Et pourtant, lors de la Révolution de Juillet (1830), on fit clairement la différence entre les Rois de France (définitivement évincés) avec le nouveau (alors) Roi des Français.
Sinon, l'Impératrice des Indes (H.M. Victoria) n'était pas une impératrice indienne.
C'est vrai qu'on peut, dans bien des cas, faire un rapprochement entre un adjectif dérivé d'un nom, et ce nom considéré comme complément d'un autre, mais c'est pas systématique, même si dans bien des cas on peut faire des rapprochements.
Mais c'est caïman la même chose C'est un cro-cro deal, pour ainsi dire ! Afin que Ali gâte Thor...
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 18:28
Patrik GC a écrit:
Je sais, mais pour une LAI, toujours choisir le chemin de l'eau. En clair, celui du moindre effort.
C'est la règle que l'on suit la plupart du temps en Uropi… Mais accentuer un verbe sur la dernière syllabe ne représente aucun effort pour un français qui accentue ses mots systématiquement à cet endroit: Lundì, mardì, mercredì, jeudì, vendredì, samedì… et je n'ai pas finì…
Par ailleurs, on recherche le meilleur équilibre dans les finales entre voyelles et consonnes: i vark (C), i varkì (V), i varkev (C), i ve varko (V) c'est encore + clair dans le groupe nominal Man (C) mani (V = G.sing), mane (V = pl), manis (C = G.pl) Ʒina (V) ʒinu (V = G.sing), ʒinas (C = pl), ʒinus (C = G.pl)
De cet équilibre dépend l'harmonie de la langue
Anoev a écrit:
les Rois de France (définitivement évincés) avec le nouveau (alors) Roi des Français.
Mais ni les Rois de France, ni les Rois des Français n'avaient de voiture Japonaise A la réflexion, on dirait plutôt u vag od Japòn étant donné qu'elle vient du Japon, (plutôt que le génitif) elle n'appartient pas au Japon Eh le contexte, le contexte !
Je ne savais pas qu'Ali s'était converti aux dieux scandinaves.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 18:36
Doj-pater a écrit:
Mais accentuer un verbe sur la dernière syllabe ne représente aucun effort pour un français qui accentue ses mots systématiquement à cet endroit: Lundì, mardì, mercredì, jeudì, vendredì, samedì… et je n'ai pas finì…
C'est amusant, mais j'accentue plutôt sur la 1ère syllabe... Et la finale en -di est estompée quand je parle (lundi → lundë, ë=un e muet, assez étroitisé)
Doj-pater a écrit:
Je ne savais pas qu'Ali s'était converti aux dieux scandinaves.
Ali est aussi un prénom féminin, diminutif d'Alisson.
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 20:42
Avec deux S ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 20:56
Anoev a écrit:
Avec deux S ?
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 21:04
PatrikGC a écrit:
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Alison serait plutôt anglaise, Alisson, j'dirais plutôt scandinave, à moins que j'ne goure...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 21:07
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Alison serait plutôt anglaise, Alisson, j'dirais plutôt scandinave, à moins que j'ne goure...
Donc si Alisson sonne scandinave, alors c'est tout bon pour Thor
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 23:31
En tout cas, sauf noms étrangers non uropisés, il n'y a jamais -ss- en uropi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 10:45
Jamais de SS en Uropi ! Ça va de soi
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 10:50
Doj-pater a écrit:
Jamais de SS en Uropi ! Ça va de soi
J'ai failli la faire dans ma réponse Mais j'ai préféré m'y prendre autrement...
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 10:54
Je résiste rarement à la tentation …
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 11:01
Doj-pater a écrit:
Jamais de SS en Uropi ! Ça va de soi
Et la Sécurité Sociale ?
J'ai fait là-bas la suite de ce que j'ai fait l'aut'jour.
Nous feras-tu un jour (peut-être le chapitre Gramatik lesioni 6) un topo détaillé sur les adverbes uropis ? J'en connais bien quelques miettes (suffixe -im*), mais c'est largement insuffisant. Y a aussi la syntaxe à creuser.
*Mais je sais que c'est pas les seuls, y a aussi bun, evos et kexôôtres.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8429 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 11:25
PatrikGC a écrit:
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Alison serait plutôt anglaise, Alisson, j'dirais plutôt scandinave, à moins que j'ne goure...
Donc si Alisson sonne scandinave, alors c'est tout bon pour Thor
Parce-qu'Alisson, viendrait d'Alis-son, fils d'Alis, non ? (Ce qui signifierait qu'au départ ce fut un prénom masculin)
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 11:27
Velonzio Noeudefée a écrit:
PatrikGC a écrit:
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Alison serait plutôt anglaise, Alisson, j'dirais plutôt scandinave, à moins que j'ne goure...
Donc si Alisson sonne scandinave, alors c'est tout bon pour Thor
Parce-qu'Alisson, viendrait d'Alis-son, fils d'Alis, non ?
Ma réponse est juste un jeu de mots avec des assonances
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8429 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 16:11
PatrikGC a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
PatrikGC a écrit:
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
On trouve les 2 orthographes : Alison et Alisson.
Alison serait plutôt anglaise, Alisson, j'dirais plutôt scandinave, à moins que j'ne goure...
Donc si Alisson sonne scandinave, alors c'est tout bon pour Thor
Parce-qu'Alisson, viendrait d'Alis-son, fils d'Alis, non ?
Ma réponse est juste un jeu de mots avec des assonances
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 16 Sep 2024 - 17:30
Dans le Vordar, j'ai bien vu beùve (uve, même, pour le mouvement vers) pour "au delà" mais j'ai rien vu pour "en deçà"*.
Moi, j'ai ni l'un ni l'autre, mais c't'aprème, j'ai trouvé de quoi le faire. J'vais pas disserter ici, mais plutôt là-bas.
Doj-pater a écrit:
A la réflexion, on dirait plutôt u vag od Japòn étant donné qu'elle vient du Japon, (plutôt que le génitif) elle n'appartient pas au Japon Eh le contexte, le contexte !
À bien y réfléchir, un objet (véhicule ou non) vient bien de quelque part, effectiv'ment :
u vag od Japòn de tren od Chartres.
Les sens sont un peu différents malgré tout : la voiture ne vient pas du Japon dans le même sens que le train vient de Chartres.
Aaaarrgh ! ce contexte ! ce p... de contexte !
mais de ernivaje Japoni.
*À y réfléchir un poil, j'verrais bien beùde, mais j'ssuis pas assez sûr de moi.
Citation :
Y a des fois, le sous-titre anglais déroute un peu : par exemple, tu nous as mis last night (la nuit dernière) pour jesta vespen (hier soir),
Dopa a écrit:
sauf qu'en anglais, on ne dit jamais "yesterday evening*", mais "last night" (fori noc); en Uropi on dit les 2, mais ce n'est pas exactement la même chose.
J'veux ben, qu'c'est pas la mêm'chose ! Aaahaa ! les arcanes de la langue du chat qu'expire, j'te jure ! Y a quand même une sacré différence entre jesta vesprem et fori noc°! D'où, comme j'avais dit précédemment, le sous-titre anglais (avec ses formes idiomatiques) pose plus de problèmes qu'il n'en résout. Du coup, je préfère la deuxième partie de ta vidéo : sans sous-titre.
Y a quand même une grosse partie de la nuit qui fait partie du matin, non ?
*Petite question hors-sujet : est-ce qu'on dit yesteday morning & yesterday afternoon ? °Aṅviċ noxev, là aussi, hors-sujet.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 18 Sep 2024 - 18:41
Anoev a écrit:
J'veux ben, qu'c'est pas la mêm'chose ! Aaahaa ! les arcanes de la langue du chat qu'expire, j'te jure ! Y a quand même une sacré différence entre jesta vesprem et fori noc°! D'où, comme j'avais dit précédemment, le sous-titre anglais (avec ses formes idiomatiques) pose plus de problèmes qu'il n'en résout. Du coup, je préfère la deuxième partie de ta vidéo : sans sous-titre.
Je pense que ça aide quand même les débutants, même si ce n'est pas du mot à mot. Maintenant, l'hiver à Londres, il fait nuit à 4h de l'après midi… on comprend qu'ils passent directement de l'ap-midi à la nuit (sans l'étape du soir)
Citation :
Dans le Vordar, j'ai bien vu beùve (uve, même, pour le mouvement vers) pour "au delà" mais j'ai rien vu pour "en deçà"*.
On dit tout simplement for (avant): Lion se for Alpe = Lyon est avant (en deçà de) les Alpes Beùve* = au-delà de vient de uve = par-dessus: (< al über, Nl, ang, da over) He basì de bal uve de mur = il a envoyé la balle par-dessus le mur La préposition-préfixe be- indique un lieu fixe (sans mouvement)
Autre différence avec le Fr: Did you sleep well last night ? = Ur. Sopì tu bun fori noc ? alors qu'en Fr on dit: As tu bien dormi cette nuit ? Là l'anglais semble plus logique que le Fr, car cette nuit, ça peut très bien être la nuit qui vient: "On ira cette nuit"
Pour les trains, on emploie généralement l'adjectif: SNCF (…chemins de fer français), British Railways, RENFE (…ferrocarriles españoles), Deutsche Bahn… etc D'où Japoni ernivaje
*Beùve Bun id Mal (Par delà le Bien et le Mal, Jenseits von Gut und Böse) oeuvre de Friedrich Nietzsche
Dernière édition par Doj-pater le Mer 18 Sep 2024 - 19:07, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 18 Sep 2024 - 18:56
Doj-pater a écrit:
Autre différence avec le Fr: Did you sleep well last night ? = Ur. Sopì tu bun fori noc ? alors qu'en Fr on dit: As tu bien dormi cette nuit ? Là l'anglais semble plus logique que le Fr, car cette nuit, ça peut très bien être la nuit qui vient: "On ira cette nuit"
En fait, "cette nuit" s'accorde plus ou moins avec le temps du verbe :
J'ai bien dormi cette nuit (la nuit passée, d'où le temps du verbe) On ira au Négresco cette nuit (la nuit prochaine, d'où le temps du verbe).
Du coup, c'est le temps du verbe qui détermine la signification de "cette". Mais bon, j'suis bien d'accord avec toi : ça peut être tendancieux.
Doj-pater a écrit:
*Beùve Bun if Mal (Par delà le Bien et le Mal, Jenseits von Gut und Böse) œuvre de Friedrich Nietzsche
Une faute de frappe ? C'est pas id, des fois, par hasard ?
(un peu hors-sujet) Pour "par delà", je pense que j'vais pas m'fouler !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 19 Sep 2024 - 11:02
En lisant les vieilles z'inters, j'suis tombé là d'ssus... et j'ai aussitôt pensé à l'uropi où bun traduit à la fois "bien" et "bon".
Comment fais-tu la différence entre "ça sent bien" (l'odeur est nettement perceptible) et "ça sent bon" (l'odeur est agréable) ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 19 Sep 2024 - 19:42, édité 1 fois
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 19 Sep 2024 - 17:21
Citation :
"ça sent bien" (l'odeur est nettement perceptible) et
On ne doit pas parler le même dialecte du français: pour moi, ça sent bien, ça ne veut rien dire On sent bien un parfum de rose = Un nus bun u parfum rozis
Je duf bun, je av u bun duf = ça sent bon, ça a une bonne odeur:
sentir = nuso (percevoir une odeur < it annussare, da snuse, rus nioukhat' = flairer, cf nas = nez) = dufo (exhaler une odeur < al Duft, da, nor duft, sué doft = parfum odeur, rus doukhi = parfum)
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 19 Sep 2024 - 19:30
Anoev a écrit:
Donc "ça sent bien" comme dans "ça sent bien l'essence", eh bien ça donne plutôt æt ep snyfe (benzyn), qui serait une phrase à peu près synonyme de la ep snyfen benzyns (on sent bien l'essence : attention au cas !).
Comme ça je comprends… mais sans complément d'objet ça ne veut rien dire… Dans ce cas-là "bien" n'a rien à voir avec "bun", c'est une forme d'insistance comme "vraiment" et en Uropi on emploie la particule ʒe qui vient directement du russe:
Je duf ʒe od benzin = ça sent bien l'essence: Je duf verim od benzin avec la préposition od qui indique l'origine de l'odeur: u duf od benzin Cf al. es riecht nach Benzin, Nl het ruikt naar benzine, esp Huele a gasolina, tch voní to benzínem avec des prep. différentes
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 19 Sep 2024 - 19:33
Doj-pater a écrit:
Citation :
"ça sent bien" (l'odeur est nettement perceptible) et
On ne doit pas parler le même dialecte du français: pour moi, ça sent bien, ça ne veut rien dire.
Pour moi, si, on peut le dire. Tu entres dans une pièce dans laquelle règne une certaine odeur assez forte. De ce fait, tu peux dire : oui, ça sent bien ici ! (ça sent bien fort ici)
Anoev Modérateur
Messages : 37586 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 19 Sep 2024 - 19:40
J'ai corrigé de mon côté. Y a toujours deux verbes paronymes, j'm'étalerai pas ici.
-Est-ce que vous trouvez que ça sent ? -Oui, ça sent bien.
Manqdebol, j'ai pas trouvé (!) "trouver" dans le sens de "estimer" peut-être usvalto ?
-Usvalte vu te je duf ? -Aj, je duf je benzin.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4521 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 20 Sep 2024 - 10:59
Patrik GC & Anoev a écrit:
Est-ce que vous trouvez que ça sent ? -Oui, ça sent bien.
Tu entres dans une pièce dans laquelle règne une certaine odeur assez forte. De ce fait, tu peux dire : oui, ça sent bien ici !
C'est bien ce que je dis, on ne parle pas le même dialecte d'oïl. J'ai toujours entendu parler de la Loire comme ligne de démarcation, mais là il faudrait la remonter jusqu'au sud de Paris en plaçant Chartres dans la région centre; ce qui est le cas administrativement.
Ici, on ne dira pas ça: il faut ajouter un attribut ou un complément: Est-ce que vous trouvez que ça sent /bizarre/bon/mauvais/la rose ? - Oui, ça sent mauvais/bon… ça pue ou alors: ça sent bien l'amande amère: c'est du cyanure
Je ne parle pas le picard, mais j'ai remarqué dans le dialecte local certaines similitudes avec le picard. Comme dans le dialecte orléanais (à 70 km seulement): - Il a pas répond… et tout le monde en coeur - -du !!!!
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 20 Sep 2024 - 11:14
Doj-pater a écrit:
Patrik GC & Anoev a écrit:
Est-ce que vous trouvez que ça sent ? -Oui, ça sent bien.
Tu entres dans une pièce dans laquelle règne une certaine odeur assez forte. De ce fait, tu peux dire : oui, ça sent bien ici !
C'est bien ce que je dis, on ne parle pas le même dialecte d'oïl.
Alors désolé d'aller dans le sens des Nordistes et des Parigots, mais jusque dans le fond occitanesque d'Aquitaine on parle idem (et en plus, grammaticalement c'est tout à fait conforme). Peut-être que dans le dialecte chartrain (je me souviens d'un film avec chevalier rétrograde, camionnette jaune explosée par l'Ostrogoth et un Montmiraillois à l'hygiène douteuse du Bassin Parisien qui s'exclamait « ça puire ici ! »).