Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 13:49
PatrikGC a écrit:
Tu ergotes. On parle de réforme ortho, pas de synonyme.
Ben tiens... n'empêche que "le voire" tombe sur un homonyme parfait. Gênant, non ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 13:57
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
Tu ergotes. On parle de réforme ortho, pas de synonyme.
Ben tiens... n'empêche que "le voire" tombe sur un homonyme parfait. Gênant, non ?
Ton pb est que tu ramènes bcp trop au français. Des homonymes, il y en a plein en français. Les poules du couvent couvent, tu connais ?
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 14:13
Ne vous senblerait-ils pas plus judicieux de poursuivre ce fil en écrivant le françàs selon vos proposicion de réforme ?
Ànsi cela seràt plus clàr pour tout le monde de ce qe chacune ét chacun proposent.
J'à toujours le problème du son /wa/ en françàs écrit tradicionelment "oi", ce qi ne me siéd guère, màs "oa" qe j'à un tens proposé, me paràt trop large ét ne me satisfàt guère plus.
J'avàs bien envisagé des piste comm : @ ou bien å, voare mème ă, plus roman puisq'utilisé d'une toute otre manière en roumàn, màs en mème tens, je m'intéroge, j'àme asséz q'/wa/ soat rendu par deux lètre.
Ét vous, qe proposeriéz-vous comm alternative a oi pour écrir /wa/ ?
En spoyleur (spoy'l'heur), dés essà avec més otre proposicion de "oi" /wa/.
@, å, ă:
@ J'avàs bien envisagé des piste comm : @ ou bien å, v@re mème ă, plus roman puisq'utilisé d'une toute otre manière en roumàn, màs en mème tens, je m'intéroge, j'àme asséz q'/wa/ s@t rendu par deux lètre.
å J'avàs bien envisagé des piste comm : @ ou bien å, våre mème ă, plus roman puisq'utilisé d'une toute otre manière en roumàn, màs en mème tens, je m'intéroge, j'àme asséz q'/wa/ såt rendu par deux lètre.
ă J'avàs bien envisagé des piste comm : @ ou bien å, văre mème ă, plus roman puisq'utilisé d'une toute otre manière en roumàn, màs en mème tens, je m'intéroge, j'àme asséz q'/wa/ săt rendu par deux lètre.
***
PS : du coup, ça me fàt pensé a õ ossi pour écrir le son /wa/ "oi" comm dans võr, võre, sõt. A võr donc. Ou bien du coup, oĩ, le tilde rapelant le a.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 14:24
Jë më poz la kestyõ dë savwar si lë frãse e reformabl sã tro lë kupe dë se rasin...
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 14:34
As-tu vu ma proposicion, cela t'a-t-il paru si coupé ét diférent de l'écriture actuel, donc par la de nos racine (léqèl d'aiíeurs/dayeurs romàne, franq, celtiq, plus anciène indo-européène ?) ?
Pour moĩ, ça me paràt qand-mème asséz acceptable, non ?
Je sàs qe cela difère un peu, màs en fàt vràment asséz peu.
Faot-il pour otant resté sur notre sànte ortograf ? Moĩ, je ne le pense pas, màs je croĩs mon poĩnt de vue a ce sujet asséz conu ici. Il iy a bien pire proposicion qe cèl qe je présente ici, i conpris de par chéz moĩ.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 17:20
PatrikGC a écrit:
Ton pb est que tu ramènes bcp trop au français.
Ben sans blague ! Comment s'appelle le fil, déjà ?
PatrikGC a écrit:
Des homonymes, il y en a plein en français. Les poules du couvent couvent, tu connais ?
Oui, tout comme "nous portions des portions" et "il est bien à l'est", entre autres facéties comme "les fils coupent les fils de leur tutelle".
Bon sans rire, les homographes non homophones, j'essaie de les éviter chez moi, même s'il m'en reste un°, alors qu'en français (sujet du présent fil), ça ne manque pas. J'essaie aussi (mais c'est moins évident des fois, surtout à cause de certaines étymologies) d'éviter les homonymes parfaits (à la fois homophones et homographes, comme "tour, sur, poste", etc), en les transformant en paronymes (parfois au diacritique près) ou en homophones.
En français plus de la moitié des lettres de l'alphabet peuvent être amuïes, ça évite certes des homonymes parfaits (porc royal ? ou côte de port ?), mais ça complique non la lecture (quoique...) mais l'écriture.
J'ai pris le parti personnel (mais vous, vous faites ce que vous voulez), non de modifier de fond en comble ma langue native, mais d'en créer une autre, complètement différente. Je n'en revendique pas la perfection, encore pas davantage l'universalité, mais j'essaie d'en éviter certains pièges, tout en tâchant d'un faire quelque chose d'à la fois exotique et familier. Ce n'est ni le kotava, ni l'interlingua, ni le lojban. C'est une langues dans laquelle je me sens chez moi.
°Petite digression ici même, si tu permets : nep (homophone pour "ne pas" et "non") est devenu nép uniquement pour le deuxième (/'nep/), le premier est clitique (/nəp/) en (homophone pour "de moi" et la préposition "sur") est devenu én (/'en/) pour la préposition ; en est clitique (/ən/).
la paire d'homographes réfractaire : er, à la fois pronom personnel et subjonctif présent et imparfait de ere (être). er er /əʁ'ɛʁ/ = "nous soyons" ou "nous fussions".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 27 Jan 2023 - 17:44, édité 2 fois
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 17:33
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
Ton pb est que tu ramènes bcp trop au français.
Ben sans blague ! Comment s'appelle le fil, déjà ?
Je parlais en général. Jë parle ã jeneral. Pour améliorer le français, il serait peut-être judicieux d'aller voir ailleurs... Pur amelyore lę fra~se, il sęrê pøtetrę jüdisyø d'ale vwar ayør...
Deux variantes pour le prix d'une...
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 17:48
PatrikGC a écrit:
Jë më poz la kestyõ dë savwar si lë frãse e reformabl sã tro lë kupe dë se rasin...
Sans vouloir me vanter, je trouve que ma réforme rapproche encore plus le français de ses racines tout en lui apportant plus de simplicité et de cohérence
Velonzio Noeudefée a écrit:
J'à toujours le problème du son /wa/ en françàs écrit tradicionelment "oi", ce qi ne me siéd guère, màs "oa" qe j'à un tens proposé, me paràt trop large ét ne me satisfàt guère plus.
J'avàs bien envisagé des piste comm : @ ou bien å, voare mème ă, plus roman puisq'utilisé d'une toute otre manière en roumàn, màs en mème tens, je m'intéroge, j'àme asséz q'/wa/ soat rendu par deux lètre.
Ét vous, qe proposeriéz-vous comm alternative a oi pour écrir /wa/ ?
Moi le "óa" me convient parfaitement (pour rappel, le Ó remplace le digramme OU) Je te copie ici une discussion que j'ai eue sur Discord :
Golo a écrit:
en plus de á, é et ó, tu pourrais utiliser ú pour /ɥi/ (le frút, la nút, la cúsine, essúyer, la Gúyane, la pússance, l'úle, l'útre) ? Et ò pour /ø/ (le còr, la dóçòr, le bòf, l'òf, étre pòròse, l'òre, le bonòr, le malòr) Et ù pour /wa/ et ùn pour /wɛ̃/ (le rù, la lù, l'endrùt, tù é mù, le pùsson, le póvùr) (le mùndre mal, les premiers sùns, pùnter du dù(g)t, lever le pùn(g), le témùn) Ainsi tu n'utilise que l'accent aigu et grave.
la tóndra, la zómba, le chtrónfe, le kónfó, Pómba le facochére le bíngo, la bímbo, le nínja, pímper, le blímblíng mórir, je mòrs, la mort /// je bùs, j'á bu, je crùs, j'á cru /// je sús, que je sùs /// que je pússe, j'á pu la crùs du Crist, je crùse, le cruciforme
Djino a écrit:
Le but étant de diminuer le nombre de digrammes ou de se rapprocher de l'étymologie latine ?
Tu vas surement trouver ça paradoxal dans la mesure où j'ai un digramme EŁ qui se lit /o/, mais perso le Ú je suis pas fan car c'est moins transparent que UI. Et puis UI n'est pas si éloigné de Ú, donc je trouve que ça passe..
Tu suggères un Ò plutôt qu'un Ö pour les sons /œ/ et /ø/ pour garder un seul type d'accent partout ? Moi j'ai choisi le Ö parce que c'est commun dans pas mal de langues. De plus, si j'ai choisi de fusionner les accents aigu et grave (élève > éléve), c'est aussi parce que ça permet de gagner en lisibilité dans certains mots (soin, chèvre, sèche = sóàn, ćàvre, sèće > sóán, ćávre, séće)
Concernant le Ù, il ne faudrait pas plutôt utiliser un E pour se rapprocher de l'étymologie ? A moins que ce ne soit pour rapprocher l'infinitif du participe ?
Golo a écrit:
Le but c'est de rapprocher visuellement les mots d'une même famille. Le ù ça permet de rapprocher du participe ou de certaines conjugaisons (je bù - nous buvons) mais c'est vrai qu'il vaudrait mieux un e pour rapprocher des mots comme législation et loi, crédule et croire. Mais il faut aussi garder une distinction écrite entre /e/ et /ɛ/ en dernière syllabe ouverte de mot là où c'est phonémique, du coup on a besoin de plusieurs types de diacritiques sur le e
Ou alors ea pour /wa/ en plus ça ressemble à /øa/ donc ça serait presque logique. la lea - légal creare - crédule le rea - le régicide
Ou alors ë pour /wa/ la lë - légal crëre - crédule le rë - régicide le pë - la pesée
Actuellement tu proposes : la lóa - légal cróare - crédule le róa - régicide le póa - la pesée
Même en utilisant la lettre ù pour /wa/ ça ressemble plus qu'avec óa, parcequ'on reste sur un monogramme à travers les mots de la même famille au lieu d'utiliser un digramme : la lù - légal crùre - crédule le rù - régicide le pù - la pesée
Ou alors ùi pour /wa/ le mùis de juin, le sùin manger du fùin crùire je bùis - nous buvons je vùis - j'á vu L'avantage c'est que le ù représente plutôt bien le son /w/ de base, comme le ó
Ou alors úi Du coup on aurait : ui pour /ɥi/ úi pour /wa/
Ou alors encore une autre possibilité ä pour /wa/ cräre - crédule le fräd, le pässon, le gäno, la väture la lä - légal
Pfiou je sais plus où j'en suis
Djino a écrit:
J'ai le sentiment qu'avec le "OI", une solution alternative va convenir pour certains mots et pas pour d'autres, alors je préfère m'en tenir à une graphie plus transparente, quitte à ce que ça déconnecte lóa de légal. Après tout ça se prononce pas du tout pareil.
Cela dit, je pense qu'un digramme comme "UE" pourrait servir de pont entre pas mal de dérivés, mais bon. lue - légal buere - bu la muele épinière
Applesauce a écrit:
Djino a écrit:
Cela dit, je pense qu'un digramme comme "UE" pourrait servir de pont entre pas mal de dérivés, mais bon.
wasnt it literally /wɛ/ in its evolution just before lowering to /wa/ anyhow ? so in a way would still be a more updated spelling than albeit less familiar
_________________ mundeze.com
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 19:54
Djino a écrit:
PatrikGC a écrit:
Jë më poz la kestyõ dë savwar si lë frãse e reformabl sã tro lë kupe dë se rasin...
Sans vouloir me vanter, je trouve que ma réforme rapproche encore plus le français de ses racines tout en lui apportant plus de simplicité et de cohérence
C'était plutôt moqueur de ma part d'écrire ainsi
Cela étant, Djino, je reconnais que ta réforme tient largement la route, en revenant au passage vers le vieux français, et expliquant étymologiquement bien des mots.
Djino aime ce message
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 20:39
Je me référais à l'orthographe actuelle, pas à ton message
Je pense que c'est plutôt l'anglais qui est difficilement réformable. Les Anglophones sont mal barrés
_________________ mundeze.com
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 20:44
Djino a écrit:
Je pense que c'est plutôt l'anglais qui est difficilement réformable. Les Anglophones sont mal barrés
William Ollier a bien fait une tentative, mais bon...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
luuro
Messages : 125 Date d'inscription : 17/02/2019
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Ven 27 Jan 2023 - 20:46
Anoev a écrit:
Djino a écrit:
Je pense que c'est plutôt l'anglais qui est difficilement réformable. Les Anglophones sont mal barrés
William Ollier a bien fait une tentative, mais bon...
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur Dim 29 Jan 2023 - 18:12
Pour ma part, je n'à pas u de réponse quant a més qestionement ré-indiqés ci-dessous.
Velonzio Noeudefée a écrit:
As-tu vu ma proposicion, cela t'a-t-il paru si coupé ét diférent de l'écriture actuel, donc par la de nos racine (léqèl d'aiíeurs/dayeurs romàne, franq, celtiq, plus anciène indo-européène ?) ?
Pour moĩ, ça me paràt qand-mème asséz acceptable, non ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Réformer l'orthographe française en douceur