L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Pokémon Évolutions Prismatiques : ...
Voir le deal

 

 La phrase du jour 2

Aller en bas 
+30
Troubadour mécréant
Tonio103
Pindep
Elara
Doj-pater
Greenheart
Rémy
Vilko
Eclipse
Graphieros
Kuruphi
Hyeronimus
Llŭngua-Puerchîsca
Sájd Kuaq
Fox Saint-Just
Ice-Kagen
Velonzio Noeudefée
Balchan-Clic
Mardikhouran
bororo
Yatem
Ziecken
Aquila Ex Machina
Bedal
dworkin
Seweli
Lal Behi
Djino
SATIGNAC
Anoev
34 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 14:29

Citation :
— C'est quand même curieux d'avoir créé des dispositifs pour faire dérailler des trains.
— Il vaut mieux qu'un wagon, qui dérive sur une voie de débord, aille se renverser tout seul sur le bas-côté, plutôt qu'il vienne percuter sur la voie principale un train lancé à plus de cent-soixante (kilomètres à l'heure), non ?
— Kratuna ùr saċe ber dorun strægene usglýsun • anqiψ gurjon.
— A • minus dooter qua ùt waan lyvĕgen en ùt laterglýs dem vàle solas lovlátrev nogertep a kom kràchun ù slànan pluser qua cèrent-segex kilometrese hoψev strægens, nepæt?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 15:58

Il est temps de rattraper un peu du retard que j'ai sur ce fil...

Citation :
Nous vibrons, nous existons, nous renaissons.

En Migma: δονομομε, εσιστομε, νεοβυλιδομε.
(donome, esistome, neovulidome)
En Jarjanais: viburamu, esistemu, re-nashemu.

Explications sur le Migma:
Citation :
L'avenir sera une floraison éternelle de la conscience.
En Migma: Το μιραι σα σó ενα άβαδι σοσνανι hανία.
(To mirai sa só ena ávadi sosnani hanía)
En Jarjanais: Fuzuru etaana fioracon de konsenca sara.
Explications sur le Migma:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 16:20

Anoev a écrit:
— C'est quand même curieux d'avoir créé des dispositifs pour faire dérailler des trains.
— Il vaut mieux qu'un wagon, qui dérive sur une voie de débord, aille se renverser tout seul sur le bas-côté, plutôt qu'il vienne percuter sur la voie principale un train lancé à plus de cent-soixante (kilomètres à l'heure), non ?


- Lasteğe e hosor jan furstrağe e erğa hon alas furvaki. (litt. "Avoir créé des dispositifs pour dérailler des trains est vraiment étrange.")

- Alas jerim te erğa, aro ulsedas dwa hafelstrağ, hokanis fur nasarad, nihad ulvontu dwa hinstrağ erğa aro suksedas bin te 300 hinen fil eila ğharte, ane ?.
(litt. "Il est mieux qu'un wagon, qui dérive sur la voie-de-côté, se renverse hors de la voie, au lieu de percuter sur la voie-principale un train qui roule plus de 300 milles par heure* de vitesse, n'est-ce-pas ?")



*En unités algardiennes, un mille (hinen) = 1728 pieds soit 0.518 km (SI)  et une heure algardienne (eila) = 59 min (SI) .  

Du coup 1 h/e (alg) = 0.52718 km/h (SI).   Notez qu'un mille anglosaxon est environ égal à trois milles algardiens.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.


Dernière édition par Bedal le Ven 11 Aoû 2017 - 16:32, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 16:29

Citation :
Un dialogue :

— C'est quand même curieux d'avoir créé des dispositifs pour faire dérailler des trains.
— Il vaut mieux qu'un wagon, qui dérive sur une voie de débord, aille se renverser tout seul sur le bas-côté, plutôt qu'il vienne percuter sur la voie principale un train lancé à plus de cent-soixante (kilomètres à l'heure), non ?

En elko

—. ko sete taga u bau kiti iwazo u diu seguti iromako .
—. ko kaze u pomako - hou poraki nudsegoe - waki nüloli hėgoe u milai romako (hou narmatnunta dadumo) habegoe , ne ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 16:30

Bedal a écrit:
*En unités algardiennes, un mille (hinen) = 1728 pieds soit 0.518 m (SI)  et une heure algardienne (eila) = 59 min (SI) .  

Du coup 1 h/e (alg) = 0.52718 km/h (SI).   Notez qu'un mille anglosaxon est égal à trois milles algardiens.

Je ne comprends pas. Est-ce que le pied qui est égal à 0,518 m? Ton mille serait alors égal à 895,104 m, ce qui est beaucoup plus qu'un tiers de mille anglais (ce tiers fait environ 536 m).
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 16:32

Silvano a écrit:
Bedal a écrit:
*En unités algardiennes, un mille (hinen) = 1728 pieds soit 0.518 m (SI)  et une heure algardienne (eila) = 59 min (SI) .  

Du coup 1 h/e (alg) = 0.52718 km/h (SI).   Notez qu'un mille anglosaxon est égal à trois milles algardiens.

Je ne comprends pas. Est-ce que le pied qui est égal à 0,518 m? Ton mille serait alors égal à 895,104 m, ce qui est beaucoup plus qu'un tiers de mille anglais (ce tiers fait environ 536 m).

il fallait lire 0.518 km... coquille, le pied est égal à trente centimètres.


_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 11 Aoû 2017 - 19:22

— C’est quand même curieux d’avoir créé des dispositifs pour faire dérailler des trains.
— Il vaut mieux qu’un wagon, qui dérive sur une voie de débord, aille se renverser tout seul sur le bas-côté, plutôt qu’il vienne percuter sur la voie principale un train lancé à plus de cent soixante (kilomètres à l’heure), non ?


cynén’ dw’edh ól amdychsi dyfdyví do ychenwén chi réshad en taegaunón wús on ychúng cetfén. seinén’ du gwagthi’n gón daiochseimú ná mús furwedon he wei gén ól ocod thormen wan rwidhig neidh ochýr o soedh am gén churdhó rés en gón awachimí am som ochú cyrthi ut iban nei wús mawaén, ár waiti.

nhum otá ag argeth:
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 10:58

Arrow Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.

Chez moi, ça donne

Kóm ep or vel tep ar lis? Ar audje nep ùċ.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 13:25

Arrow Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.


En elko :

. lė sau Igo gozi ke ? Igo nunta goza !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 14:42

Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.

En wágelioth :
chenti’n ocnú ólgenchi lweic for. chenwén ydwa usuru.
c-à-d. :
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 17:15

Anoev a écrit:
Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.

Yoté : Kìñ ro nucacó t'ís ! peifàcó òidur.

Détail:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 19:55

"Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien."

¿Na yù'lxataras tolgo mos'rùtier? eterxat sakima tolgo

(comme j'ai eu envie de ne pas faire du mot à mot, ça donne en gros "vous rêvez comment leur écoute? Rien n'est entendu d'eux")

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Invité
Invité




La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyLun 14 Aoû 2017 - 21:39

Hyeronimus a écrit:
"Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien."

¿Na yù'lxataras tolgo mos'rùtier? eterxat sakima tolgo

(comme j'ai eu envie de ne pas faire du mot à mot, ça donne en gros "vous rêvez comment leur écoute? Rien n'est entendu d'eux")

En canéen :

Cām lat·vyn c·āscȳutent ? Nēintendant nāt.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyMar 15 Aoû 2017 - 0:00

Ziecken a écrit:
Arrow Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.


En elko :

. lė sau Igo gozi ke ? Igo nunta goza !

En méhien cela fait:

Qimani Acòyegols Vuloyegᵫ’n ! Oyals nœl !
J'ai mis le futur simple de l'indicatif dans l'exclamation réponse à la première phrase qui a une forme interro-exclamative, et dont les verbes sont au subjonctif d'hypothèse ( avec an , conjonction postposée )
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyMer 16 Aoû 2017 - 9:23

Arrow Montrer ses faiblesses à son ennemi, c'est lui donner les armes pour se faire abattre.

en elko :

. moki itoaro sa niasoi , ko gipi gi iniro u diu kedai .

Explications:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda


Dernière édition par Ziecken le Mer 16 Aoû 2017 - 11:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Graphieros

Graphieros


Messages : 425
Date d'inscription : 11/01/2017
Localisation : Paris, France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyMer 16 Aoû 2017 - 9:53

Ziecken a écrit:
Arrow Montrer ses faiblesses à son ennemi, c'est lui donner les armes pour se faire abattre.

en graphieros:

fa-sta (faire-voir)
so-soma-tsi (se-soi-pluriel)
ptae-vea-tsi (objet-faiblir-pluriel)
boi (à)
ka-bwa-kme-soma, (humain-mauvais-pour-soi)
de-ma (ce-est)
fya-de (offrir-ce)
ptae-fkai-ra-sa-tsi (objet-fonctionner-prendre-vie-pluriel)
kme (pour)
so (se)
fa-ra-sa (faire-prendre-vie)
Revenir en haut Aller en bas
https://graphieros.com
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyMer 16 Aoû 2017 - 10:30

Ziecken a écrit:
Arrow Montrer ses faiblesses à son ennemi, c'est lui donner les armes pour se faire abattre.

en elko :

. moki itoaro sa niasoi , ko gipi gi iniro u diu kedai .
Exímbun ed gràċeċe ni ed hostiż, æt • gævun aremse ber matoxun ese.

Expliqûre : ici, pas de factitif en aneuvien, mais plutôt un er (nous) impersonnel : "des armes pour nous abattre". Si j'avais mis æt • gævun aremse ber cem dorun matox, c'aurait voulu dire "des armes pour qu'il se fasse abattre", puisque hostid (à l'accusatif) est notamment le complément d'objet second de gevun aremse. Comme ce n'est pas lui qui se fait abattre, ce ne peut pas être lui qui est le sujet de cem dorun matox.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: En méhien ça fait: deux versions   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 0:01

Ziecken a écrit:
Arrow Montrer ses faiblesses à son ennemi, c'est lui donner les armes pour se faire abattre.



Vomandre ùğies’su hostilif’su, Valio Bayet œlif hopḷes vinʃobi’ṣe
Ùğis’su ostesis hostilif’su, hoples œlif tau baydyes opi’sif vinʃif.


Dernière édition par SATIGNAC le Jeu 24 Aoû 2017 - 17:11, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 3:08

en perciscain:

Citation :
Comment voulez-vous qu'ils écoutent ! ils n'entendent rien.

Comî vrubèit que escultên! nun uzzên nèta.


Citation :
Montrer ses faiblesses à son ennemi, c'est lui donner les armes pour se faire abattre.

Mustrar seas delvenzías a seo enemico, esê dunar-le las armas pra fazerse albater.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 13:58

Arrow Mettre dos à dos les criminels et leurs victimes, c'est approuver le crime.

Midun bùnĕz- ea ed viktemduse quabev quabs en, æt • akeajun bùnĕz.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 19:57

Citation :
Mettre dos à dos les criminels et leurs victimes, c'est approuver le crime

Tiens curieusement, ça me fait penser à une mèche, ça.

Swerag're cen mallakol c'na jarramareonis c'na makawaxepaconis tonia, terg-terg dùkat're ce jarramer

(avec une expression imagée créée pour traduire "mettre dos à dos" qui donne littéralement "jeter un écheveau de ceci et cela" pour dire qu'on se débarrasse d'une situation embrouillée)

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 20:14

Anoev a écrit:
Arrow Mettre dos à dos les criminels et leurs victimes, c'est approuver le crime.

Midun bùnĕz- ea ed viktemduse quabev quabs en, æt • akeajun bùnĕz.

En elko :

. rabi Ilėko tu Imizo , ko tėmi lėko .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyJeu 17 Aoû 2017 - 22:27

Ce qui est amusant dans ce genre de chose, c'est la différence du nombre de syllabes entre les différentes traductions

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 18 Aoû 2017 - 0:05

Anoev a écrit:
Arrow Mettre dos à dos les criminels et leurs victimes, c'est approuver le crime.

Midun bùnĕz- ea ed viktemduse quabev quabs en, æt • akeajun bùnĕz.

Q̆o Tregilinio šeleràniṃes co vìttimais ous, o Dao ratimenṭe šèleroi
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 EmptyVen 18 Aoû 2017 - 10:17

Hyeronimus a écrit:
Ce qui est amusant dans ce genre de chose, c'est la différence du nombre de syllabes entre les différentes traductions

Oui, c'est vrai. Mais moi ce qui m'impressionne le plus c'est que les langues paraissent si différentes alors même qu'elles utilisent le même alphabet.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 2 - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 2   La phrase du jour 2 - Page 7 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 2
Revenir en haut 
Page 7 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» La phrase du jour 3
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: