|
| Uropi / espéranto | |
|
+12Balchan-Clic Sájd Kuaq Mardikhouran Kotave Djino Olivier Simon Troubadour mécréant Bab PatrikGC Doj-pater SATIGNAC Anoev 16 participants | |
Auteur | Message |
---|
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 11:18 | |
| Anoev, sois le bienvenu dans le club de ceux qui connaissent la grammaire mais presque pas le vocabulaire Il est vrai que pour moi, un mot en vaut un autre et que du moment que le "look and feel" de la langue soit respecté, c'est le principal... Donc le mot "parémie" qui ne veut rien dire sonne français et peut entrer dans son vocabulaire. Par contre "chtraésf" (qui ne veut rien dire non plus) n'est pas un mot français car il ne respecte pas les structures phonétique de cette langue. | |
| | | Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 11:34 | |
| Babel quand tu nous tiens. :s | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 11:46 | |
| - Citation :
- la tactique de l'Esko*
J'ai d'abord cru à une mauvaise orthographe d'"elko", en me demandant ce qu'avaient bien pu faire les locuteurs de cette langue à la communauté uropiste (vu que je me considère à la fois espérantiste, elkaniste et un peu kotaviste) | |
| | | Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 11:52 | |
| - Doj-pater a écrit:
- J'en ai vraiment ras le bol des attaques incessantes de la clique espérantokotaviste*
C'est peut-être là qu'il faut chercher la "pourriture" ? À lire vos tournures, il semble qu'effectivement vous ayez été durablement marqué par la période stalinienne soviétique. À chacun ses références idéologiques, fussent-elles intériorisées. Слава богу, вы не являешься Вышинским. Le constat simple et factuel que tout le monde peut faire, c'est que vous ne répondez jamais aux questions pointues sur l'environnement de l'uropi, ses locuteurs (de quelque niveau qu'ils soient), le mouvement "uropiste" s'il existe, le présent clair-obscur de votre diffusion, etc. Toutes questions qui intéressent au premier chef des gens non encore convaincus. Plus vous faites à mauvais escient l'outragé, plus des opinions négatives se forgent et s'agrègent. - Spoiler:
* Au passage, notez-bien que j'aurais pu, depuis longtemps, relever que le mot uropi est un quasi-anagramme de "pourri" (puten en uropi). Le stylo, le clavier pour être plus juste, me démange...
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 11:59 | |
| En vrac - Anoev a écrit:
- je connais en gros les règles les plus évidentes du fundamento, mais je n'ai pas assez de vocabulaire pour pouvoir répondre instinctivement à quelqu'un qui m'écrirait en espéranto (j's'rais obligé d'piôôger dans l'vortaro), si la personne me parlait, ce s'rait bien pire. Donc, je connais UN PEU l'espéranto, mais je ne peux pas prétendre être locuteur.
C'est exactement mon cas: je m'intéresse au fonctionnement des LAICs, ce qui ne veut pas dire que je les apprenne: Esperanto, Universalglot, LFN, LdP, Sambahsa, Europaio… ainsi qu'au fonctionnement des natlangs que j'utilise pour l'Uropi (j'en ai appris un certain nombre, et tout ça, c'est déjà énorme…) je ne suis pas sur la brèche 24h / 24 - Silvano a écrit:
- Je n'ai jamais voulu que DP me fasse cadeau de quoi que ce soit, sinon de ma liberté d'utiliser l'uropi et d'en faire la promotion sans toujours devoir avoir son imprimatur même sur les plus petits détails, comme la taille des drapeaux et la couleurs des caractères.
Ça tourne au grotesque. Vous ai-je empêché d'utiliser l'Uropi sur Ideopedia ? Vous voulez que je vous rafraîchisse la mémoire ? Alors parlons du Wikia Uropi mort-né. J'avais effectivement suggéré d'utiliser la couleur pour rendre le dictionnaire plus lisible. Quand on utilise une 40e de langues dans un dictionnaire étymologique, il est important de ne pas tout mélangerPar ex. le Uropi-Franci etimologic vordarentrées: flogétym. (lat flagellum…)= fouet exemples : I uz u flog po flogo…Autre pomme de discorde: n'étant pas à l'aise avec le langage Wikipedia, je vous ai demandé d'y effectuer un certain nombre d'opérations: vous m'avez répondu, je cite "Faites le vous-même, je ne suis pas votre secrétaire"Que répondre à cela; effectivement, vous n'êtes pas ma secrétaire. Autrement dit, vous voulez faire la promotion de l'Uropi, à condition d'en faire le moins possible et que je me "tape" tout le boulot. Comme si je n'en avais pas assez avec la langue ! Je vous ai proposé à de multiples reprises de faire la paix:vous avez refusé avec mépris. J'en ai conclu que vous rouliez pour l'esperanto et que votre objectif était de démolir l'Uropi. Rassurez-vous, vous l'avez faite la "promotion" de l'Uropi, en le démolissant systématiquement ici sur l'Atelier… je m'étonne même qu"on y parle encore de cette langue aussi nulle et aussi "pourrie". | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 13:00 | |
| - Troubadour a écrit:
- il semble qu'effectivement vous ayez été durablement marqué par la période stalinienne soviétique.
Parce que ça, ce n'est pas une attaque? c'est un compliment, peut-être ? "Dieu merci, vous n'êtes pas Vychinski" Me comparer au procureur des procès de Moscou!!!!, non, ce n'est pas une insulte…, c'est charmant ! Bon, trop, c'est trop, cette fois ci, je ne réponds plus à l'Esko ! A l'Esko, Kotave, je n'ai rien contre l'elko ! Uropi et VolapükJ'aimerais revenir sur un point intéressant soulevé par Od2 - Od2 a écrit:
- parlez pour vous, moi qui fréquente les langues latines, les désinences me semble parfaitement naturelle, et au contraire, les coupes de l'uropi me désarçonnent et m'empêchent de reconnaitre les mots, au point que j'ai l'impression d'abréviation artificielle !
Ouais ça me fait un effet volapuk effectivement, et les racines dépouillées de désinence (voire même composées) et simplifiées me perturbent, Rappelons que les racines indo-européennes étaient monosyllabiques… et on y ajoutait un thème et une désinence. La racine nue en Uropi correspond (en dehors des mots outils) aux noms singuliers et aux verbes au présent: c'est exactement la même chose en anglais, souvent en français et parfois même en espagnol: train, fleur, pain, mer = esp: tren, flor, pan, mar = Uropi: tren, flor, pan, mar Quant au Volapük, il part de racines naturelles et les déforme pour des raisons connues de Schleyer seul (à part l'absence de R); prenons deux exemples: vol = monde et löf = amour Vol vient de world, Welt… mais s'en éloigne sans raison, sauf, peut être la volonté d'avoir des racines CVC Löf vient de -ie * leubh- = désirer, aimer, mais s'éloigne également des termes qui en sont issus: al Liebe, russe lioub-, ang love… pourquoi pas "lov" au lieu de "löf" ? Pour ces deux termes l'Uropi a 2 "blends" ( mots-métis) dont le but n'est pas d'éloigner le mot Uropi, mais au contraire de le rapprocher de 2 racines à la fois (mots valises) mold = le monde a mo-d en commun avec monde, et -old en commun avec world. liam = l'amour a li+V en commun avec Liebe, lioub- et am- en commun avec amour. On voit bien la différence entre Uropi & Volapük dans les mots qui suivent: Volapük: Flent, klot, pükon, bil, blod, bevü, bal, tel, kil, fol, gad, nim, bür, fom, pot, fat…Uropi: Francia, vest, voko, bir, frat, intra, un, du, tri, kwer, gardin, best, burò, form, postia, pater…fr. (France, vêtement, parler, bière, frère, entre, un, deux, trois, quatre, jardin, animal, bureau, poste, forme, père…) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 14:23 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 9 Jan 2015 - 22:10, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 16:57 | |
| - Anoev a écrit:
- En fait oui : je connais en gros les règles les plus évidentes du fundamento,
En fait, tu veux dire que tu connais les règles du Gramatiko, qui ne fait qu'une dizaine de pages (en cinq langues) des plus de 300 pages du Fundamento. À Doj-pater:Tout ce que je dis, c'est que, pour n'avoir que dix locuteurs ou moins au bout de 20 ou 30 ans, il y a quelque chose qui ne marche pas dans votre mouvement. D'ailleurs, Zamenhof avait traduit la phrase de Shakespeare par un simple : Malbona io estas en Danujo. Il était sans doute mal inspiré (et ne savait d'ailleurs pas vraiment l'anglais). J'attends une traduction en uropi. En tout cas, si vous ne voulez discuter qu'avec ceux qui n'émettent pas de critique... Une dernière chose : au début, si je vous posais tant de questions pointues, c'était d'abord pour comprendre, mais aussi pour pouvoir argumenter. Or, ce que j'ai reçu le plus souvent de votre part, à part les accusations de ne rien vouloir comprendre, c'était de la pub, de la rhétorique, plutôt que des arguments. Par exemple, dire que de nombreuses langues utilisent des caractères hors des 26 lettres de l'alphabet latin n'explique en rien pourquoi vous avez décidé de faire de même. J'imagine que je ne recevrai de vous aucune réponse, ce qui sera, finalement, assez reposant. J'oubliais ceci : - Doj-pater a écrit:
- Autre pomme de discorde: n'étant pas à l'aise avec le langage Wikipedia, je vous ai demandé d'y effectuer un certain nombre d'opérations: vous m'avez répondu, je cite "Faites le vous-même, je ne suis pas votre secrétaire"
Rappelons. Vous m'envoyiez des fichiers texte tout formatés, avec caractères de tailles et de couleurs variées, et me demandiez de tout copier à votre place (et sous mon nom) dans le wiki, alors que vous auriez très bien pu au moins écrire le texte directement dans le wiki, et peut-être apprendre une ou deux fonctions (comme les titres, par exemple). Mais non. Je devais tout déformater et tout mettre selon vos normes, en reprenant par exemple les mêmes couleurs. Quand Sunido a ajouté au wiki sa traduction de De Fejas, j'ai été heureux de formater et d'ajouter une image. L'historique de la page montre alors clairement qui a fait quoi : il a traduit, j'ai formaté, vous avez corrigé lourdement sa traduction. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 17:17 | |
| J'avais déjà entendu parler du coup de liam pour aimer en Uropi. Je ne connais pas grand-chose du Volapük, Kotova et Uropi mais les deux premières ne me plaisent pas d'un point de vue phonétique (donc vraiment au premier abord, il faudrait que j'étudie davantage la question).
Du à mon jeune âge, mes connaissances en linguistique théorique et pratique sont encore limitées. Cependant je pense me situer comme Anoev et une personne dont, je m'excuse, j'ai oublié le pseudo, c'est-à-dire que je connais globalement la théorie de l'espéranto mais je n'ai pas de vocabulaire (m'enfin vu que y'a beaucoup trop de mots de langues romanes...). L'uropi a t-il les défauts suivants de l'espéranto : pluriel en -j, agglutination soit trop soit trop peu poussée, sonorités répétitives, masculin par défaut ? ce sont en tout cas les premières qui me viennent à l'esprit. En fait, en raison de son trop grand nombre de mots latins, l'esperanto me fait penser à une sous-Interlingua. Il reste intéressant d'un point de vue théorique mais mis à part ça... M'enfin il faut croire que l'histoire me donne tort. Je pense également qu'une langue mondiale est impossible, à faire ressembler à toutes une langue à toutes les autres, elles ne ressemblent plus à rien. Tandis que l'uropi se limitent aux langues indo-européennes et on voit malgré tout des similitudes entre langues romanes, germaniques et slaves.
Par contre pour le défaut de l'uropi, c'est sa lettre 3. En effet, pourquoi retirer 3 lettres si c'est pour en rajouter une ensuite ? Il me paraît logique d'utiliser celles qui existent déjà avant d'en "inventer". Par exemple, en assignant la valeur de 3 à j, puis celle de j à y. Ou alors peut-être que je fais passer la phonétique sur un plan supérieur à celui de l’étymologie, pourtant beaucoup reprochent au français d'être trop conservateur (mais la plupart du temps avec nos lettres muettes on pourrait pas faire autrement). Ce n'est pas le sujet (car ce n'est pas une langue auxiliaire), mais c'est en tout cas une des choses auxquelles j'ai pensé dans mon idéolangue. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 17:31 | |
| - Etsyhtéma a écrit:
- L'uropi a t-il les défauts suivants de l'espéranto : pluriel en -j, agglutination soit trop soit trop peu poussée, sonorités répétitives, masculin par défaut ?
Masculin par défaut, oui. Pour le reste, je t'invite à parcourir ce qui reste du wiki que j'avais monté avec l'aide de J. Landais, et que l'on peut trouver ici. Tu peux aussi parcourir ces fils (il manque certains messages, effacés pour cause de dérapages) ainsi que celui-ci. Tu pourras ainsi te faire ta propre idée. |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 17:34 | |
| En Uropi, toutes les voyelles sont utilisées en finales: -a (noms en -a), -e: pluriels, -i génitifs, -o infinitifs, -u: génitifs des noms en -a
- Les langues romanes utilisent plus de voyelles car chacune d'entre elles ont plusieurs fonctions : -o = masculin et 1e pers du présent : -a = féminin et 3e pers du présent : -i (italien) = pluriel masculin et 2e pers du présent… etc.
Les L. Germaniques, au contraire on beaucoup de monosyllabes consonnantiques: "der Mann spricht nicht" "the man works well". L'Uropi, langue de synthèse est forcément entre les deux. C'est à dire proche des langues slaves, dans la répartition consonnes/voyelles:
consonnes = masculin: serbo-croate: bol, brat, brod, Francuz, glas, gost, grad, ključ… Uropi: dol, frat, nav, Franc, voc, gost, pol, klij… (douleur, frère, navire, Français, voix, hôte, ville, clé…)
-a = féminin (+ noms en -a: Uropi) žena, gospođica, gospođa, drugarica, devojka, studentkinja + kuhinja, stanica ʒina, damita, dama, frama, ʒika, studana + kokia, stasia… = (femme, demoiselle, dame, amie, fille, étudiante, + cuisine, gare)
Pluriel en -e (féminin en sr-cr, des noms en C en Uropi) žene, drugarice, devojke, stanice… mane, frame, bobe, trene (hommes, amis, garçons, trains) etc. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 17:42 | |
| Une autre proposition de fil pour Etsyhtéma. Il manque certains messages, effacés par leur auteur. |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 17:58 | |
| EtsyhtémaJe suis assez d'accord avec ce que tu dis, sauf sur un point: la lettre ʒ - Citation :
- Par contre pour le défaut de l'uropi, c'est sa lettre 3.
En effet, pourquoi retirer 3 lettres si c'est pour en rajouter une ensuite ? Il me paraît logique d'utiliser celles qui existent déjà avant d'en "inventer". Par exemple, en assignant la valeur de 3 à j, puis celle de j à y. Ou alors peut-être que je fais passer la phonétique sur un plan supérieur à celui de l’étymologie, Ce n'est pas un 3 mais un ʒ (latin letter ezh). Les linguistes qui eux aussi font passer la phonétique au premier plan utilisent l'Alphabet Phonétique International API où le son "j" français se note justement avec un /ʒ/. La lettre "y" n'est pas utilisée en Uropi, sauf pour noter le son "u" fr., "ü" allemand (comme en API). Utiliser les lettres manquantes: q ou x pour le son "j", ça ferait vraiment bizarre. C'est un peu ce que fait l'albanais avec q = /tj/ = "ti" français dans tiens: shqipe (chtyipé) = albanais (langue) x = /dz/ = xixë (dzidzeu) = étincelle xh = /dʒ/ = "dj" français dans "jazz": Hoxha (Hodja) ça fait vraiment bizarre et ça rend l'albanais très difficile à déchiffrerAlors pourquoi ne pas en rester à l'API ? Mis je reste à ta disposition, si tu as d'autres questions sur l'Uropi. | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 18:04 | |
| - Doj-pater a écrit:
La lettre "y" n'est pas utilisée en Uropi, sauf pour noter le son "u" fr., "ü" allemand (comme en API). Dans quel contexte est-ce nécessaire ? La transcription de mots étrangers, comme lorsque l'anglais utilise le digramme kh pour noter une occurrence du son [ x] ? | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 18:09 | |
| je suis d'accord, doj-pater ^^
cette lettre ne me choque pas, je préfère ʒ que x et q ^^
pour ma part, en Brakin-Nurménien, la lettre j note le son [j] donc pour le son [ʒ], j'ai utilisé une lettre transcrite par ZH
mais je crois qu'il n' y a pas de digramme en uropi? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 19:09 | |
| Mardikhouran - Citation :
- Dans quel contexte est-ce nécessaire ? La transcription de mots étrangers, comme lorsque l'anglais utilise le digramme kh pour noter une occurrence du son [ x]
Pour noter le son ü quand on est obligé de transcrire et qu'on ne peut pas (ou veut pas) garder la graphie d'origine. Je n'ai pas d'exemple sous la main. Pour le /x/ j'avais proposé d'utiliser x, mais on a tendance à écrire kh, par ex. Tcekhov au lieu de Tcexov - Bedal a écrit:
- mais je crois qu'il n' y a pas de digramme en uropi?
Non, je suis les règles énoncées par M.Monnerot-Dumaine pour les LAI: une lettre < un son; un son > une lettre.Ce qui n'est pas valable pour les mots étrangers: tc pour č, dʒ pour le "j" anglais (jazz)… | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 19:12 | |
| - Etsyhtéma a écrit:
- L'uropi a t-il les défauts suivants de l'espéranto : pluriel en -j, agglutination soit trop soit trop peu poussée, sonorités répétitives, masculin par défaut ? ce sont en tout cas les premières qui me viennent à l'esprit.
Je t'invite à te faire ta propre opinion en consultant ce site que tu connais peut-être déjà et qui te proposera une multitude de liens intéressants qui répondront sûrement à la plupart de tes questions (il y a même le lien cité par Silvano, comme quoi !). Quant à la question du masculin/féminin, on vient juste d'en (re)discuter récemment (3 ou 4 pages en arrière) : - En résumé:
- Citation :
- En Uropi, il n'y a pas de genre grammatical, mais quand même la possibilité de distinguer facilement et rapidement les sexes, ainsi par exemple : kat = le chat dans son acceptation générique, et est aussi un raccourci équivalent à mazi kat (chat mâle), tout comme kata est un autre raccourci pour femu kat (chat femelle)... Le suffixe -a, qui d'ailleurs n'en est pas un, mais plutôt une désinence, n'est pas réducteur comme le suffixe -in- de l'espéranto, qui non seulement réduit la femme a un suffixe, mais en plus fait "dériver" celle-ci de l'homme (le mâle) qui lui, bénéficie d'un radical : vir- → vir-in-o (et même de plusieurs autres : patro → patr-ino, etc.). Et en plus, ce suffixe, lorsqu'il est utilisé seul, comme un mot autonome, signifie femelle. Les approches respectives de l'Uropi et de l'espéranto sont donc, dans ce domaine (et aussi dans bien d'autres), complètement différentes.
Il faut juste rappeler encore que l'Uropi ne cherche pas à "réinventer la roue", en matière de langue et de langage, comme sont tentées de le faire quelques langues construites, dont l'espéranto parfois, mais il (l'Uropi) s'efforce plutôt d'être le reflet de ce que les langues naturelles ont en commun, de manière à pouvoir suivre aussi le cours de leurs évolutions.
Dernière édition par elBab le Dim 23 Nov 2014 - 16:54, édité 3 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 22 Nov 2014 - 19:18 | |
| - Doj-pater a écrit:
- La lettre "y" n'est pas utilisée en Uropi, sauf pour noter le son "u" fr., "ü" allemand (comme en API).
Sage initiative. C'est bien dommage qu'elle ne soit plus fréquente. Le seul problème, c'est que même s'il y avait l'éventuelle possibilité d'en faire une flexion pour le nominatif masculin, il manquerait de toute manière une autre voyelle pour le génitif, une lettre commune au masculin et au neutre-consonne (-I) ou au masculin et au féminin (-U) créerait fatalement une ambigüité. - Citation :
- Kat = le chat dans son acceptation générique, et est aussi un raccourci équivalent à mazi kat (chat mâle), tout comme kata est un autre raccourci pour femu kat (chat femelle)...
Mais z'alors tout s'éclaire !!! Il suffirait simplement, pour les genres des animaux et de certains êtres humains de manière franchement limpide : ntr | ♀ | ♂ | kat | fekàt | makàt | fram | fefràm | mafràm |
Bien entendu, des noms comme pater, mata resteraient. Mes les noms en consonnes pourraient porter,, en toute logique, les trois genres. Pour les noms en -A, pour l'instant, on aurait une grosse majorité de noms neutres (centra, teatra) et quelques noms féminins ( mata, dota), mais l'arrivé de noms masculins ne serait plus proscrite. Tout ceci n'est, bien sûr, qu'une simple suggestion ; main'nant... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 16:25 | |
| C'est à la fois curieux et intéressant, de nombreuses langues construites, postérieures à l'espéranto, ont voulu introduire des formes grammaticales particulières pour le masculin et le féminin, tout en conservant une sorte de genre neutre, que je qualifierais plutôt d' épicène. Il en va de même pour les pronoms personnels de la troisième personne au singulier. Finalement, le terme épicène n'est peut-être pas vraiment adéquat, car il signifie surtout bisexué. Or ni l'Homme, ni l'animal n'est véritablement bisexué = les deux sexes en même temps (quand c'est le cas, par ex. hermaphrodisme, il y a souvent un sexe plus présent ou plus fonctionnel que l'autre). Il peut y avoir aussi une confusion entre genre grammatical et sexe, et donc confusion entre un nom générique et un nom épicène. L'épicène relevant plus de la forme et de la syntaxe, alors que la distinction du sexe relève plus du sens. En français, une souris, une panthère peuvent être ou mâle ou femelle, un cheval également, etc. Je pense pouvoir dire que l'Uropi est une langue sans genre comme le chinois, par exemple, et sans doute encore comme d'autres langues, dont l'espéranto d'ailleurs (bien qu'on ait l'impression que tout y est masculin). Par exemple en Uropi : kwal est le terme générique pour cheval (mâle ou femelle), mais peut être utilisé pour désigner, selon le contexte, un cheval mâle. Si on veut insister sur le caractère sexué, pour traduire "étalon" par exemple, on peut dire mazi kwal (dans ce contexte, kwal redevient le terme générique). De même que pour distinguer la jument on dira kwala ou femu kwal. Cela ne fait pas pour autant dériver ou descendre la femelle du mâle. En effet, il n'y a aucune dérivation grammaticale, puisqu'on lui ajoute seulement une distinction : la terminaison -a, qui ne joue aucun rôle grammatical particulier et n'est pas non plus un suffixe. Cette distinction sexuée, par l'ajout d'un -a (caractère féminin) ou l' absence de voyelle¹ (caractère masculin), est valable pour tous les êtres vivants animés. Par analogie, il s'applique aux pronoms personnels de la troisième personne du singulier désignant les êtres animés (êtres humains et animaux) ² : - he ( générique et masculin), - ce ( féminin) Tandis que : - je est utilisé pour tous les autres noms ou comme pronom impersonnel (il est donc différent du ĝi espéranto). Il semble que la plupart des langues naturelles fonctionnent plus ou moins de cette manière. J'ai pu constater par ailleurs que dans les langues construites qui l'ont introduit, comme l'Ido par exemple, le pronom épicène est rarement utilisé, pas forcément parce qu'il serait inutile, mais plutôt parce qu'on n'a pas l'habitude de l'utiliser. Il se peut que cette manière de distinguer les sexes évolue peu à peu dans les langues naturelles et que les langues construites, qui le pourront de par leur structure souple et ouverte, suivent cette évolution. ( 1) On pourrait reprocher à l'Uropi l'aspect castrateur de la chose ( 2) En Uropi on dirait : humane id beste. Human n'est ni masculin, ni féminin, ni vraiment neutre, il serait plutôt épicène, pour le coup, car ils désignent d'emblée les deux sexes (voire plus le cas échéant). En effet, on n'a pas besoin ici de human (masculin), ni de humana (sauf si on s'adressait à des extra-terrestres), puisqu'on a en Uropi man et ʒina, qui sont tous les deux, à égalité, bien humains. En espéranto, on a par exemple homino, qui reste à définir : "la femelle de l'être humain" ???... | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 17:46 | |
| - elBab a écrit:
- Par exemple en Uropi : kwal est le terme générique pour cheval (mâle ou femelle), mais peut être utilisé pour désigner, selon le contexte, un cheval mâle.
Je ne comprends pas bien. Ce terme peut-il désigner, selon le contexte, un cheval femelle ? - elBab a écrit:
- En espéranto, on a par exemple homino, qui reste à définir : "la femelle de l'être humain" ???...
Être humain femelle. Qu'y a-t-il d'étrange à ça ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 18:34 | |
| - elBab a écrit:
- Par exemple en Uropi : kwal est le terme générique pour cheval (mâle ou femelle), mais peut être utilisé pour désigner, selon le contexte, un cheval mâle.
C'est bien ce que je regrette. - Djino a écrit:
- Je ne comprends pas bien. Ce terme peut-il désigner, selon le contexte, un cheval femelle ?
Normalement, à priori, ça ne devrait pas poser de problème, par concéquent, la réponse : di s'un kwala, ne un kwal ne devrait pas àvoir lieu d'être en uropi*. - elBab a écrit:
- En espéranto, on a par exemple homino, qui reste à définir : "la femelle de l'être humain" ???...
- Djino a écrit:
- Être humain femelle. Qu'y a-t-il d'étrange à ça ?
Chez moi, j'ai : kad, puisque ce terme rassemble tous les âges de la gent féminine : du bébé ♀ jusqu'à la trisaïeule (voire plus si c'était possible). * Par contre, di s'un kwala, ne un mazi kwal est, lui, tout-à-fait admissible._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 18:41 | |
| - Djino a écrit:
- elBab a écrit:
- Par exemple en Uropi : kwal est le terme générique pour cheval (mâle ou femelle), mais peut être utilisé pour désigner, selon le contexte, un cheval mâle.
Je ne comprends pas bien. Ce terme peut-il désigner, selon le contexte, un cheval femelle ?
- elBab a écrit:
- En espéranto, on a par exemple homino, qui reste à définir : "la femelle de l'être humain" ???...
Être humain femelle. Qu'y a-t-il d'étrange à ça ? Femu human ou ina homo ne me dérangent pas non plus, dans un certain contexte, pas plus que mazi human ou vira homo ou maskla homo. Ce qui me gêne c'est qu'on a d'un côté : viro, virseksulo, masklo, maskula, trois racines pour homme, mâle, masculin, et de l'autre côté aucune racine à part femalo qui désigne la femelle chez les animaux... pour le reste on n'a qu' un suffixe -in- qui n'a de sens qu'accolé à la mâle racine vir- et à toutes les autres qui, du coup, prennent un sens plus masculin que neutre ou générique. Le nom ino, formé à partir du suffixe, signifie la même chose que femalo mais dans une acceptation plus large. vir-in-o = la femelle du mâle, hom-in-o = la femelle de l'Homme, la femelle de l'être humain, dont normalement la femme fait partie (*), ce qui n'est pas du tout évident quand on lit ce mot ! Le problème ici est bien l'utilisation d'un suffixe, qui par sa fonction, transforme le sens d'un mot, lui donnant un nouveau sens dérivant du premier. La femme dérive-t-elle donc de l'homme ou de l'Homme ? Peut-être dans les Saintes Écritures, dont je conteste la validité, ayant constaté à maintes reprises que homme ou femme, nous sommes tous "issus" d'une femme, qu'on le veuille ou non. Il serait alors sans doute plus logique de faire dériver l'homme de la femme, le mâle de la femelle, mais ce serait tout aussi absurde, car l'un est l'autre sont à la fois distincts et semblables. En Uropi, on n'utilise pas de suffixe pour distinguer les sexes, donc pas de dérivation non plus de l'un vers l'autre ou de l'un venant de l'autre, mais juste une distinction visuelle et auditive rapide, l'ajout d'un -a pour le sexe féminin et rien pour le sexe masculin. Donc kwal pour le cheval en général, kwal ou mazi kwal pour l'étalon, et kwala ou femu kwal pour la jument, suivant et simplifiant ce que font les langues naturelles, qui ont d'ailleurs pratiquement toutes des termes distincts pour homme et femme, en Uropi man id ʒina. On pourrait dire qu'en Uropi la distinction masculin/féminin se fait à partir du nom générique, alors qu'en espéranto tout semble dériver de la racine masculine : le générique semble dériver directement du masculin et le féminin dérive effectivement du masculin par l'intermédiaire d'un suffixe. Je trouve qu'il est préférable qu'une une langue auxiliaire commune ait des choses en commun avec les langues qu'elle veut relier, même si ces choses ne plaisent pas à tout le monde. Quand les langues, et surtout les esprits changeront, les LAIC suivront... si on leur en a offert la capacité, dès le départ. (*) Comment la femme pourrait-elle être la femelle d'elle-même ?
Dernière édition par elBab le Dim 23 Nov 2014 - 19:15, édité 1 fois (Raison : petites corrections) | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 19:40 | |
| Je souscris entièrement à tes critiques sur le genre en espéranto, mais j'ai l'impression qu'il fonctionne comme l'uropi. Reprenons ton exemple en comparant le français à l'espéranto et à l'uropi :
- En français, la femelle du cheval, c'est la jument, mais il arrive qu'on parle de "cheval" pour parler d'une jument. Ce dernier terme permet juste d'insister sur le sexe. Il existe toutefois un terme qui désigne explicitement le cheval mâle : étalon. - En espéranto, le femelle du ĉevalo, c'est la ĉevalino, mais il arrive qu'on parle de "ĉevalo" pour parler d'une "ĉevalino". Ce dernier terme permet juste d'insister sur le sexe. Il existe toutefois un terme qui désigne explicitement le cheval mâle : virĉevalo. - En uropi (d'après ce que j'ai compris, donc corrige moi si je me trompe), le femelle du kwal, c'est la kwala (ou femu kwal), mais il arrive qu'on parle de "kwal" pour parler d'une kwala. Ce dernier terme permet juste d'insister sur le sexe. Il existe toutefois un terme qui désigne explicitement le cheval mâle : mazi kwal. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 19:43 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 9 Jan 2015 - 22:11, édité 1 fois |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 23 Nov 2014 - 19:54 | |
| En arwelo, cheval (mâle ou féminin), c'est hino. Hino peut désigner à la fois un étalon, à la fois une jument. Pour préciser le genre, on peut dire "bahino" (étalon) ou "mahino" (jument). Le pronom de la 3ème personne du singulier, c'est "le". "Le" peut à la fois désigner un homme ou une femme. Pour préciser le genre, on peut dire "bale" (lui, il) ou "male" (elle). Cette logique est généralisable à tout. "mame" veut dire "moi (féminin)". "bate" veut dire "toi (masculin)" | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi / espéranto | |
| |
| | | | Uropi / espéranto | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |