L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -38%
Enceinte colonne – Focal Chorus 726 – Noir ...
Voir le deal
245 €

 

 iNedjena

Aller en bas 
+5
Nemszev
Leo
Djino
Kotave
Anoev
9 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 16:29

Oui bien sûr

Udj- : tous.
aba-neo : les hommes
sw-unqa : ils naissent
izi-belo : libres
ye : et
izy-aewo : égaux
be : dans, en
i-cota : dignité
ye be : et en
ama-zeko : droits.
Su-djixi : ils possèdent
i-tbeno : une raison
ye i-tsefa : et une conscience
ye su-gixibo : et ils doivent
kelta : agir
uba-ladewa : réciproquement (uba- est la marque de l'adverbe dérivé)
be i-swana : dans un esprit
no : de
y-olt-otu. : fraternité (-olt- correspond à l'espéranto -ec-, -otu : frère)
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 18:55

C'est du zoulou ton truc. Laughing

Plus sérieusement, j'aime bien les affixes à la bantoue et le vocabulaire repris d'un peu partout.
J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat. Laughing

Neko ça ne viendrait pas de l'elko par hasard ?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 19:02

Nemszev a écrit:
J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat. Laughing

Ah ?
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 19:14

Devant a/o/u je trouve ça bizarre... Le popiaro utilise x pour ces cas-là (soxal /sO'tSaw/ ou /sO'Saw/).

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 19:20

Nemszev a écrit:
J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat. Laughing

Bah il me restait que le c ou le r, la solution a été vite trouvée ... Very Happy

Nemszev a écrit:
Neko ça ne viendrait pas de l'elko par hasard ?

Je ne connais pas l'Elko, mais j'ai trouvé
Neko : surface, nage, nénuphar
Neklo : nixe
Sinon, chat se fit en Elko : teto, palteto, teteko, besteto, pelteto

Neko vient (ou plutôt est repris) du japonais 猫 neko
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 19:55

En parlant de chat et d'elko, j'ai été surpris dans Nausicaä de Miyazaki que le renard-écureuil s'appelle Teto, comme le chat (ou plutôt la grâce) en elko, et qui sont tous deux des animaux de compagnie... Je me suis dit que la traduction du film pouvait être intéressante.

Merci pour la traduc' Smile !
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 21:51

Nemszev a écrit:
Devant a/o/u je trouve ça bizarre...

Aha... la culture romane et le C comme [k] devant A, O & U et aut'chose ([s], [(t)ʃ], [θ] etc...) devant E, I & Y. Le pire, c'est que je ne sais toujours pas l'pourquoi du comment, alors que ça n'avait pas cours en latin ! C'est mon incompréhension de ce phénomène qui me dépasse qui a été à l'origine de la phonologie psolat : pour cette langue, le C n'a qu'un seul son : [g]*.

*À lorigine du psolat, le phonème était /ts/ ; mais c'était trop proche de l'aneuvien et pas assez du latin (P.M. : en latin archaïque, C & G étaient confondus en un seul C), alors, j'ai fait d'une pierre trois coups
-je me suis débarrassé du G, lettre non symétrique
-Je suis resté (à peu près) fidèle au latin des origines : C = [g], bref : un [k]... voisé !
-j'ai pu garder le K, lettre tout ce qu'il y a de plus latine = [k].
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 22:46

Anoev a écrit:
Aha... la culture romane et le C comme [k] devant A, O & U et aut'chose ([s], [(t)ʃ], [θ] etc...) devant E, I & Y. Le pire, c'est que je ne sais toujours pas l'pourquoi du comment, alors que ça n'avait pas cours en latin ! C'est mon incompréhension de ce phénomène qui me dépasse qui a été à l'origine de la phonologie psolat : pour cette langue, le C n'a qu'un seul son : [g].

Je ne sais pas, mais apparemment toutes les langues romanes ont ce phénomène (non ?). Et si ça venait du latin vulgaire ?
Qonizana, sa ubapokala udjabaena ulomana suvea sezifenomeno (qo ?). Ye na iseza hitevi to iLatina ukejela ?*

*Je me permet de m'exercer à traduire mes message, si cela ne vous gêne pas Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 22:56

C'est marrant, ton enregistrement sonne vaguement portugais brésilien, à cause des intonations et des allongements de syllabe.
Au fait j'avais oublié de te demander, pourquoi tu l'appelles la langue arc-en-ciel?


Dernière édition par Leo le Sam 20 Oct 2012 - 23:28, édité 2 fois (Raison : J'enlève le hors-sujet sur la palatalisation mais il faudra faire un thread là-dessus pour Anoev ;))
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 23:11

Leo a écrit:
C'est marrant, ton enregistrement sonne vaguement portugais brésilien, à cause des intonations et des allongements de syllabe.

C'est l'accent tonique qui tombe sur la pénultième syllabe. En fait on fait soit un accent tonique soit un allongement de la voyelle de la syllabe. Comme l'allongement n'a lieu qu'ici, il n'est pas marquée. C'est aussi un avantage de n'avoir que des préfixes, l'accent tonique ne se déplace pas.

Leo a écrit:
Au fait j'avais oublié de te demander, pourquoi tu l'appelles la langue arc-en-ciel?

Je trouve ça poétique et j'aime bien les arcs-en-ciel que je trouve très beaux. De plus c'est un phénomène qui peut se passer n'importe au sur terre. Et symboliquement c'est un pont qui relie le ciel et la terre, une alliance entre Dieu et les hommes, bref c'est un symbole fort. study Au fait, du coup le nom de la langue n'est plus le même, c'est plus Nejeno mais iNedjena Razz . Mais je peux pas changer le titre du sujet, de toute façon c'est pas très grave.

Abanedje swanta iziluva, ye izihedjeqa ... Smile
Les arcs-en-ciel sont beaux, et poétiques ... Smile
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 23:27

Astuce: Tu peux changer le titre du sujet en cliquant sur le bouton Edit sur le premier post du thread et en modifiant le titre Wink
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 23:31

Ah merci je ne savais pas. Very Happy
J'ai laissé tel quel le premier message, je posterais une grammaire plus complète plus tard.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 23:42

Clic a écrit:
Et si ça venait du latin vulgaire ?

Peut-être ? pourquoi pas... encore que ça voudrait dire que le latin vulgaire serait plus compliqué à lire que le latin "érudit" ? Shocked Suspect
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 20 Oct 2012 - 23:51

À ta place, j'intervertirais X et C. Donc X pour /S/ (comme en basque notamment) et C pour un de tes clics. Il me semble avoir vu des langues à clics qui utilisaient C pour l'un de leurs clics. Par contre, le Q pour un clic, je l'ai aussi fait dans une idéolangue (le hatséen).

C'est amusant de te voir changer ta langue au fur et à mesure. J'ai l'impression de me voir dans mes moments de création intense. Razz

Clic a écrit:

Je ne sais pas, mais apparemment toutes les langues romanes ont ce phénomène (non ?). Et si ça venait du latin vulgaire ?
D'un certain type de latin, je pense (parce que ce phénomène n'opère pas pour certains mots sardes et en istriote, si je me souviens bien).

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptyDim 21 Oct 2012 - 12:16

Nemszev a écrit:
Il me semble avoir vu des langues à clics qui utilisaient C pour l'un de leurs clics.
En Zoulou et en Xhosa, x : [ǁ], c : [ǀ], q : [ǃ] et sh :[ʃ]. Mais moi je n'ai que deux clics (les deux que j'arrive à prononcer Rolling Eyes ).
Intervertir le x et le c donnerais un côté catalan ou portugais assez étrange, non ?

Nemszev a écrit:
Par contre, le Q pour un clic, je l'ai aussi fait dans une idéolangue (le hatséen).
J'ai regardé le Hatséen ici et ça m'a l'air assez ardu. Very Happy Tu arrives à prononcer le q ?

Nemszev a écrit:
C'est amusant de te voir changer ta langue au fur et à mesure. J'ai l'impression de me voir dans mes moments de création intense.
D'ailleur je trouve que je change un peu beaucoup trop souvent Rolling Eyes . À l'origine c'est un espérantide. Voyez plutôt :

Ninenefa ohayko ye nyededja opayo no ohwama.
Mi estas rigardanta la ŝipon kaj mi estas aŭskultanta la sonon de la akvo.


Dernière édition par Clic le Mer 24 Oct 2012 - 6:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptyDim 21 Oct 2012 - 21:46

L'ACCUSATIF !

C'est étrange pour ma part j'ai du mal à prononcer les clics (enfin de toute façon j'ai du mal à prononcer quasiment tout).
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptyLun 22 Oct 2012 - 0:20

Clic a écrit:
En Zoulou et en Xhosa, x : [ǁ], c : [ǀ], q : [ǃ] et sh :[ʃ]. Mais moi je n'ai que deux clics (les deux que j'arrive à prononcer Rolling Eyes ).
Intervertir le x et le c donnerais un côté catalan ou portugais assez étrange, non ?
Personnellement, si je ne devais garder que deux clics, ce serait celui qui ressemble à un "ts" et celui qui claque la langue dans le palet comme pour appeler un cheval...

Nemszev a écrit:
J'ai regardé le Hatséen ici et ça m'a l'air assez ardu. Very Happy Tu arrives à prononcer le q ?
Le Q venait assez naturellement et m'amusait beaucoup. Par contre, j'ai fait des voyelles un peu compliquées comme dans une langue scandinave et un système de déclinaison interne également compliqué...

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptyMer 24 Oct 2012 - 6:35

Kotave a écrit:
L'ACCUSATIF !

C'est étrange pour ma part j'ai du mal à prononcer les clics (enfin de toute façon j'ai du mal à prononcer quasiment tout).

Mea culpa, je vais corriger ça tout de suite.

C'est vrai que le clics constituent la principale difficulté de la langue. Je pense que si elle n'en avait pas eu, elle aurait peu-être pu être une langue auxilliaire.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 18:50

Voici une une récapitulation de la grammaire avec quelques nouveautés.

L'alphabet et la prononciation.
Cinq voyelles.


A: [a] E : [e] ou [ɛ] I : [і.] O : [o] ou [ɔ] U : [u.]

Vingt consonnes primaires
.

P : [p] B : [b ]
F : [f] V : [v]
K : [k] G : [g]
T : [t] D : [d]
S : [s] Z : [z]
C : [ʃ] J : [ʒ]

Six consonnes secondaires

Q : [ǁ] X : [|] M : [m] N : [n] L : [l] H : [h]

Deux semi-consonnes

Y : [j] W : [w]

L'accent tonique

L'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe du mot.
Ex : Niluka
On peut tout aussi bien allonger cette avant-dernière syllabe.

Le nom.

  • Le nom, dans sa forme la plus simple, est marqué par i- (y- devant voyelle).
    Ex : ihwelo : chien, un chien. De la racine -hwelo

    Cette forme a pour pluriel ama-
    Ex : amahwelo : chiens, des chiens.

  • Le préfixe o- correspond à l'article défini français : le, la
    Ex : ohwelo : le chien

    Son pluriel est aba-
    Ex : abahwelo : les chiens

  • Le genre grammatical n'existant pas, pour insister ou préciser le sexe d'un chose on aura recours à des préfixes:
    EDIT
    • -he- pour le sexe masculin. Ex : iheleja : bélier (ileja : mouton)
    • -ha- pour le sexe féminin. Ex : ihaleja : brebis


    Ancienne version :
    Spoiler:



L'adjectif qualificatif

L'adjectif est marqué par le suffixe u- (w- devant voyelle).
Ex : uhwelo : canin.

L'adjectif s'accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte.
Son pluriel se forme en izi- (izy- devant voyelle).
Ex : izihwelo : canins.

Dans le cas général, l'adjectif se situe après le nom auquel il se rapporte

L'adverbe dérivé

L'adverbe dérivé est marqué par uba-
Ex : de la racine -pokala, apparence, apparaître, on forme ubapokala : apparemment.

Le verbe

L'ordre de la phrase est SVO.
Le verbe, contrairement au nom par exemple, n'est pas marqué. La racine du verbe et son infinitif sont confondus
Ex : -anta : être. -luka : lire.

Les pronoms et marques personnels.

Les pronoms personnels sujets, à l'instar du latin ou de l'espagnol, ne sont employés que pour insister sur la personne, comme dans : Moi, j'en veux ! Les pronoms personnels sujets et compléments sont les mêmes. Les pronoms personnels et les marques personnelles sont identiques.

Pronoms personnels Marques personnelles
Je Ni Ni-, ny- devant voyelle
Tu Ti Ti-, ty- devant voyelle
Il, elle Hi Hi-, hy- devant voyelle
Nous Mu Mu-, mw- devant voyelle
Vous Lu Lu-, lw- devant voyelle
Ils, elles Su Su-, sw- devant voyelle
Exemple : Niluka : je lis. Muluka : nous lisons.

Les modes.
L'indicatif.


L'indicatif est le mode de base du verbe.
Ex : Niluka : je lis

Le subjonctif
Le subjonctif se forme avec l'affixe -be-, à tous les temps.
Ex : Nibeluka : que je lise

Le conditionnel
Le conditionnel se forme avec l'affixe -de-, à tous les temps
Ex : Nideluka Je lirais.

Les temps.
Le présent.


Le présent est le temps du verbe.
Ex : Niluka : je lis.

Le passé

Le passé se forme avec l'affixe -ku- (-kw- devant voyelle)
Ex : Nikuluka : je lus.

Le futur

Le futur se forme avec l'affixe -tu- (-tw- devant voyelle)
Ex : Nituluka : Je lirai.

Les voix.
La voix active


La voix active est la voix de base du verbe.
Ex : Niluka : je lis.

La voix passive

La voix passive se forme avec l'affixe -dje-. Le complément d'agent est introduit par ef(a)-.
Ex : Nidjeluka efati : Je suis lu par toi.

Les aspects.
L'aspect non-progressif.


L'aspect non-progressif est l'aspect de base du verbe.
Ex : Niluka : je lis.

L'aspect progressif ou continu.


L'aspect progressif, qui correspond au -ing anglais, se forme à tous les temps en redoublant la première consonne du radical avec la consonne e.
Ex : Nileluka : je suis en train de lire.

Si le verbe commence par une voyelle, on redouble la première voyelle et la première consonne si le radical.
Ex : Oqa : construire. Nyoqoqa : je suis en train de construire.

Le démonstratif.
L'adjectif démonstratif.


L'adjectif démonstratif est le préfixe sez(a)-. Il s'utilise toujours avec le nom avec l'article défini.
Ex : Sezoneko : ce chat. Sezabaneko : ces chats.

Le pronom démonstratif.
Le pronom démonstratif est la forme substantivée de l'adjectif démonstratif.
Iseza : celui, celle. Amaseza : ceux, celles.

Le comparatif et le superlatif.
Le comparatif.


  • Le comparatif de supériorité se forme en ajoutant le suffixe g- directement devant l'adjectif. Le complément est introduit par co.
    Ex : Ihwelo hyanta gubewa co ineko : Un chien est plus grand qu'un chat.
  • Le comparatif d'infériorité se forme en ajoutant qo- devant le comparatif de supériorité.
    Ex : Ineko hyanta qogubewa co ihwelo : Un chat est moins grand qu'un chien.

    Attention à ne pas confondre :
    • Ineko hyanta qogubewa co ihwelo : Un chat est moins grand qu'un chien.
    • Ineko qohyanta gubewa co ihwelo : Un chat n'est pas plus grand qu'un chien.


  • Le comparatif d'égalité se forme avec le suffixe okw(a)-.
    Ex : Ineko hyanta okwubewa co ihwelo : Un chat est aussi grand qu'un chien.
.

Le pronom relatif

Le pronom relatif est identique au déterminant défini. Il se place avant la forme verbale qu'il introduit. Il s'accorde avec son antécédent.
Ex : Oneko onikele : le chat que je vois. (-kele : voir). Abahwelo abanikele : les chiens que je vois.


C'est tout pour le moment Very Happy


Dernière édition par Clic le Dim 28 Oct 2012 - 22:04, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 20:56

Alors là, j'dois dire que j'apprécie !

Si j'en déduis bien, "une chienne" se dirait yahwelo.

Pour "la chienne" (des voisins), je suppose oyahwelo ;
pour "des chiennes" : amayawelo, "les chiens" ♂ : abayowelo.


Y a-t-il une distinction entre l'imparfait et le passé ?
Met-t-on le mode avant le temps ?

Dit-on nibekuluka ou nikubeluka ?

Et ça signignifie
(que) je lusse
ou (que) j'aie lu ?

J'ai bien apprécié le comparatif d'infériorité : ça m'a mis en pays de connaissance :

gat • minus remmer qua hœndes.

Bravo ! continue !

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 21:22

Anoev a écrit:
Alors là, j'dois dire que j'apprécie !

Merci, ça me fait plaisir ! cheers

Anoev a écrit:
Si j'en déduis bien, "une chienne" se dirait yahwelo.

Pour "la chienne" (des voisins), je suppose oyahwelo ;
pour "des chiennes" : amayawelo, "les chiens" ♂ : abayowelo.

Une chienne
, c'est bien yahwelo.
La chienne, c'est oahwelo. Dams mon exemple yaleja, le y est la déformation de i- devant une voyelle. (i-a-leja)
Des chiennes c'est ama'ahwelo. Je sais pas si je vais garder l'apostrophe. On fait une mini-pause, ou un coup de glotte.
les chiens c'est simplement abahwelo

Anoev a écrit:
Y a-t-il une distinction entre l'imparfait et le passé ?
Non, mais si on veut insister sur la valeur de durée de l'imparfait, on me l'aspect continu au passé
Nikuluka : Je lus ~ Nikuleluka : je lisais (j'étais en train de lire ...).

Anoev a écrit:
Met-t-on le mode avant le temps ?
On met Négation-Personne-Voix-Mode-Temps-Aspect. Ça peut donner des formes très longues :
Par exemple de -totevyuna, assembler, on peut faire :

Qonidjebekutetotevyuna : que je n'ai pas été pas en train d'être assemblé. (Si je ne me suis pas trompé Smile ).

Anoev a écrit:
Et ça signignifie
(que) je lusse
ou (que) j'aie lu ?

Je ne m'étais pas posé la question mais si que j'aie lu correspond au passé simple de l'indicatif, et que je lusse à l'imparfait, nibekuluka signifie que j'aie lus, et avec l'aspect continu nibekuleluka : que je lusse.









Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 21:26

Quand utilise-t-on le subjonctif et le conditionnel?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 21:37

On utilise le subjonctif quand on est pas sûr, pas certain.
Anta uzekala hibetevi : C'est possible qu'il vienne.

Le conditionnel avec une condition.
Na nideanta ti, nikumeka : Si j'étais toi, je serais parti.


Dernière édition par Clic le Sam 27 Oct 2012 - 21:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 21:44

Clic a écrit:
On utilise le subjonctif quand on est pas sûr, pas certain.
Anta uzekala hibetevi : C'est possible qu'il vienne.
Pas dans les souhaits, les ordres: J'ordonne que tu me répondes.

Clic a écrit:
Le conditionnel avec une condition.
Na nibeanta ti, nikumeka : Si j'étais toi, je serais parti.
Pourquoi nikumeka n'est-il pas au conditionnel? En espéranto, on dirait: Se mi estus vi, mi estus foririnta.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 EmptySam 27 Oct 2012 - 21:45

Clic a écrit:
Non, mais si on veut insister sur la valeur de durée de l'imparfait, on me l'aspect continu au passé
Nikuluka : Je lus ~ Nikuleluka : je lisais (j'étais en train de lire ...)

J'dis ça parce qu'en français, on se sert du passé simple pour un fait limité dans le passé, mais l'imparfait de l'indicatif pour deux applications possibles (entre autres) :
un procès répété dans le passé
un procès progressif ou continu dans le passé.

Quant à l'imparfait du subjonctif, c'est un pur produit de la concordance des temps.

Citation :
On met Négation-Personne-Voix-Mode-Temps-Aspect. Ça peut donner des formes très longues :
Par exemple de -totevyuna, assembler, on peut faire :

Qonidjebekutetotevyuna : que je n'ai pas été pas en train d'être assemblé. (Si je ne me suis pas trompé Smile ).

Je tâcherai de m'en souvenir : faudra le spécifier quand tu feras l'article sur Idéopédia.

Citation :
Je ne m'étais pas posé la question mais si que j'aie lu correspond au passé simple de l'indicatif, et que je lusse à l'imparfait, nibekuluka signifie que j'aie lus, et avec l'aspect continu nibekuleluka : que je lusse.

Là, je suis désolé d'objecter. "(que) j'aie lu" n'est pas le passé simple (puisque c'est un temps composé), relis bien mon inter précédente. Par ailleurs, en français du moins (mais je ne sais pas pour ce qui est de l'iNedjena), le subjonctif ne tient pas compte des aspects continu, instantané & itératif, puisque c'est le mode de la supposition, de la crainte, du souhait, de la satisfaction, de la désolation etc...).

"(que) j'aie lu" c'est le passé du subjonctif ; "(que) je lusse", c'est l'imparfait ; "que j'eusse lu", c'est le plus-que-parfait de ce même mode. Cf cette même page pour leurs différentes utilisations.

Silvano a écrit:
Pas dans les souhaits, les ordres: J'ordonne que tu me répondes.

Dans les souhaits aussi : je souhaite que vous vous rétablissiez (mais : j'espère que vous vous rétablirez ; va comprendre !)

Dans d'autres applications : Je suis content qu'il ait pu venir.







Dernière édition par Anoev le Sam 27 Oct 2012 - 21:56, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





iNedjena   - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: iNedjena    iNedjena   - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
iNedjena
Revenir en haut 
Page 2 sur 8Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
 Sujets similaires
-
» iLumière sur le ... iNedjena de Balchan-Clic

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a priori-
Sauter vers: