuvien 2 | |
|
+25PatrikGC Kavelen Nemszev Dosei SATIGNAC Kotave Hankol Hoken Iúle Elara Hyeronimus Balchan-Clic Velonzio Noeudefée Graphieros Yatem Eclipse Doj-pater Bedal Mardikhouran Ziecken Emanuelo Aquila Ex Machina Djino Vilko Troubadour mécréant Seweli 29 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Mécanique Sam 6 Avr 2019 - 23:14 | |
| Encore un mot que j'croyais avoir enregistré y a un certain temps dans le slovkneg, un temps tellement certain que j'pensais avoir oublié, au point d'aller l'rechercher... Eh ben pas du tout ! j'avais rien pris du tout ! je l'avais pas du tout ! c'est aussi simp'que ça ! pas plus dans l'tiroir que dans les Me. Du coup, obligé d'tout r'pendre depuis l'début ! On a quoi ? Le grec μηχανικός, pris, lui-même de μηχανή, pour "machine". Or, "machine", je l'ai, c'est achýn. Du coup, j'peux en déduire achýnik pour LA mécanique, et achýnig pour l'adjectif. Et là, pas d'danger que j'cofonde avec "machinal", lui-même se traduit mensúlis (qui se déclenche d'instinct). Bref : les deux mots (adjectif et nom) gardent une certaine logique étymo... logique. Ouf ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 8 Avr 2019 - 16:01 | |
| Comme chaque jour, je publie sur Twitter la présentation succincte d'un idéolangue. Je procède par ordre alphabétique et aujourd'hui ce fut le tour de l'aneuvien.
lien : https://twitter.com/Langue_elko/status/1115247214014685184 _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 8 Avr 2019 - 16:40 | |
| Merci. J'aurais bien aimé lire ta publication, mais comme y avait une fenêtre m'invitant à m'inscrire chez Twitter, j'ai fermé complètement mon onglet. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 28 Juil 2023 - 23:09, édité 1 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 8 Avr 2019 - 21:43 | |
| Aneuvian is a #conlang created in 1971 by Anoev a French conlanger. Is an artistical and aposteriori language with a big lexicon.
Traduction personnelle : L'aneuvien est une idéolangue créée en 1971 par Anoev, un idéolinguiste français. C'est une langue artistique et a posteriori avec un gros lexique. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 8 Avr 2019 - 23:13 | |
| Quasiment exact dans l'ensemble. J'aurais remplacé "à-postériori" par "mixte". Mais bon, j'vais pas (trop) chipoter. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 10 Avr 2019 - 17:10 | |
| - Kävelen a écrit:
- L'enfant des îles: Nôsyréx allinu
2) Il y a trois pierres dans la forêt: Hanilosä yræmôr 3) Toutes les femmes combattent 7 dragons: Tylkkalwimmik alekenumòf 4) 5 dragons attaquent l'élan et ses deux enfants: Travòm sylkkalwimmin 5) Les hommes font la paix avec les femmes: Tekenuò allæynvò 6) Les hommes et les femmes font la paix: Tekenuvò allæynvò Chez moi : Àt nexàvdu àr nesetene Tern stoone ep in àt sylew Omne kade grùxun hep fuspỳcose Pent fuspỳcor obrádun àt alex ea ed tiyn nexàvse Àr dake dore pax kœm àr każe Àr dake ea'r kade aṁb dore pax._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 16 Avr 2019 - 15:14 | |
| - Bab a écrit:
- Oui, l'accent écrit est inutile ici en effet, car même s'il s'agissait du suffixe -or, l'accent tonique porterait de toute façon sur celui-ci, en vertu du troisième principe de l'accentuation en Uropi : A partir de deux suffixes ajoutés à la racine, l'accent tonique descend sur l'avant-dernier suffixe.
La règle de l'accentuation aneuvienne est nettement plus simple. S'y a des "flottements", ceux-ci sont prévisibles et toujours mentionnés (par un diacritique). Dans un mot contenant uniquement un radical, l'accent est sur la première syllabe sauf si un accent est sur une autre syllabe sauf si une voyelle longue (clairement identifiable : AA Æ EA EE IY OA OE OO Œ UU YY) est sur une autre syllabe. Dès lors qu'un préfixe est accolé, la première syllabe du radical, si elle était accentuée sans celui-ci, a sa voyelle qui porte un accent droit si elle ne portait pas déjà un accent gauche. Les suffixes ne sont jamais accentués, quels qu'ils soient (les anciens suffixes, comme - ésem ont perdu leur accent). Un radical verbal ne perd son accent tonique que si le verbe est conjugué au subjonctif passé. Si la syllabe accentuée était longue, celle-ci est raccourcie : gœnes - gunésa). Il n'y a pas de règle particulière lors de l'agglutination de deux radicaux pour créer un mot. En principe, s'y avait une voyelle longue, elle le reste, mais c'est pas systématique. Quand j'ai créé, y a un paquet de temps de ça, l'accent tonique en aneuvien, j'ai fait en sorte que celui-ci soit aisément localisable. Depuis l'apparition du Ă et du Ĕ, y a eu quelques couacs (la brève ne localise pas un accent tonique, contrairement aux accents), mais sans conséquences fâcheuses : en cas de doute, comme povĕg (cheminée), on revient à la première syllabe, un prétérit comme a audjă (il entendit) ne laisse aucun doute : c'est la diphtongue (AU) qui est accentuée, et le subjonctif passé a ădía (il ait entendu) est accentué sur le Í. Sĕrtep (parce que) est accentué, naturellement, sur le Ĕ. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Ven 19 Avr 2019 - 21:21 | |
| Y a au moins un point commun entre le wágelioth et l' aneuvien ; et ce point commun, il est graphique : c'est l' Étoile à sept branches. Prises de ce fil, ces quatre phrases : El piu a tsotfe = Àt lysh stoppa = La pluie s'est arrêtée. Piotso, el piu tsof-ra = Àt lysh lomir stop = La pluie s'arrêtera/cessera bientôt. Sherà çhel piu tsof-ra piotso = Eg aates tep àt lysh mir stop lóm = J'espère que la pluie cessera (s'arrêtera) bientôt. Façhéma, thi nimali shajwetchi wijau shiwi. = Ùr tyyre livne iyr aṅtèmp = Autrefois, des animaux sauvages vivaient ici. - Expliqûres:
Stop est la traduction aneuvienne pour "cesser", comme tsof. Arrêter une machine, un mouvement physique, se dit hàlten, comme dans La mir hàltene àr achýnse = On va arrêter les machines. La mir stope làpors = On va arrêter le travail.
Comparaison entre la deuxième et la troisième phrase : ça se voit peut-être pas, mais dans la deuxième, stop est à l'indicatif futur, et lóm peut être imbriqué à mir pour donner "cessera bientôt", donc avec lomir stop. Dans la troisième phrase, on a mir stop, qui est au subjonctif futur, "appelé" par le verbe aaten ("espérer". En aneuvien, aaten introduit une subordonnée dont le verbe est au subjonctif, ou bien un verbe au participe). Par contre, mir ne peut plus être agglutiné à lóm : lomir est réservé à l'indicatif.
L'adverbe circonstant (aṅtèmp) est basculé en fin de phrase.
On trouva, y a un certain temps, ÇH en aneuvien, pour le phonème [ʃ]. Main'nant, il a été remplacé par CH pour ce même phonème, et l'ancien CH, pour [t͡ʃ] a été remplacé par ĊH, comme équivalent non voisé de ŻH ([d͡ʒ]).
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 28 Juil 2023 - 23:14, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Deux paronymes qui font la différence Lun 29 Avr 2019 - 10:03 | |
| On ne confondra pas ces deux verbes paronymes, qui toutefois, ne sont jamais homophones : | différer (1) | différencier | itif | elíden elídne elídna | elídeme elídemer elídema | subjonctif | elíd elidéna | elídem elideméa | participe | elídun | elídemun | impératif | elídent | elídemet |
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: L'usage des futurs... Sam 4 Mai 2019 - 15:21 | |
| ... de l'indicatifs et du présent du participe en aneuvien.
Tout d'abord, alors qu'en français on entend de plus en plus de phrases du style "on va faire ceci-cela dans un an". Ce type de phrase n'est pas usité en aneuvien, où le futur normal est adopté :
La mir dore æt ut jàrev in (on fera ceci...).
Tout ça pour une simple raison, c'est qu'en français, on a coupé au plus court avec la conjugaison du futur et que, ô, ironie, on s'est rabattu sur celle (irrégulière) du verbe "aller". En aneuvien, qu'on utilise mir ou ăk, la conjugaison est exactement la même. En aneuvien, un verbe conjugué avec ăk n'a pas de complément circonstanciel de temps, en tout cas pas pour un délai aussi long.
Pour mir, ăk et dhep, on a ce genre de nuance avec "il va prendre le train" (ben tiens ! j'ai choisi mon exemple !) :
Da mir hid strægens : Il a prévu de prendre le train, c'est un fait certain, on connait ou non le délai, qu'importe. Da ăk hid strægens : il quitte chez lui ou un autre endroit et se dirige vers la gare, ou bien il est dans la gare (c'est selon) Da dhep hid strægens : il est déjà sur le quai.
Comment traduirait-on "ils arrivent" ?
Ar pàtezun : Ils sont en vue. Ar dhep patezer : Ils ne sont pas en vue mais on sait (ou on fait espérer) que leur arrivée est de l'ordre de moins d'une minute : àt adibýdak dhep rokòm = le concierge revient (de suite). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 24 Fév 2021 - 22:36, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 8 Mai 2019 - 15:45 | |
| - Wojnicz a écrit:
- Le problème pourrait alors être résolu en introduisant un accusatif, par exemple "le roi mange" resterait Sebeth Enesi, mais "il mange le roi" deviendrait, disons, Sebeth Enesig, le suffixe -g indiquerait que le roi est l'objet. C'est juste un exemple, on peut aussi faire plus complexe, peut-être un ergatif, ou bien un système direct-inverse, ou que sais-je encore.
Àt regdak inzhun = Le roi mange Àt regdak, da inzhun = Le roi, il mange Ep àt regdak inzhun? = Est-ce que le roi mange ? Ep àt regdak iψ inzhun? = Est-ce le roi qui mange ? Àt regdak iψ inzhun = C'est le roi qui mange Da inzhun àt regdax = Il mange le roi Àt regdax, da inzhun das = Le roi, il le mange Àt regdax da inzhun = C'est le roi qu'il mange. Ep àt regdax da inzhun? = Est-ce le roi qu'il mange ? On observera bien la ponctuation, surtout entre le deuxième et le huitième exemple ; et on mettra regdak et non rex (tout comme on mettra prinsdak et non prins) : "manger" n'est pas un verbe... d'État. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 9 Mai 2019 - 11:53 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- j'étais parti pour chercher "rose chair" mais je vois que c'est la même clé pour la viande et la chair, que tu as utilisée plus haut pour le rouge vif.
Moi, j'avais (et j'ai encore) nebàrnaf* pour "incarnat" nexav- = enfant boov = bœuf, bovin kàrna = viande fàrg = couleur. Rose comme de la viande de veau, en somme. * Mais ça pourrait changer en neboarnaf : j'récupère un des deux O au bovin, mais du coup, la voyelle est allongée, et ça donnerait neˈbɔ:ʁnɐf._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Sam 11 Mai 2019 - 13:51 | |
| - Citation :
- J'avais pensé à ça à cause d'Athéna "la déesse aux yeux pers"...
J'avais pas "pers" ; faut quand même admettre que, pendant longtemps, j'avais donné à "pers" le sens de "vairons". Mais sinon, j'ai blæn, pris de blu (bleu) & hræn (vert), ainsi que cjaṅ, beeen sûûr. Sinon, j'ai (en un seul mot) elimfàrgoje pour "yeux vairons"*. On fera la différence entre svarte oje (yeux (à iris) noirs) et svarte obaaje (yeux maquillés en noir), voire svart obaaj (œil au beurre noir). * Jai aussi wỳtoloj pour le sens 1. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 22 Mai 2019 - 16:07 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- té le -tyn comme l'a dit Bedal !
En fait, - tyn n'est pas arrivé d'un seul coup. C'est venu à la suite d'essais infructueux et assez lourdingues en - sjon, -tjon ou pas loin. J'voulais quelque chose d'assez simple à prononcer, limite discret. Et en mêm'temps, j' travaillais sur le Y non accentué : un phonème que j'voulais le plus effacé possible, sans pour autant être muet.. Et en fin de compte, j'me suis r'trouvé avec un suffixe à peu près à l'opposé de son équivalent espagnol ( ción en castillan, - ció en catalan) : quasiment fermé en aperture, jamais accentué, alors que ses équivalents ibériques sont largement ouverts (surtout le castillan: /θjɔn/) et toujours sous accent tonique. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 24 Fév 2021 - 22:39, édité 1 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 22 Mai 2019 - 16:19 | |
| - Anoev a écrit:
- (...), alors que ses équivalents ibériques sont largement ouverts (surtout le castillan: /θjɔn/) (...)
qui se retrouve en thianshi. Oui, mais pourquoi -tyn et non pas un -ten comme en allemand /tn̩/ ? _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 22 Mai 2019 - 17:09 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Oui, mais pourquoi -tyn et non pas un -ten comme en allemand /tn̩/ ?
Le problème, c'est qu'y avait d'jà pas mal d'adjectifs et de verbes en - en, plus que'ques rares noms communs par-ci par-lou. J'voulais pas trop allonger la sauce. Déjà que le Y non accentué partage le schwa avec le E non accentué dans quelques syllabes fermées, j'allais pas enfoncer l'clou. En plus, j'aimais assez bien cette finale en - tyn, ça changeait un peu. Prends par exemple fœṅkten[/url] et fœṅktyn* : ils sont parfaitement homophones à leur flexion de base : l'infinitif (et l'indicatif singulier présent) et le nominatif singulier. Et après même entre l'indicatif présent pluriel ( fœṅktene) et le nominatif pluriel ( fœṅktyne), ça s'écarte déjà : /fɔ̃ːktɛn/ vs /fɔ̃ːktɪn/, malgré le E final muet, ou... à cause de : celui-ci déshwalise le E et le Y de manières différentes. Quant aux autres flexions (accusatif, génitif, passé, impératif etc...) plus de risque d'confondre. * Respectiv'ment : "fonctionner" et "fonction"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 28 Juil 2023 - 23:20, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 23 Mai 2019 - 10:50 | |
| - Ziecken a écrit:
- Étant donné que l'elko ne distingue pas les verbes transitifs et intransitifs...
L' aneuvien ne les distingue pas non plus, du moins pas grammaticalement, dans le sens où le participe passé ne participe pas à la conjugaison des verbes à la voix passive. Lexicalement, cette distinction peut apparaître (entre les verbes en - es et d'autres, et encore, pas systématiquement). On a des fois quelques surprises, et tous les verbes ne suivent pas forcément ce schéma idyllique : Da vlokes àt vydres devèr ternek jàreve. = Il fond le verre depuis 30 ans. Àt choklad vloken ternek gradeve = Le chocolat fond à trente degrés. Par exemple, le verbe "sentir" (odeur), bien que pouvant avoir un COD (transitif, donc), est considéré comme un verbe de perception et non un verbe d'action. Et en aneuvien, ça donne snyfen. Mais dans la phrase "Ça sent pas la rose" (ça pue horriblement), je ne sens vraiment pas "rose" comme un COD, mais plutôt comme un dérivé d'une comparaison (ça sent pas comme une rose), et là, je sens bien ce verbe comme un verbe... d'état (odeur), purement intransitif. J'tez donc un œil là-bas. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Ven 24 Mai 2019 - 8:09 | |
| J'vais d'voir faire le ménage dans la famille de gruk ! je l'sens ! Y a des incohérences grosses comme ça !
Bon, déjà, j'viens d'mettre à jour grukes (combattre), j'y touche plus. Du coup, y faut que j'défolie au niveau du radical : gruk. Là, ça va pas êt'simple ! Heureus'ment que l'aneuvien est une persolangue, parce qu'alors... (!). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 28 Mai 2019 - 11:06 | |
| Un nouveau phonème devrait apparaître dans la phonologie (déjà pas mal fournie) aneuvienne : le /ɥ/, bien connu des francophones, puisque c'est la version glidée du /y/, qu'on trouve chez nous dans "huile, luire, puiser, puissant" et j'en passe.
Comment s'est-il trouvé en aneuvien ? et comment l'écrire ?
Vous l'savez peut-être, j'ai impudemment pompé aux anglophones le nom bike (vélo, bicyclette) pour en faire bàjg. Bon, là, rien à cy(cle)gnaler. De là, tout en continuant à rouler à gauche, j'en ai fait de même, avec tràjg, pour le tricycle, et j'ai embrayé (si j'puis dire) avec quàjg pour le quadricycle. Mais j'avais rien pour le monocycle. Voulant rester dans le mono-(justement)syllabique, vu qu'y a qu'une roue, je n'allais pas me dévoyer vers solàjg ou bien utàjg. Uàjg ne convenait pas davantage, puisque le U n'est glidé que derrière le Q (dans quàjg, justement). Et c'est là que j'me suis souvenu, non vraiment du W (qui se prononce /v/ s'il n'est pas derrière une consonne dans la même syllabe), mais plutôt du Ẇ, qui serait un excellent pendant au Ù ce qu'est le HW au U. Et pour celui-ci, pas besoin qu'il y ait une consonne devant : on a d'jà le W pour le phonème /v/. Par conséquent, le monocycle peut s'écrire ẇàjg, et là, l'contrat est rempli : il n'y a toujours qu'une seule syllabe.
Sâillet ! Je l'ai mis à jour ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 24 Fév 2021 - 22:42, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Comment découper le cœur ? Jeu 30 Mai 2019 - 13:46 | |
| ... du moins, dans les sens autres que 1 et 2* ( kàrd) chez moi ? Jusque là, j'ai kàred, ce qui me semble être peu pour autant de signification. J'avais là, plusieurs options, mazis plus je réfléchis, plus je pense faire de la manière suivante :
- pour le sens 5, le fusionner carrément avec kàret (courage)
- pour le sentiment, la générosité, la compassion etc., je garderais kàred.
- pour ce qui a la forme d'une cardioïde, y compris, le symbole des jeux de cartes, un nouveau nom : kàrda.
- pour l'apostrophe affectueuse : kàrdu, kàrdak, kàrkad.
Voilà, en somme, je garde le même radical ( kàrd) mais je différencie les suffixes. Éventuellement, pour le sens 2, il ne serait pas impossible que je crée un nouveau nom, pour bien montrer que, là aussi, ça n'a rien d'anatomique. Kàrdo (avec un -O comme oblek), peut-être ? * Pour l'instant, mais voyez en fin d'inter..._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Un p'tit changement Lun 17 Juin 2019 - 14:25 | |
| Auk n'est plus un mot à double entrée en aneuvien : ce n'est plus que le nom commun. La particule de futur proche en est simplement déviée, puisqu'elle en est raccourcie : c'est ăk (/ɔk/ : clitique*).
On tâchera de ne pas confondre avec àk.
Ka ăk àk = Elle va agir.
*Ere (pour l'imparfait) n'est pas clitique, pour éviter une confusion avec le pronom er (nous)°. °Et celle là, y a peu d'chance que j'y jette un (hareng) saur : elle est bien trop incrustée dans la langue : je crois même que c'est la toute première ! er erer iklímone = nous étions amoureux er ere klime omne kase = nous les aimions toutes. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Le pourquoi du comment Ven 26 Juil 2019 - 0:52 | |
| Comment j'ai réagi pour les conjugaisons aneuviennes ? Tout d'abord, j'ai délibérément tourné l'dos à la construction du type "auxiliaire + participe", pour quelque aspect ou voix que ce fût. Je ne voulais pas tomber dans le travers de certaines langues que j'avais apprises (dont ma langue natale, avec le labyrinthe des accords de participes passés). Je préférais largement conjuguer le verbe du procès plutôt qu'un auxiliaire, quel qu'il fût (être, avoir, haber, avo, vido, esti...), c'est comme ça que j'ai opté pour les particules... invariables*, avec le verbe du procès conjugué normalement, à un des trois temps simples : présent, parfait ou prétérit, ce qui était à la fois simple et extrêmement modulaire, car car à de rares exceptions près, tous les modes étaient disponibles, c'est ainsi que j'ai pu introduire en aneuvien, les futurs du subjonctif, une spécialité bien ibérique (avec des possibilités d'utilisation bien aneuviennes, c'pendant). J'ai pu aussi d'introduire des temps composés assez simples à utiliser, sans semi-auxiliaires, mais avec les particules utilisés ailleurs ; ainsi que des temps complètement imaginaires, utilisables dans des récits de voyages dans le temps et de paradoxes temporels.
Main'nant, aut'chose : pourquoi n'y a-t-il pas de datif en aneuvien, contrairement à d'autres langues, comme l'allemand, le sambahsa, le volapük ou l'elko ? En fait, j'me suis rendu compte que les compléments d'objets indirects (ceux qui justement motivent le datif) pouvaient revêtir des nuances de sens très différentes, et j'voulais pas me noyer sous une foule d'adpositions. Par ailleurs, j'voulais que certains compléments circonstanciels eussent "leur cas à eux" : un peu l'équivalent de l'ablatif latin, du locatif ou de l'instrumental russe, mais pas un cas qui, comme en allemand, serve à la fois comme inessif et datif. Bref : j'voulais un cas à la fois fourre-tout (le circonstanciel) mais qu'on ne pût pas confondre avec le COD ou l'attribution. Alors, du coup, pour l'attribution (ou le bénéfice), je lui ai octroyé l'accusatif, mais avec une préposition. Ainsi on aura une différence entre :
or særvet àr ostarse = servez les huitres or særvet nir hranduse = servez les invités°.
Mais ni n'est pas réservé au cas accusatif, comme d'ailleurs un joli paquet d'autres adpositions.
Mais je ne m'étalerai pas...
*Ou presque. °Y compris pour les pronoms ! Ainsi, pour "servez-les", on a respectiv'ment : or særvet ase or særvet ni ase. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 5 Mai 2020 - 19:17, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Sam 27 Juil 2019 - 0:17 | |
| J'suis tombé là d'ssus.
Dans l'alinéa Модельные языки на An, l'aneuvien paraît en troisième ligne. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 14 Aoû 2019 - 15:07 | |
| - Greenheart a écrit:
Moi-même BR : Ma-unan BRST1 : Mao’unany (moi-même en tant qu’homme) ; Maa unany (moi-même en tant que femme) etc. BRST2 : Ma’unano.
De même pour toutes les autres personnes. En aneuvien, ça donne : egiψ, quel que soit le sexe de la personne qui parle. Si ladite personne veut VRAIMENT enfoncer l'clou, elle dira egiψ kes dak ou egiψ kes kad. On peut toujours imaginer des variantes autour de ça, bien entendu, et pas forcément avec iψ : Da syldæra es kes ùt każ = il m'a séduit comme une femme (comme si j'étais une femme) Da syldæra es kes ùt kad = il m'a séduit comme une femme (comme s' il était une femme). - Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
- De père Cannelle naquit un enfant, blanc comme le dos d'une hermine, avec les yeux gris, plutôt qu'(que couleur) olive.
Padhev Kanelev ùt nexàvdu natyvă, erun wỳpallen kes quabev hermynen, kœm kràje noger olyven ojse.- Interprétation:
De père Canelle un enfant naquit, étant blanc (de peau) comme dos d'hermine, avec des yeux gris plutôt que d'olive.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 24 Fév 2021 - 22:47, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 19 Aoû 2019 - 1:07 | |
| - Velonzio Nœudefée a écrit:
- Suite aux exemples précédents suivants...
Ça donnerait, chez moi (en aneuvien) : Àt hœnd inzhun ù taqs. = Djaretu nayami ta garo Àt qit hœnd inzhun ùt rĕm taqs. = Pi djaretu nayami ta bare garo. Ùt hœnd inzhun ù taqs. = Me djaru nayami ta garo. Àt hœnd inzha ù taqs. = Djaretuzi nayamü ta garo. Àt hœnd inzhun à taqs. = Djaretu nayami na garo. Ùt hœnd inzhun à taqs. = Me djaru nayami na garo. Eg inzhun ùt qit manzans = Niamei ta pite mamos. Er inzhun ùr qite manzanse. = Niamvus pite mamos. Æt hœnd ep. = Tsèk pia djaru.Vérité générale : Hœnd inzh taqse = Tü djaru nayami garo ü.
Ùr hœnde inzhun àr taqse. = Djari u nayami garo. Ùt rĕm taq cem inzhun per àt qit hœndev. = Tü bahre garo, pi djarüta nayami.Mettez-vous dans la peau d'un visiteur d'un pays bilingue qui ne parle pas votre langue, sinon, rendez-vous sur le fil de l' éjuaxis pour les traductions en français. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien 2 | |
| |
| | | | Aneuvien 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |