L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Pokémon Évolutions Prismatiques : coffrets et dates de sortie de ...
Voir le deal

 

 La traduction du jour

Aller en bas 
+4
Yatem
Bedal
Ziecken
Aquila Ex Machina
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 11:58

Yatem a écrit:
Ifimen nise wi - Je propose:
Spoiler:

Oui, bravo ! Smile
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 12:07

GG Yatem, je tente la tienne du coup.

Yatem a écrit:
Csàfon nan lað èstlum, voð tümbðos standvaŕ la csàom.


Je ne suis pas fan du mot à mot, je me suis permis pas mal de liberté.
Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 17:35

Spoiler:

Je suis pas sûr de la phrase :p


_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 17:38

Bravo Bedal Wink J'ai voulu faire une phrase plutôt simple pour commencer
Revenir en haut Aller en bas
Yatem

Yatem


Messages : 902
Date d'inscription : 26/02/2017

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 20:06

AEM a écrit:
Je ne suis pas fan du mot à mot, je me suis permis pas mal de liberté.

Spoiler:
Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 20:10

Yatem a écrit:

Spoiler:

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptySam 3 Juin 2017 - 22:51

Je repropose une phrase (un peu plus dure) en navosci Wink :

Sokeg banate, bē nimebetev. If niten tasen tisel of toned munavosco.



Bonne chance Wink

EDIT : La débutation est en vert, l'action en bleu, le produit en rouge et le descriptif en violet


Dernière édition par FairyDemon le Sam 17 Juin 2017 - 8:35, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyDim 11 Juin 2017 - 13:31

FairyDemon a écrit:
Je repropose une phrase (un peu plus dure) en navosci Wink :

Sokeg banate, bē de nimebete. If niten tasen tiset de men toned munavosco.



Bonne chance Wink


Voilà:



Maintenant:
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyDim 11 Juin 2017 - 14:43

La phrase a été validé, je propose en deyryck :

So storili sa yonûgranki lolakèrkéina


Informations (à lire)" :

Bonne chance !!

[EDIT] NE PAS TRADUIRE !! Smile


Dernière édition par AEM le Lun 12 Juin 2017 - 17:31, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyDim 11 Juin 2017 - 17:40

Spoiler:

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 17:31

Comme prévu à l'origine, si la phrase pose problème, ce qui est le cas, je la retire du jeu. Donc à quelqu'un d'autre de proposer la sienne. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 18:11

Je propose :

"Kotanoy" a tiu mundo simi kota sole as mey zabuti. Mey kepodí !
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 19:59

Il y a des mots que l'on ne trouve pas djino... Sad

Tu as un lexique à jour ? (et en arwelo->français)?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 20:31

Je pensais que ce serait trop facile si tous les mots de ma prase étaient dans le lexique : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qLLIWYvotlIdl84DV0NR7-RjU_oC22SSwym8tHrrcz4
(On peut faire une recherche sur l'ensemble du document en faisant une recherche avec plus d'options)

Je pense qu'on peut néanmoins trouver facilement la signification des mots qui n'apparaissent pas dans le lexique en découvrant le sens des affixes : http://www.arwelo.org/fr/morphologie/#somId3000

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 22:01

Mej kepodí!





J'ai bon pour ce bout de phrase ? (c'est un peu de la triche pour moi, mais comme je vois que les autres sèchent...)


Dernière édition par Sevetcyo le Lun 12 Juin 2017 - 22:05, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 22:02

Tout à fait !

(J'espère que personne ne "sèche" devant la "difficulté" de cette phrase, sinon j'arrête tout de suite de développer l'arwelo 😂)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017 - 22:36

bedal a écrit:
Il y a des mots que l'on ne trouve pas djino... Sad

Tu as un lexique à jour ? (et en arwelo->français)?

La recherche par défaut ne se fait que sur un onglet (c'est à dire une lettre), mais on peut faire une recherche totale, ce qui revient à avoir un dico arwelo-français. Mais pas sur un téléphone.

(Je ne suis pas un gnou !!!)
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 0:35

Ce dictionnaire arwelo-français pourra dépanner en attendant : https://docs.google.com/spreadsheets/d/11ow0kCkaZFa7fR9vGAUQMg92IeKOqx-PZiB5igTbECw

Ou celui-ci : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FzZfKuBIe7YuNofOStt77nT8ZABJwXFZCa_ZbxzsVsY

Sevetcyo a écrit:
(Je ne suis pas un gnou !!!)

WTF Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 9:10

Je me suis dit que tenter une recherche à Gnou, pourrait éclairer le point de vocabulaire qui pose problème si on n'a qu'un dico fr->arwelo ;-)


Dernière édition par Sevetcyo le Mar 13 Juin 2017 - 11:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 9:55

Djino a écrit:
Je propose :

"Kotanoy" a tiu mundo simi kota sole as mey zabuti. Mey kepodí !

Spoiler:

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.


Dernière édition par bedal le Mar 13 Juin 2017 - 10:29, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 10:06

kot-an.o

Je me dit qu'il faudrait un lexique des mots les plus utilisés. On consulterait ce lexique avant d'aller se perdre dans le dictionnaire.

En fait, le mot kota, est un des adjectifs de base de la langue, un des dix que l'on apprend en premier.
Tout comme le suffixe an.
Et bien sur le -j final prononcé [j] indique le pluriel comme en espéranto.
Mais je suis curieux aussi d'avoir des précisions sur la construction de ce mot.


Dernière édition par Sevetcyo le Mar 13 Juin 2017 - 10:36, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 10:29

j'ai édité.

Spoiler:

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 11:12

C'est tout à fait ça, bravo bedal
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMer 14 Juin 2017 - 10:29

Une phrase en helfina pour changer !

Midhu denebma balna lanan saradma, anissa helfinawa sarane, basu betakwa arane, limaji arima imatada.


Le vocabulaire est sur Idéolexique :

La grammaire est sur l'Atelier. (pages 1 à 3)
Vous aurez besoin des particules de cas, de la conjugaison, des propositions subordonnées, de la particule de liaison -ne.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 EmptyMer 14 Juin 2017 - 12:47

Je ne pense pas être capable de faire ça...

J'ai commencé à grappiller quelques infos, on ne sait jamais.

La grammaire commence à la page 2 : http://www.ideolangues.org/t2399p25-presentation-de-l-helfina

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Contenu sponsorisé





La traduction du jour - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La traduction du jour   La traduction du jour - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La traduction du jour
Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expression + traduction
» Traduction d'une tirade
» Traduction de JT
» Traduction d'Astérix.
» Traduction d'un refrain

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: