L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-14%
Le deal à ne pas rater :
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 trs/min, Classe ...
299.99 € 349.99 €
Voir le deal

 

 La phrase du jour 2

Aller en bas 
+30
Troubadour mécréant
Tonio103
Pindep
Elara
Doj-pater
Greenheart
Rémy
Vilko
Eclipse
Graphieros
Kuruphi
Hyeronimus
Llŭngua-Puerchîsca
Sájd Kuaq
Fox Saint-Just
Ice-Kagen
Velonzio Noeudefée
Balchan-Clic
Mardikhouran
bororo
Yatem
Ziecken
Aquila Ex Machina
Bedal
dworkin
Seweli
Lal Behi
Djino
SATIGNAC
Anoev
34 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 25 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 10:42

Chaest a écrit:
Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?

Zunais : Lü lu zi vwai bi sôi, nyõn, tö rhõi gon vwai, lyen në fõn sã zi gyü bi sôi tö püi ?

Litt : Pourquoi si haut vers vous, dieu, verbe obstiner vouloir monter, alors que après si bas vers vous verbe chuter ?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 10:52

J'avais quelque chose d'approchant :

Hooger àt kaget ep, kaaler àt vàl ep = Plus haute est la montée, plus dure est la chute.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Yatem

Yatem


Messages : 902
Date d'inscription : 26/02/2017

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 11:07

"Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?" -Jiru

En mnad:
Tðèur mnadgraós pþiug í lhoemu frèmloàf à thùþi ?

Explications:
tðèur : raison, cause.
mnadgraès: composé de deux éléments - mnad (être) et graus (sacré) - donnant combinés le mot dieu. graus portant l'infixe ó marquant ici l'affectation, cela signifie que dieu est affecté psychologiquement par un élément -> ici, sa volonté.
pþiug : volonté.
í lhoemu: mot de base lhoum (hauteur), infixé d'un e ici marque de l'ablatif puisqu'associé avec la particule de position dans l'espace í. Le u suffixé peut se traduire par "tant, si, tellement".
frèmloàf: mot de base frèmlouf (chute) ici portant l'infixe à montrant qu'il s'agit d'une conséquence à un élément indiqué précédemment : ici, la volonté de monter si haut.
à thùþi : la particule à marque ici la possession. thùþi part du mot de base thu, pronom collectival, dont la marque ù indique que le collectif est victime de quelque chose: ici la chute. Le þ marque ici le futur -> le collectif sera victime de la chute. Le i marque ici l'évidence -> le collectif sera évidement victime de la chute.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 12:27

Jiru a écrit:
Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?

En canéen :

Perc vāst āuterin, oustinat·vāst a lar mòntar s·āut, si ste par caar si bās ?
[pɛɾk vast au̯'teɾin ,ou̯sti'nətvast a ləɾ 'mɔ̃ntəɾ sau̯t si stɛ pəɾ 'kaəɾ si bas]
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 21:39

Citation :
"Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?"

¿Denaha Liahin pac'molwakeatarmoxù Dena markogiallare kùdidùja' , jagoririnadxob satidaja'?

littéralement ça donne un gros charabia: Vous les dieux (vocatif) êtes entêtés pourquoi vous volonté d'ascension très vers le haut, si donc chute tellement vers le bas?

J'ai quand même un gros doute sur le "si", je n'étais pas sûr qu'il faille le traduire de la même façon que dans le cas "A fait ça si B fait ci". Enfin, voilà la transcription:

La phrase du jour 2 - Page 10 Diaosxat%20exemple4

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8444
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 22:03

"si haut", "si bas", c'est un adverbe d'intensité (synonymes: tellement, tant).
"si c'est pour", là, le si est bien une condition, telle que tu la décris Hyeronimus.
A condition de chuter, pourquoi alors vouloir monter.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyMar 5 Sep 2017 - 22:26

"Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?"

en wágelioth :
namá chenti’n, dhan gwim, thyfengú ól ocon cú dheruch otha do ceiti ismel otha.

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Yatem

Yatem


Messages : 902
Date d'inscription : 26/02/2017

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 12:33

Quand on se déshabille, on est nu.
(on traduit de la grande philosophie, j'en conviens)

En dlocorn:
Csant dsèbiets, nuod ist.

En mnad:
Cliurh þtobgèàn.
litt. De l'absence de vêtement résulte la nudité.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 12:57

J'suis pas tout-à-fait d'accord : je dirais plutôt : « après s'être (complètement) déshabillé, on est nu ». Parce que, justement, pour se déshabiller, il faut encore être habillé, et on ne  devient nu qu'après avoir ôté le dernier (sous-)vêtement.

Chez moi, ça donnerait : pos dem dysmíhsuna, la • nahím.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 13:38

Traduit littéralement ça donne:


Ùvœneneale'ted kia-kia vige'da
(le moment où on se déshabille, on est nu)

Mais si l'on veut exprimer la succession comme dit Anoev; là j'ai plusieurs solutions:
Suraùvœneneale't kia-kia vige'da 
après s'être déshabillé, on est nu (avant on se déshabille, on est nu)

Ùvœneneale't kia-kia sirvige'da
on se déshabille avant d'être nu (on se déshabille, après on est nu)

Milùvœneneale't kara vige'da
Déshabillé par soi, on est nu (ce qui est peut être le plus correct, si on sous-entend que l'action est accomplie)

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 13:47

Hyeronimus a écrit:
Milùvœneneale't kara vige'da
Déshabillé par soi, on est nu (ce qui est peut être le plus correct, si on sous-entend que l'action est accomplie)
C'est comme ça que je l'entends.

En attendant, Yatem m'a donné une idée : Y avait "habiller" dans Idéolexique, mais pas "déshabiller". J'ai corrigé le manque. Huit idéolangues disponibles, dont une déduction (le volapük). On attend (entre autres) l'algardien et les langues nouvelles).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 19:07

"Pourquoi vous autres, les dieux, vous entêtez-vous à vouloir monter si haut, si c'est pour chuter si bas ?"

En elko :

.' Ifelo , ilo setai u kapi tire kira wene ? wydu ko loli tire kika !'

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 20:11

Reil vo namakas, vo alas namaki.


Litt. "Quand on se déshabille, on est non-habillé"

Quelle logique !!!

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptySam 9 Sep 2017 - 23:52

Quand on se déshabille, on est nu.

en wágelioth :
nara hadhchuwén wedi chenwén on hadh.
(litt. si on se déshabille, alors on est nu)

ou
hadhchuwén taluwén ná hadh.
(litt. on se déshabille [et] on devient nu)
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyDim 10 Sep 2017 - 0:04

J'préfère la deuxième, d'une précision indiscutable.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyDim 10 Sep 2017 - 0:47

Si on se déshabille, on est nu. Dans la phrase originale, c'est un "si", mais bon, ça ne change pas grand chose

Zunais : Chwao kõ tö lyen ton, syao nô kõ.
(litt : Si on (se) déshabille, on est nu)

Valki : Ja dâggurên, la dâggri.
(litt : S'il se déshabille, il est déshabillé)
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyDim 10 Sep 2017 - 1:16

Anoev a écrit:
J'suis pas tout-à-fait d'accord : je dirais plutôt : « après s'être (complètement) déshabillé, on est nu ». Parce que, justement, pour se déshabiller, il faut encore être habillé, et on ne  devient nu qu'après avoir ôté le dernier (sous-)vêtement.

Chez moi, ça donnerait : pos dem dysmíhsuna, la • nahím.

Je partage cet avis.


En deyryck :

Sa pûula sa sµya
Litt : se déshabiller, l'être


Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyDim 10 Sep 2017 - 10:45

Quand on se déshabille, on est nu.

En elko :

. wu boawai , nupa .

ou

. wu boawai , boawa .

Ex
Explications:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8444
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyDim 10 Sep 2017 - 23:26

Quand les phrases seront assez simples, je vais essayer en Galoco, soit:

Baz, éd inofod.
ou
Baz, éd iwajfod.
qui peut évoluer en
Baz, éd iwacod.

La phrase est au vocatif, donc nominale et signifie:
Peau (nu), quand déshabillage [inofod]/avoir été habillage (sous entendu et ne plus l'être) [iwajfod].

Plus d'explication:

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 14:35

J'avais lancé cette citation sur le chat, et comme ça avait l'air de plaire, je la propose ici:

Pierre Reverdy a écrit:

J'ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu'il ne m'en reste plus assez pour travailler

En diaosxat :
Ùja do morniet'darlaeljà dùkatitaretœxat jagorasamudi dor' tor' fakiaxat dùkakina'lœsdi


(je en besoin de temps tellement pour faire rien, donc laisse à moi ça pas assez pour travailler)

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 14:39

Pierre Reverdy a écrit:

J'ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu'il ne m'en reste plus assez pour travailler

En deyryck :

Sa nôd nassésµéa mota tcokimba Sa nad jaana ho da
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 14:56

en algardien, Hon hagĕ eilte jan nari hare te no sen eßĕ wete jan wore.

Litt : Vraiment je nécessite du temps pour rien faire que je suffisamment n'ai pas du (temps) pour travailler.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 15:12

Pierre Reverdy a écrit:

J'ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu'il ne m'en reste plus assez pour travailler

Valki : Yleknêg ttâs genê bâ dyvv, na diânaôlokk genê pakâ.

Yoté : Kale geiná pàlùkèvói mo kàl òidur, mà citìr ú kéivarèvói mo bùiwàl.

Zunais : Shye lu, ra e o rhi vwa, jhyõng e bhe tö rô, ung tö ãi yën, nön vwa o ru.
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 15:13

J'ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu'il ne m'en reste plus assez pour travailler.

en wágelioth :
oini dw’y dhrí’n hwó ydwa o’nádi angenrhith yr ná aru yrním dwigon do emnúi.

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 EmptyLun 11 Sep 2017 - 15:16

J'ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu'il ne m'en reste plus assez pour travailler

En elko :

. ro idau dewo su nundi , u zetragi ri su diwi .

Explications:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 10 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 2
Revenir en haut 
Page 10 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 25 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» La phrase du jour 3
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: