L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -45%
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go ...
Voir le deal
1099.99 €

 

 Uropi : réformes et vocabulaire 2

Aller en bas 
+15
Ziecken
bororo
PatrikGC
Balchan-Clic
Troubadour mécréant
Bab
Djino
Seweli
Emanuelo
Bedal
Olivier Simon
Mardikhouran
Kotave
Anoev
Doj-pater
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 33 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyVen 17 Fév 2017 - 19:12

Daske; c'est une "couronne partagée".
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyVen 17 Fév 2017 - 19:45

Silvano a écrit:
Permettez-moi de répéter cette question, qui semble s'être abimée dans la Manche.

Silvano a écrit:
Hier, dans l'autobus, j'ai vu un passage qui lisait un livre intitulé Les Demi-civilisés, dont j'ignore tout à fait la teneur. Comment traduirait-on ce titre en uropi, en indiquant la place de l'accent?

C'est plutôt la réponse qui a sombré dans les diverses digressions, Doj-Pater y ayant déjà répondu Wink
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyVen 17 Fév 2017 - 20:59

Bab a écrit:
C'est plutôt la réponse qui a sombré dans les diverses digressions, Doj-Pater y ayant déjà répondu Wink

Merci
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptySam 18 Fév 2017 - 12:54

Mardikhouran a écrit:
Au départ favorable à une transcription simple de Monténégro, j'ai changé d'avis au vu de la variété des appellations dans les autres langues. Narboria pour moi !

Ça semble en effet la solution la plus convaincante. Pour les pays désignés par les habitants eux mêmes par un nom commun, la traduction semble tout à fait acceptable, d'autant plus que, pour les habitants, le nom reste transparent: "montagne noire". Je garderais quand même la suggestion de Bab d'avoir un 2e nom: Montenegra, comme dans le cas de Myanmar / Birmanie, Mumbai / Bombay, Beijing / Pékin, Belarus / Biélorussie… etc.

Citation :
Autre question : quelle est la forme de la gentilé des noms de pays en deux mots, comme Unizen State ? En français, on a le choix entre états-unien, étatsunien et étasunien (je privilégie le premier). Mais en uropi, il n'y a pas de trait d'union. Unizenstatan ou Unizen Statan ? À l'oral, le second est ambigu (?"habitants unis de l'État").

Unizenstatan sans aucun doute. Mais au risque de te surprendre, j'aime beaucoup la solution espérantiste ici: usonano; elle convient parfaitement à l'Uropi: Unizen State Ameriku = USA > Usan, Usana… étant bien entendu que la majorité des gens continueront à dire abusivement "Amerikane"

Comme chacun sait je suis prof d'anglais et je suis aussi également passionné d'histoire anglaise, surtout l'histoire médiévale des Celtes aux Tudors…
Mais je trouve que cette digression britannique n'a rien à faire sur un fil consacré au vocabulaire Uropi.
Signalons tout de même que "l'union" de l'Angleterre, de l'Ecosse, du Pays de Galles et de l'Irlande ne s'est pas faite dans la joie et la bonne humeur, mais bien par des guerres de conquête et des massacres comme en témoignent la bataille de Bannockburn (gagnée par les Ecossais de Robert Bruce) et la décapitation à la hache de Mary Queen of Scots par sa cousine Elisabeth (sans doute le plus grand souverain britannique avec Victoria)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptySam 18 Fév 2017 - 13:48

Doj-pater a écrit:
Mais je trouve que cette digression britannique n'a rien à faire sur un fil consacré au vocabulaire Uropi.
C'est pour ça que l'évocation des gentilés en uropi est une transition douce très intelligence de retour vers le vocabulaire uropi.  Toutefois, je ferai un autre genre de transition depuis le Royaume-Uni. Celui-ci fut une entité politique munie d'une marine prestigieuse. Et de la marine (à voile) me fait faire cette association : je n'ai pas vu, dans le Vordar la traduction du mot "écoute", qui permet de tendre les voiles sur un... voilier ! Ben tiens ! J'ai réussi à trouver (pour le compte d'Idéolexique) 4 idéolangues qui en faisaient la traduction. J'ai modifié le mien (j'avais eskœt à l'origine, je l'ai transformé en skoot, moins proche du français "écoute" et plus proche du vieux norrois (Merci qui ? Merci Wiktio !) *skaut et pas bien loin du sambahsa skot*).




*Mais skot, chez moi, c'est... un chardon, l'emblème de l'Écosse (Skotlad).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptySam 18 Fév 2017 - 15:26

Doj-pater a écrit:
Unizenstatan sans aucun doute. Mais au risque de te surprendre, j'aime beaucoup la solution espérantiste ici: usonano; elle convient parfaitement à l'Uropi: Unizen State Ameriku = USA > Usan, Usana

J'aime bien l'idée. Usan, ça me fait penser aussi à “habitant de l'extérieur” (*), différent de uslandor (étranger), et par ailleurs ça colle bien avec USA, et c'est plus précis que Amerikan.

(*) Après tout, vu de chez nous, ils habitent bien à l'extérieur, et chez eux, du point de vue des natifs, ils sont bien venus de l'extérieur Wink
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptySam 18 Fév 2017 - 18:15

Bab a écrit:
J'aime bien l'idée. Usan, ça me fait penser aussi à “habitant de l'extérieur” (*), différent de uslandor (étranger), et par ailleurs ça colle bien avec USA, et c'est plus précis que Amerikan.

Ha, ha, ha, Excellent ! Laughing Laughing Laughing  C'est Donald Duck qui n'va pas aimer ça. Pour lui les "gens de l'extérieur" c'est les autres, pas les Usane. Peut-être faudrait-il les appeler Inane ???

Anoev a écrit:
je n'ai pas vu, dans le Vordar la traduction du mot "écoute", qui permet de tendre les voiles sur un... voilier ! Ben tiens ! J'ai réussi à trouver (pour le compte d'Idéolexique) 4 idéolangues qui en faisaient la traduction. J'ai modifié le mien (j'avais eskœt à l'origine, je l'ai transformé en skoot, moins proche du français "écoute" et plus proche du vieux norrois (Merci qui ? Merci Wiktio !) *skaut et pas bien loin du sambahsa skot*).

J'ai: Ecoute ! = Skuc !, Skot = Ecossais (on en parlait: Longi ʒiv de Seni Aligad !), skaut = scout, skut = secousse > teriskut = tremblement de terre, secousse sismique…

Mais le vocabulaire de la marine à voile!!! (chez Conrad: le cauchemar des étudiants en Capes et Agreg d'anglais). J'ai un petit bouquin avec la traduction de tous ces termes en 4 ou 5 langues à l'usage des seilore (kim dez un in Franci ? les "voiliéristes" ?). Je n'ai jamais eu le courage de m'y plonger (c'est le cas de le dire  Wink )
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyDim 19 Fév 2017 - 0:13

Doj-pater a écrit:
J'ai: Ecoute ! = Skuc !, Skot = Ecossais (on en parlait: Longi ʒiv de Seni Aligad !), skaut = scout, skut = secousse > teriskut = tremblement de terre, secousse sismique…

Mais le vocabulaire de la marine à voile!!! (chez Conrad: le cauchemar des étudiants en Capes et Agreg d'anglais). J'ai un petit bouquin avec la traduction de tous ces termes en 4 ou 5 langues à l'usage des seilore (kim dez un in Franci ? les "voiliéristes" ?). Je n'ai jamais eu le courage de m'y plonger (c'est le cas de le dire  Wink )
Va donc falloir qu'on attende (sur la jetée°?). Mais bon, avec le vieux norrois *skaut, tu d'v'ais arriver à en sortir quelque chose, naà jouter à la traduction sambahsa de "écoute" (de voile) et à la traduction aneuvienne de "chardon".


°Prodiga# en uropi, akávertap# en aneuvien, ĝeto en espéranto...
*Mais un éclaircissement, quand même : je croyais que l'adjectif "écossais" était skoti, pris de Skotia. Skot serait donc le gentilé-nom (l'équivalent de skotdu chez moi, prononcé /çkɔdy/ : on met le T à la trappe, comme dans katdu, pour des raisons d'euphonie).
#Digue en avant pour les uropistes, place en avant du port pour les Aneuviens (habitants (d'où la majuscule en français) d'un pays imaginaire).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyDim 19 Fév 2017 - 16:25

Oui, u Skot, u Skota vok Skoti id piv Skoti wiskij wan lu ʒiv in Skotia.

Le problème d'écoute, c'est qu'il s'agit d'un mot isolé appartenant au vocabulaire de la marine à voile, et là, si on aborde ce champ sémantique, il y a fort à faire avec mes mâts de misaine, d'artimon, le petit, le grand cacatois, le grand foc, le petit foc… Tonnerre de Brest! Mille sabords ! Sans parler de tous les cordages, les gréements… c'est tout un monde…

Mon sentiment, c'est que ce sera sans doute un mot composé qui décrit la chose, plutôt qu'un emprunt au vieux norrois…

Prodiga = digue qui avance dans la mer < diga = digue > tradiga = barrage (digue en travers)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyDim 19 Fév 2017 - 17:50

Doj-pater a écrit:

Mon sentiment, c'est que ce sera sans doute un mot composé qui décrit la chose, plutôt qu'un emprunt au vieux norrois…

Peut-être du genre : seilikord (seil : voile, kord : corde), ou quelque chose comme ça ?
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyDim 19 Fév 2017 - 20:21

Il eut encore fallu que je susse ce qu'est une /un ? écoute. C'est un mot qu'on a du mal à trouver dans les dicos. Quant à Google translate, n'en parlons même pas ! Rolling Eyes
Et les haubans ? qui ne sont pas de hauts bancs !
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyDim 19 Fév 2017 - 22:25

Dopa a écrit:
Il eut encore fallu que je susse ce qu'est une /un ? écoute
Pour la voile, c'est aussi une écoute. Y a une def (avec l'étymo) dans le Wiktio. J'pense que la commission pourra faire quelque chose à partir de *skaut. Bon courage.
Dopa a écrit:
Et les haubans ? qui ne sont pas de hauts bancs !
Là non plus, l'agglutination ne va pas être d'un très grand secours. D'autant plus que le nombre de types de haubans ne manque pas ! Houlà ! Moi, j'l'ai pas, mais j'pense que j'vais m'rabattre sur l'italien et que j'vais m'en sortir avec quelque chose comme stràl*, tout simplement, ça servira pour tout. Sinon j'penserais bien à quelque chose comme stadagotœl, mais bon... quatre syllabes au lieu d'une ! Merci bien !



*Vant, en uropi, peut-être ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 12:20

En somme une écoute, c'est une corde attachée au coin inférieur d'une voile et qui a plusieurs utilisations, notamment tendre et orienter la voile, d'où ma proposition seilikord qui est plutôt générique.

Curieusement, en anglais ce type d'écoute, c'est sheet, qui signifie aussi, entre autre, drap !

Pour le hauban, dans le même registre (marin), on pourrait penser à mastivig (lien de mât) ou mastitaj (attache de mât), ou peut-être mastitèn (soutien ou maintien de mât)...

Le hauban qui désigne une échelle de corde peut se traduire par kordiskal.

Pour les autres définitions de hauban, il faudrait adapter selon la situation. Par exemple : granitaj, pour hauban de grue...
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 13:36

Bonne analyse !

En fait, y a deux façons de voir les choses :

Soit on prend l'objet en lui-même et on lui adjoint un mot pour chacune de ses utilisations : c'est ce que tu as fait. Avantage : la précision ; inconv' : plusieurs (voire nombreux) mots à apprendre.

Soit on découvre que le mot n'est traduit que d'une seule manière, au pire deux dans chacune des langues disponibles servant de source à une idéolangue à-postériori considérée et on s'cass'pas trop l'cerveau et on va au plus simple. Avantage : ben... c'est simple ; inconv' : c'est simpl... iste.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 15:09

Oui ça se tient, dans le cas de hauban qui peut avoir plusieurs registres, et qui pourrait donc bénéficier d'une racine à part, sachant cependant qu'il existe déjà vig ou plutôt taj.

Mais pour écoute (dans le registre "marin"), ça reste quand même un mot "spécialisé", que peu de gens connaissent ou utilisent au quotidien. Dans ce cas, je trouve que le mot composé a l'avantage de montrer immédiatement de quoi il s'agit (même si on n'entre pas dans le détail de ses fonctions).
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 15:26

J'avais déjà hauban: kibikord (corde rattachée au sommet du mât, si jeune mabuse)…
Pour le reste nu doʒ dezo pan a pan id vin a vin (appeler un chat un chat), c'est à dire une corde, une corde et un drap un drap… Wink

Skuze, ba i doʒ faro ap a Parìs. Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 15:57

Doj-pater a écrit:
J'avais déjà hauban: kibikord (corde rattachée au sommet du mât, si jeune mabuse)…

Dans ce cas hauban = kibikord (avec kib = sommet) peut être utilisé dans tous les registres Smile

Ki u kibikord, un moz tajo u mast, u gran, i.s.p.
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyLun 20 Fév 2017 - 17:24

Doj-pater a écrit:
Pour le reste nu doʒ dezo pan a pan id vin a vin (appeler un chat un chat), c'est à dire une corde, une corde et un drap un drap… Wink
On m'avait dit y a quelque temps de ça, que, sur un bateau (du temps de la Marine à voile), les seules tresses de chanvre qu'on appelait "cordes" étaient destinées à pendre des individus (soit des prisonniers de bateaux ennemis, soit des mutins) d'où l'aspect néfaste de ce mot hors du plancher des vâches.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4354
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMar 21 Fév 2017 - 11:50

Une corde attachée au sommet du mât (de la grue ?) pour le/la maintenir, c'est la meilleure définition que j'ai trouvée du hauban.

Seilikorde: toutes les cordes attachées aux voiles… mais je suis sûr que les marins ont 36 appellations pour ça.
Avec les cacatoès, les phoques, les morses, les baleines et autres animaux marins… ???

Je crois que, si on a une définition précise pour chaque élément, on peut facilement fabriquer des mots composés précis qui correspondent.
Par ex.
Avec taj, on a maritaj = amarre (ça pourrait être navitaj ou batitaj, mais j'ai pensé que maritaj se rapprochait davantage de "amarre" Wink )

Le mât de misaine vient du catalan mitjana (du milieu), mais manque de chance, c'est celui de la proue, d'où anglais foremast > promàst et mizzen mast Laughing Laughing Laughing  c'est le mât d'artimon… celui de la poupe (ah, ces Anglais, faut toujours qu'ils fassent les choses à l'envers !) Laughing : de toute façon, ni l'un ni l'autre ne sont au milieu.

On pourrait très bien avoir rumàst por le mât d'artimon (de la poupe: ruja) et midimast pour celui du milieu ou plutôt hol mast = grand mât

Reste le beaupré qui viendrait d'un terme germanique qui a donné l'allemand Bugspriet et l'anglais bowsprit (où Bug et bow = proue: proja)
Peut être prospìt "la pointe avant" où l'on garde le pro- de proja… d'autant plus qu'en grec, on a πρόβολος de προβάλλω = projeter

On n'est pas sortis de l'auberge (ou plutôt de la cambuse Wink )
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMar 21 Fév 2017 - 12:06

Alors là, tu m'dépasse de plusieurs milles marins ! J'suis loin d'avoir tout ça !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMar 21 Fév 2017 - 12:45

Doj-pater a écrit:
Une corde attachée au sommet du mât (de la grue ?) pour le/la maintenir, c'est la meilleure définition que j'ai trouvée du hauban.

Seilikorde: toutes les cordes attachées aux voiles… mais je suis sûr que les marins ont 36 appellations pour ça.
Avec les cacatoès, les phoques, les morses, les baleines et autres animaux marins… ???

Je crois que, si on a une définition précise pour chaque élément, on peut facilement fabriquer des mots composés précis qui correspondent.
Par ex.
Avec taj, on a maritaj = amarre (ça pourrait être navitaj ou batitaj, mais j'ai pensé que maritaj se rapprochait davantage de "amarre" Wink )

Le mât de misaine vient du catalan mitjana (du milieu), mais manque de chance, c'est celui de la proue, d'où anglais foremast > promàst et mizzen mast Laughing Laughing Laughing  c'est le mât d'artimon… celui de la poupe (ah, ces Anglais, faut toujours qu'ils fassent les choses à l'envers !) Laughing : de toute façon, ni l'un ni l'autre ne sont au milieu.

On pourrait très bien avoir rumàst por le mât d'artimon (de la poupe: ruja) et midimast pour celui du milieu ou plutôt hol mast = grand mât

Reste le beaupré qui viendrait d'un terme germanique qui a donné l'allemand Bugspriet et l'anglais bowsprit (où Bug et bow = proue: proja)
Peut être prospìt "la pointe avant" où l'on garde le pro- de proja… d'autant plus qu'en grec, on a πρόβολος de προβάλλω = projeter

On n'est pas sortis de l'auberge (ou plutôt de la cambuse Wink )


Hum, on va tenter le coup :

j'ai hisar pour mât, je peux en déduire hisarðabl pour hauban (litt. corde de mât).

Pour amarre je pense avoir : filarðabl (litt corde d'attache)


Pour les 4 types de mâts :
-mât de misaine : ewimavsar (de ewimav (proue) et hisar (mât) = mât de proue)
-grand mât : ğehisar
-mât d'artimon : lamavsar (de lamav (poupe) et hisar (mât) = mât de poupe)
-mât de beaupré : nelhisar (litt mât oblique)

Allez pour finir, la cambuse : mavjik contraction de mavisjikezaria (= cuisine de navire, inusité mtnt)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMar 21 Fév 2017 - 17:02

Peux-tu nous dire la différence entre uscago* et usproso. Àu hasard, j'dirais uscago pour "expulser quelqu'un". Confirmation ? Pour le deuxième, j'verrais bien la troisième déf du Wiktio.


*Comment prononcer un [s] et un [ʃ] juste derrière. Personnellement, dans une diction courante, j'mettrais le [s] à la trappe et prononcerais /u'ʃagɔ/, non ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bab

Bab


Messages : 948
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : dins ch' Nord (France)

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMer 22 Fév 2017 - 18:56

Anoev a écrit:
*Comment prononcer un [s] et un [ʃ] juste derrière. Personnellement, dans une diction courante, j'mettrais le [s] à la trappe et prononcerais /u'ʃagɔ/, non ?

Un peu comme dans «i' s' chamaillent» ou bien «i' s' chope la grippe» ou encore «housse chauffante» Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Invité
Invité




Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMer 22 Fév 2017 - 19:16

Bab a écrit:
Anoev a écrit:
*Comment prononcer un [s] et un [ʃ] juste derrière. Personnellement, dans une diction courante, j'mettrais le [s] à la trappe et prononcerais /u'ʃagɔ/, non ?

Un peu comme dans «i' s' chamaillent» ou bien «i' s' chope la grippe» ou encore «housse chauffante» Very Happy

Personnellement, j'ai tendance à transformer ce /sʃ/ en /ʃ:/.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37032
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 EmptyMer 22 Fév 2017 - 22:52

Silvano a écrit:
Personnellement, j'ai tendance à transformer ce /sʃ/ en /ʃ:/.
Moi t-aussi. Encore que quand je dis « j'suis v'nu », ça se transforme des fois en [sʃɥivny] (interversion des deux sons initiaux).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 2   Uropi : réformes et vocabulaire 2 - Page 26 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Uropi : réformes et vocabulaire 2
Revenir en haut 
Page 26 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 33 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Uropi : réformes et vocabulaire 3
» Uropi : réformes et vocabulaire 1
» GROS mots et autres injures...
» Vokem Uropi (parlons uropi)
» El velimel man

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: