|
| Idéolexique 2 | |
|
+15Velonzio Noeudefée Yatem Fox Saint-Just Mardikhouran Olivier Simon PatrikGC Seweli Emanuelo Balchan-Clic Troubadour mécréant Djino Llŭngua-Puerchîsca Bedal Ziecken Anoev 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 12:21 | |
| firme, compagnie, société = woria en algardien
A dire vrai, la woria, c'est une très grande guilde (wenia)
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 12:45 | |
| - bedal a écrit:
- firme, compagnie, société = woria en algardien.
J'l'ai ajouté au pavé. J'ai même commencé la page. Faudra corriger (éventuellement la prononciation) et/ou compléter. Tu noteras que j'ai pas numéroté "grande guilde" dans les significations : j'ai peur qu'on ne trouve pas de traductions dans les idéolangues présentées. Le mot "compagnie" n'est pas encore traité. Mais bon, on peut quand même attaquer l'pavé avec c'qu'on a. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 27 Juil 2016 - 13:10, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 13:07 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- firme, compagnie, société = woria en algardien.
J'l'ai ajouté au pavé. Pour être plus précis : wenia vient de " wen" = groupe de personnes. Il a ainsi rapidement pris le sens de confrérie puis de guilde. La Guilde Unie Gremory (Gremori Filari Wenia GFW) est une Wenia, mais théoriquement c'est une Woria. En effet Woria vient de " wor" (travail); Ce sont des regroupements d'artisans. Lors de la structuration des métiers en guildes, les corporations prennent alors le nom de woria. Exemple : la Société Sciento-Magique Emerald (Emerald MihoMaghi Woria EMMW), la Guilde des Armuriers (Eğvar Woria) Attention, à ne pas confondre avec la Hararia (litt= lieu où on fabrique) : c'est la Manufacture. En conclusion : Wenia peut être traduit par groupe, guilde, confrérie
Woria peut donc être traduit par guilde, corporation, société_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 13:11 | |
| Bon, j'vais corriger avec c'que tu viens de mettre, tu corrigeras le reste.
Présenté comme ça, c'est plus facile à travailler. Par contre, pour attaquer l'pavé (local, on s'en doute), ça va êt'coton ! Y manque deux mots. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 13:52 | |
| Je pense que pour firme je vais proposer pour le moment :
belmero : commerce, entreprise ayant des filiales. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Juil 2016 - 14:12 | |
| J'ai mis l'pav... médaillon à jour ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Woria Mer 27 Juil 2016 - 23:24 | |
| J'ai mis l'pavé à jour : les quatre mots de la traduction algardien-français y sont :
- guilde
- compagnie
- firme
- société.
Manq'de bol, toutes les traductions n'y sont pas parce que je ne les ai pas toutes trouvées (pour "guilde" en aneuvien, j'y réfléchis). J'espère que, pour l'instant, ça ira. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Le bleu inspire... Ven 29 Juil 2016 - 11:42 | |
| ... et pas qu'un peu !
Dans le paragraphe des traductions (de l'adjectif chromatique), c'est pas un p'tit pav'ton d'une dizaine de traductions, qui s'y trouve, mais un bon gros parpaing de, tenez-vous : 27 idiomes !
Le modèle de structure 27 n'existait pas, et il a fallu l'créer, c'est dire !
Bref : Rien n'est impossible, du moins j'espère ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 13:16 | |
| Comment fait-on sur idéolexique pour ajouter sa langue parmi le tableau où apparaissent les traductions pour un mot ? ^^ | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 13:56 | |
| - Anoev a écrit:
- ... et pas qu'un peu !
Dans le paragraphe des traductions (de l'adjectif chromatique), c'est pas un p'tit pav'ton d'une dizaine de traductions, qui s'y trouve, mais un bon gros parpaing de, tenez-vous : 27 idiomes !
Le modèle de structure 27 n'existait pas, et il a fallu l'créer, c'est dire !
Bref : Rien n'est impossible, du moins j'espère ! comment ça se fait que, outre l'algardien, t'es allé chercher le baronh et l'helfina anoev ? ^^ merci en tous cas d'être allé les débusquer pour moi ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 13:57 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Comment fait-on sur idéolexique pour ajouter sa langue parmi le tableau où apparaissent les traductions pour un mot ? ^^
il faut modifier la trame du modèle de traductions... Par contre pour trouver le dit modèle, c'est la parcours du combattant _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 14:20 | |
| Ahhhh, mais je ne sais pas faire x) ! Quelqu'un aurait un tuto mdr ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 14:27 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Ahhhh, mais je ne sais pas faire x) !
Quelqu'un aurait un tuto mdr ? Va sur l'aide de Wikipédia. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Juil 2016 - 16:58 | |
| - bedal a écrit:
- Comment ça se fait que, outre l'algardien, t'es allé chercher le baronh et l'helfina anoev ? ^^ merci en tous cas d'être allé les débusquer pour moi ^^
Parce qu'ils étaient déjà sur un pavé-modèle obsolète qui s'appelait {{Bleu adjectif}} (et que je vais supprimer, puisque je l'ai fondu avec la version précédente de {{Bleu adj.}}). Les natures de mots sont maintenant en abrégé (y compris "nom" qui est devenu "n."). Dès que j'tombe sur un modèle "ancienne mode" quelque part, je le mets à la nouvelle mouture. Alors quand il y en a deux, comme ici, eh ben j'les fusionne. Mais bon, j'vais pas non plus à la chasse aux modèles, ça vient comm'ça vient, quand j'sais pas quoi mett' comme mot "nouveau". Sinon, y aura peut-être un {{bleu n.}}, pas sûr ! parce que là, les définitions diffères, et s'y a autant de traducs que de définitions dans plusieurs langues, y aura aussi autant de modèle, et le paragraphe de la page française sera par conséquent affublé d'un pavé local. À propos de pavé obsolète, j'ai remplacé {{Argent métal}} par {{Argent (métal)}} ; j'y ai pris au passage les deux langues qu'y avait (en plus), à savoir l'occidental et la planeta. Z'avez compris, j'ai traité la page française "argent" (pour les deux sens), où déjà pas mal de traductions (dans plusieurs idéolangues, tant dans une définition que dans l'autre) ont déjà été traitées en pages. Mais y reste des mots rouges. Aussi, j'vous invite à les faire changer de couleur (bleu ou indigo). Moi, j'en ai profité pour rajouter le psolat ( plat, diner, monet). Du coup, y va y avoir des pages à plusieurs chapitres de langues, tout d'abord le français/uropi/volapük (mon), puis, le français/psolat (plat). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 30 Juil 2016 - 17:17 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Comment fait-on sur idéolexique pour ajouter sa langue parmi le tableau où apparaissent les traductions pour un mot ? ^^
Pour cela, il suffit de cliquer sur l'onglet modifier en haut de la page puis de se rendre au bas de la page où se trouve la liste des modèles utilisés sur la page. Ensuite, ne te reste plus qu'à sélectionner le bon modèle et de cliquer dessus. Tu fais modifier et tu ajoutes ta langue (par ordre alphabétique) et ton mot selon la syntaxe utilisée par les autres langues. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 30 Juil 2016 - 17:19 | |
| - Ziecken a écrit:
- LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Comment fait-on sur idéolexique pour ajouter sa langue parmi le tableau où apparaissent les traductions pour un mot ? ^^
Pour cela, il suffit de cliquer sur l'onglet modifier en haut de la page puis de se rendre au bas de la page où se trouve la liste des modèles utilisés sur la page. Ensuite, ne te reste plus qu'à sélectionner le bon modèle et de cliquer dessus.
Tu fais modifier et tu ajoutes ta langue (par ordre alphabétique) et ton mot selon la syntaxe utilisée par les autres langues. Anoev Je vois que tu commences à renommer les modèles selon les décisions de la commission. Je t'en félicite. Je m'y atèle aussi. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 30 Juil 2016 - 20:46 | |
| Comme j'ai dit là-haut, j'y vais à une cadence loin d'égaler celle d'un batteur de hard-rock. Quand je trouve un ancien pavé, que ce soit un modèle ou un local, je modifie sa structure. Par contre, le cartouche est le plus sobre qui soit, les définitions complémentaires (entre parenthèses) ou les natures de mots (en abrj.) étant déjà dans le corps du chapitre. Pour la plupart des pavés, ou des médaillons comme tu préfères, le titre du cartouche n'a pas de lien. Cependant pour certains d'entre eux (les deux premiers sont "mois" et "mars"), j'ai inauguré un essai : un lien vers la page thématique qui lui correspond. Si la commission marche avec moi, je généralise pour d'autres mois et d'autres thèmes (couleurs, par exemple), sinon, je reviens en arrière et je supprime le lien pour mes deux essais.
Le travail est loin d'être terminé. D'autres mots nous attendent ; d'autres idéolangues sans doute, c'est dire si ça ne sera jamais fini. Mais là, vu l'ampleur de la tâche qui nious attend, je dirais bien qu'elle a tout juste commencé ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Dim 31 Juil 2016 - 17:28 | |
| Tiens ! une autre mise à jour qui m'a donné des décamètres de fil à r'tordre : "plan" !
Pour l'adjectif, c'a pas été trop difficile, et un modèle général a même pu être créé, sinon, mis à jour.
"plan" (adjectif) est commun au français et à l'interlingua.
Mais pour le nom commun, ç'a été une toute autre affaire : D'abord, j'ai dû garder le pavé local (même si j'ai mis la syntaxe à jour), effectivement : y a 4 définitions sans rapport les unes avec les autres. Ensuite, les "homonymes" idéolinguistiques ne concernent pas les mêmes langues à chaque définition ; en plus du français, y a : Pour la surface plane et le plan d'image, le sambahsa et l'uropi Pour le projet, les mêmes, le psolat en plus.
Ce qui donne une page bien alambiquée, si on y ajoute l'adjectif interlingua.
Bref : "plan", c'a pas été plan-plan. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 10:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Quand je trouve un ancien pavé, que ce soit un modèle ou un local, je modifie sa structure. Par contre, le cartouche est le plus sobre qui soit, les définitions complémentaires (entre parenthèses) ou les natures de mots (en abrj.) étant déjà dans le corps du chapitre. Pour la plupart des pavés, ou des médaillons comme tu préfères, le titre du cartouche n'a pas de lien. Cependant pour certains d'entre eux (les deux premiers sont "mois" et "mars"), j'ai inauguré un essai : un lien vers la page thématique qui lui correspond. Si la commission marche avec moi, je généralise pour d'autres mois et d'autres thèmes (couleurs, par exemple), sinon, je reviens en arrière et je supprime le lien pour mes deux essais.
Dès que j'atterris sur une page, je réactualise la page à partir des points validés par la commission. Concernant les médaillons, je les complète, et je les mets à jour au niveau de la structure. Par contre je ne les renomme pas. Parfois n'étant pas sûr de pouvoir modifié j'en crée un autre avec la bonne dénomination. plan nom → plan n. N'utilisant plus les parenthèses et appliquant la règle du "un mot = un médaillon", je vais vraiment à l'essentiel. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 11:55 | |
| J'ai traité lėprumo. Comme il s'agit d'un mot elko, j'ai laissé le niveau de traduction là où tu l'avais mis (en ====).
Va falloir quand même que je modifie le chapitre français, car j'ai oublié de mettre la définition, ce qui n'est pas conforme.
C'est fait. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 12:05 | |
| J'allais l'ajouter à Elkodico mais je vois que cela existe déjà. Je pensais que tu l'avais créé Anoev. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 12:08 | |
| - Ziecken a écrit:
- J'allais l'ajouter à Elkodico mais je vois que cela existe déjà. Je pensais que tu l'avais créé Anoev.
Sur elkodico,, c'est toi qui a créé la page de lėprumo ; j'ai j'té un œil sur l'historique. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 12:34 | |
| _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 13:09 | |
| - Ziecken a écrit:
- Oui , j'ai vu, mais je ne m'en souvenais plus. Toi aussi il t'arrive d'oublier que certains mots aneuviens sont déjà dans le dico !!
Oh que oui ! Et y m'arrive aussi l'inverse : j'crois avoir mis un mot dans la page d'Idéopédia correspondante, et p'is y s'y trouve pas : j'l'vais seulement créé "à la volée" dans l'atelier en m'disant « j'mettrai Idéo à jour demain » ; et p'is l'lend'main... j'oublie, et l'surlend'main aussi... Mais le mot reste dans mon esprit, alors du coup, j'crois fermement avoir fait quelque chose que j'ai pas fait ! Alors du coup, je cherche le mot, d'abord directement dans la page : niente ; avec la fonction "rechercher" : niente. Bon, j'te laisse imaginer la suite...* * ... et ben, j'recrée le mot, bien sûr, que j'valide cette fois-ci. Et p'is deux ans plus tard, au bas mot (!), j'retrouve l'ancien mot par hasard, en fur'tant, par ennui, dans les anciennes pages (aneuvien, batailles lexicales 2, 3, 4... de l'Atelier. Bref : l'aneuvien, il est des fois un peu comme son concepteur, tu vois c'que j'veux dire !_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 1 Aoû 2016 - 17:56 | |
| J'ai renommé le modèle {{Perdre}} sous le nom {{Perdre (égarer)}}, vu qu'y a pas mal de défs différentes selon les sens. Pedi correspond bien à ce sens, je crois, puisqu'il signifie aussi "égarer". Y a aussi {{Perdre (deuil)}}, {{Perdre (pari)}} et {{Se perdre}} pour lequel l'espéranto et le kotava ont des verbes particuliers. Mais je m'tâte : deux langues seulement justifient-elles un modèle. Du coup, ne vaut-il pas mieux recréer un modèle général {{Perdre}}, mais là aussi, ça ne concernerait (pour l'instant) que trois langues (quatre) : l'interlingua, le sambahsa, l'uropi et (peut-être) l'englo. Bref : y faut attendre. En attendant, j'ai traité sluten et j'vais faire
- les autres verbes aneuviens
- perder (interlingua & psolat).
- drasú (kotava).
J'te laisse luzi* (de to loose, je présume). J'aurais bien voulu faire les autres (sambahsa, uropi & volapük, mais j'vais encore mett'des {{?}} à l'étymologie, alors... * Je m'demande si, comme son mot source anglais, luzi n'est pas aussi valable pour le troisième sens. J'crois qu'oui, mais j'en suis pas assez certain. À toi l'honneur, donc._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 2 | |
| |
| | | | Idéolexique 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |