|
| le ground zero de ma langue | |
|
+5Velonzio Noeudefée Greenheart Wojnicz Mardikhouran Rayal008 9 participants | |
Auteur | Message |
---|
Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 19:16 | |
| Bon, je pense ne pas être trop mauvais si je mets mon 1er post ici...
L'idée c'est de faire une langue facile et rapide à apprendre, parler, écrire Donc ne pas trop s’éloigner de l'essentiel, exprimer des trucs et échanger des informations au quotidien, en restant "logique" et accessible Mais elle doit être suffisamment riche et complète des figure de style, jeux de mots, voir poésie, expressions idiomatiques, et tout ce qui pourrait m'échapper!!
Ce que je souhaite +ou- 500 mots (déjà trop pour mon cerveau, bien que peut être insuffisant) mots courts, empruntés à l'anglais, l'espagnol, le français pas de diphtongue, alphabet réduit un tableau des corrélatifs un mode keigo (système de politesse japonnais) pas ou peu de mots outils séquençage sujet-objet-verbe libre (mais peut être pas compatible avec l'absence de mots outils) 4 temps, passé présent futur "fictionnel"
Ce qui est arrêté (ou pas...) l'alphabet: 12 consonnes b [b] f [f] ʒ [ʒ] k [k] l [l] m [m] n [n] p [p] s [s] ʃ [ʃ] t [t] θ [θ] 8 voyelles a [a] é [e] æ [ɛ] e [ə] i [i] o [o] œ [ø] u [u]
on décline la liste des 500 mots avec des affixes radical / substantif / "explicatif" / verbe / substantif "causatif" / verbe "causatif" ex: nourriture mangeur mangé manger nourrisseur nourrir éducation élève étudié étudier professeur instruire mort mourant décédé mourir meurtrier tuer trou perceur troué percer foreur creuser
les noms d'animaux ou de végétaux seront en latin les termes techniques ou scientifiques viennent de l'anglais
voici les premières idées J'ai un peu de mal avec la liste pour décliner les 500 mots, mais je pense que ça va venir (avec synonymo et un gros larousse) | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 19:24 | |
| "Pas de mots outils" donc déclinaison riche ? Bonne idée, le keigo.
Je ne trouve pas la distinction vocalique [ə ø] particulièrement facile, en tout cas pour un français, ni de devoir contraster [θ s f]. Cette dernière distinction peut se justifier par le besoin d'emprunter à l'anglais, toutefois. Mais simplicité pour qui ? là est la question. | |
| | | Wojnicz
Messages : 855 Date d'inscription : 13/12/2017
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 20:28 | |
| L'ordre SOV est difficile à faire marcher sans utiliser des cas, attention. De plus, les langues SOV ont fortement tendance à avoir des mécaniques centripètes, à l'inverse des langues SVO comme le français, l'anglais et l'espagnol, qui sont la plupart du temps centrifuges. Ça veut par exemple dire que les postpositions sont plus souvent employées que les prépositions, que les phrases obliques précèdent souvent les verbes, et que les clauses relatives précèdent souvent les noms. | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 20:34 | |
| L'important c'est de pratiquer.
Commence immédiatement avec un dialogue ou un récit minimum, à la manière d'un livre de lecture de Cours Primaire.
Tu verras très vite ce qui fonctionne ou pas et comment ça fonctionne. Ne cherche pas à éviter les erreurs, mais à en faire, pour mieux apprendre à partir de ces erreurs. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 22:51 | |
| Si tu te renseignes sur les sons les plus courants parmi les langues de notre planète, ta phonologie n'est pas la plus optimale 12 consonnes : m n p b t d k g s z l r 5 voyelles : a e i o u avec des réalisations variables, au delà parmi l'humanité ça commence à devenir très complexe à être prononcé. Si tu as vraiment besoin de 8 voyelles, tu en choisis 4 et contraste avec courtes a e i o et longues aa ee ii oo, par exemple. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 23:11 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- "Pas de mots outils" donc déclinaison riche ?
Bonne idée, le keigo.
Je ne trouve pas la distinction vocalique [ə ø] particulièrement facile, en tout cas pour un français, ni de devoir contraster [θ s f]. Cette dernière distinction peut se justifier par le besoin d'emprunter à l'anglais, toutefois. Mais simplicité pour qui ? là est la question. pas ou peu, je pense peut car il y a des cas ou ça risque d'être compliqué car je pense que la déclinaison ne sera pas si riche que ça (tout dépend si j'ai de la place dans les 500 mots) pas de distinction entre e et eu c'est ça? Je souhaite le θ car elle pourrait aider sur l'origine du mot, mais c'est peut être une erreur - Wojnicz a écrit:
- L'ordre SOV est difficile à faire marcher sans utiliser des cas, attention. De plus, les langues SOV ont fortement tendance à avoir des mécaniques centripètes, à l'inverse des langues SVO comme le français, l'anglais et l'espagnol, qui sont la plupart du temps centrifuges. Ça veut par exemple dire que les postpositions sont plus souvent employées que les prépositions, que les phrases obliques précèdent souvent les verbes, et que les clauses relatives précèdent souvent les noms.
possible je ne sais pas Le japonnais utilise des cas? comment? Je pensais juste utiliser le nominatif et le génitif pour les prépositions/postpositions je ne me suis pas encore posé la question - Greenheart a écrit:
- L'important c'est de pratiquer.
Commence immédiatement avec un dialogue ou un récit minimum, à la manière d'un livre de lecture de Cours Primaire.
Tu verras très vite ce qui fonctionne ou pas et comment ça fonctionne. Ne cherche pas à éviter les erreurs, mais à en faire, pour mieux apprendre à partir de ces erreurs. Vrai Dès que j'ai un peu de vocabulaire je ferai quelques essais Il faut d'accord, je suppose, arrêter la liste de mots (au moins en partie) que je retiens pour la langue - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Si tu te renseignes sur les sons les plus courants parmi les langues de notre planète, ta phonologie n'est pas la plus optimale
12 consonnes : m n p b t d k g s z l r 5 voyelles : a e i o u avec des réalisations variables, au delà parmi l'humanité ça commence à devenir très complexe à être prononcé. Si tu as vraiment besoin de 8 voyelles, tu en choisis 4 et contraste avec courtes a e i o et longues aa ee ii oo, par exemple. j'ai dans l'idée d'utiliser un diacritique, car en effet je ne crois pas me tromper en disant que je n'ai pas de consonne voisé je ne sais pas trop comment je pourrais utiliser les voyelles longues, ça n'est pas très courant dans nos langues germano latines non? Mais je note | |
| | | Wojnicz
Messages : 855 Date d'inscription : 13/12/2017
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Lun 16 Déc 2019 - 23:51 | |
| Les voyelles longues existent bel et bien dans les langues germaniques, d'ailleurs certains accents anglais en ont (par exemple, la Received Pronunciation). Cependant, les voyelles germaniques ont également tendance à changer en qualité en fonction de leur longueur, parfois le contraste de longueur est même perdu pour se concentrer sur la qualité (comme en anglais General American).
Le japonais utilise des cas sous la forme de "particules" qui suivent les noms et qui sont considérées comme des postpositions par certains linguistes et pas d'autres. Quelques particules communes incluent wa (thème), ga (nominatif), o (accusatif), ni (datif), no (génitif), de (instrumental), e (latif) ou kara (ablatif). Le japonais fait une distinction plus fine que simplement sujet et objet, il distingue le thème (élément connu) d'une phrase de son rhème (élément nouveau), ça relève davantage du pragmatisme que de la syntaxe.
Marquer le nominatif plutôt que l'accusatif est inhabituel, mais on trouve ça dans quelques langues, comme certaines afro-asiatiques, notamment les couchitiques. | |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 1:05 | |
| - Wojnicz a écrit:
- Les voyelles longues existent bel et bien dans les langues germaniques, d'ailleurs certains accents anglais en ont (par exemple, la Received Pronunciation). Cependant, les voyelles germaniques ont également tendance à changer en qualité en fonction de leur longueur, parfois le contraste de longueur est même perdu pour se concentrer sur la qualité (comme en anglais General American).
Le japonais utilise des cas sous la forme de "particules" qui suivent les noms et qui sont considérées comme des postpositions par certains linguistes et pas d'autres. Quelques particules communes incluent wa (thème), ga (nominatif), o (accusatif), ni (datif), no (génitif), de (instrumental), e (latif) ou kara (ablatif). Le japonais fait une distinction plus fine que simplement sujet et objet, il distingue le thème (élément connu) d'une phrase de son rhème (élément nouveau), ça relève davantage du pragmatisme que de la syntaxe.
Marquer le nominatif plutôt que l'accusatif est inhabituel, mais on trouve ça dans quelques langues, comme certaines afro-asiatiques, notamment les couchitiques. c'est vrai, je n'y avait pas prêté attention, mais ne risque -t-on pas d'arriver à ce genre de problème: sheets [ts], shit ! [it]/ feet[fi:], fit:[fit] En japonnais justement ils n'ont pas une prononciation spéciale pour ça? Et du coup, introduire un coup de glotte, ou un h aspiré? J'avais completement oublié la particule en japonnais, pourtant je l'avais noté Ou alors je confonds le nominatif et l'accusatif? N'oubliez pas que je suis un noob!! Les langues européennes n'utilise pas l'accusatif? Je trouve qu'il y a un truc sympa avec l'accusatif dans l’espéranto mais je n'ai pas tout à fait saisi en le survolant, alors je me suis dis que c'était trop compliqué | |
| | | Wojnicz
Messages : 855 Date d'inscription : 13/12/2017
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 2:27 | |
| Le nominatif est le cas qui marque le sujet d'un verbe (en gros, ce qui effectue le verbe), tandis que l'accusatif est celui qui marque l'objet direct d'un verbe (en gros, ce qui subit l'action que le sujet effectue). De nombreuses langues européennes possèdent un accusatif, l'allemand, par exemple. De nombreuses autres l'ont perdu en évoluant mais peuvent en conserver des vestiges, par exemple les pronoms personnels anglais maintiennent partiellement la distinction: | Nominatif | Accusatif | 1s | I | me | 2s/2p | you | you | 3sm | he | him | 3sf | she | her | 3sn | it | it | 1p | we | us | 3p | they | them |
Comme tu le vois, la distinction est perdue à la deuxième personne et à la troisième neutre du singulier, mais elle est conservée pour les autres pronoms, c'est pour ça qu'on ne peut pas traduire "je les vois" me see them, I see they ou me see they, le sujet doit être au nominatif et l'objet direct à l'accusatif, donc seul I see them est correct. Pour les voyelles longues, comme je le disais, elle varient souvent en qualité dans les langues germaniques, par exemple dans les accents qui ont des voyelles longues, fit se transcrit /fɪt/ en alphabet phonétique international, tandis que feet se transcrit /fiːt/. Ce n'est pas juste la longueur qui change, /i/ est plus relâché quand il est court et devient /ɪ/. Dans les accents qui ont perdu la distinction de longueur, fit se transcrit encore /fɪt/, mais feet se transcrit juste /fit/, cette fois c'est uniquement la qualité de la voyelle qui distingue les deux mots, plus la longueur. Les voyelles du japonais ne changent pas en qualité en fonction de leur longueur, on les prononce juste plus longtemps. Beaucoup de francophones natifs n'ont pas l'habitude de distinguer la longueur des voyelles (quelques accents le font cependant, comme en Belgique), donc si tu trouves ça trop difficile, ne t'embête pas à le faire dans ta création, je ne mets jamais de sons que je n'arrive pas à prononcer ou distinguer dans les miennes.
Dernière édition par Wojnicz le Mer 18 Déc 2019 - 19:46, édité 1 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 10:19 | |
| Si tu souhaites simple et assez intuitif, je pense que des ordres SVO (très courant, français) ou OVS seraient plus pratiques, car ils t'évitent de noter le nominatif et l'accusatif. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 11:29 | |
| Pour ton projet de langue, effectivement, je pense que la syntaxe SVO est la plus simple. C'est la syntaxe majoritaire des langues dans le monde, en termes de locuteurs (anglais, langues romanes, russe, et même le chinois) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 12:11 | |
| Ou encore plus simple un type créole, voire isolant, (mais peut être moins courant).
Après c'est à toi de voir en fonction aussi de tes envies et besoins. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mar 17 Déc 2019 - 23:12 | |
| - Wojnicz a écrit:
Comme tu le vois, la distinction est perdue à la deuxième personne et à la troisième neutre du singulier, mais elle est conservée pour les autres pronoms, c'est pour ça qu'on ne peut pas traduire "je les vois" me see them, I see they ou me see they, le sujet doit être au nominatif et l'objet direct à l'accusatif, donc seul I see them est correct.
donc si tu trouves ça trop difficile, ne t'embête pas à le faire dans ta création, je ne mets jamais de sons que je n'arrive pas à prononcer ou distinguer dans les miennes. Huumm Donc un intérêt à n'avoir q'un mot pour je/me/moi, tu/te/toi, etc Dans ce cas précis plus de faute Oui il faut que ça reste une langue simple, et/ou à défaut logique, donc pas de voyelle longue alors - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Si tu souhaites simple et assez intuitif, je pense que des ordres SVO (très courant, français) ou OVS seraient plus pratiques, car ils t'évitent de noter le nominatif et l'accusatif.
Je croyais que de les un ordre libre serait plus simple, mais c'est vrai qu'au final ça apporte plus de problème que de solution Je vais partir sur SVO, mais placer un SOV (parce que j'aime bien l'idée...) certainement lorsque je m'attaquerai au keigo mode (un peu comme pour nous, l'inversion sujet verbe dans un langue soutenue, qui se voit dans une autre langue par ailleurs??) | |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 1:45 | |
| - Rayal008 a écrit:
l'alphabet: 12 consonnes b [b] f [f] ʒ [ʒ] k [k] l [l] m [m] n [n] p [p] s [s] ʃ [ʃ] t [t] θ [θ] 8 voyelles a [a] é [e] æ [ɛ] e [ə] i [i] o [o] œ [ø] u [u]
- Mardikhouran a écrit:
Je ne trouve pas la distinction vocalique [ə ø] particulièrement facile, en tout cas pour un français, ni de devoir contraster [θ s f]. Cette dernière distinction peut se justifier par le besoin d'emprunter à l'anglais, toutefois. Mais simplicité pour qui ? là est la question. - Rayal008 a écrit:
- Velonzio Noeudefée a écrit:
- Si tu te renseignes sur les sons les plus courants parmi les langues de notre planète, ta phonologie n'est pas la plus optimale
12 consonnes : m n p b t d k g s z l r 5 voyelles : a e i o u avec des réalisations variables, au delà parmi l'humanité ça commence à devenir très complexe à être prononcé. Si tu as vraiment besoin de 8 voyelles, tu en choisis 4 et contraste avec courtes a e i o et longues aa ee ii oo, par exemple. j'ai dans l'idée d'utiliser un diacritique, car en effet je ne crois pas me tromper en disant que je n'ai pas de consonne voisé J'ajoute en rouge d'autre sons pour une même lettre, je pense que dans l'optique dans langue simple ça a sa place Consonnes: b [b] f (f, ɸ) ʒ [ʒ] k [k] l [l] m [m] n [n] p [p] s [s] ʃ [ʃ] t [t] (donc sans le θ [θ], bien que j'aime ce son donc il reviendra peut être, s'il est utile C'est vrai qu'il n'es pas utilisé en français, mais quid des autres langues? et dérivés d'anglais, conlang, pidgin? voyelles a [a] é [e] æ (ɛ, æ) e (ə, ʌ) i [i] o [o] œ (ø , y) u [u] + les lettres diacritiquées (par un ‶ (le double prime réfléchi)): de deux sortes, les voisées et les "obscures" ʒ‶ [x] (celui ci est en suspend pour les même raison que θ) f‶ [v] k‶ [ɡ] s‶ [z] t‶ [d] i‶ [j] Les deux dernières méritent une explication u‶ [ɹ,w,r] l‶ [lˠ,ɰ] car elles sont là à cause du [ʁ] Et donc pourquoi deux lettres/phonèmes différents, à l'origine il devait servir à distinguer les mots avec un [ʁ] par leur racine Les mots de langue d'origine latine s'écrirait avec l‶ et les autres avec u‶, ce qui donnerait une indication pour trouver un mot dont on ne connait pas/plus la traduction Mais en récitant les quelques mots que j'ai dans ma langue je me suis rendu compte que certains mots d'origine anglaise sonnent mieux avec le l‶ et inversement Je me suis rendu compte que c'était à cause des consonnes environnantes alors est ce que je doit tout chamboulé? Je ne sais pas encore Edit Est ce que cet alphabet parait simple et/ou logique? Et est ce qu'il a du "sens" linguistiquement parlant? | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 8:36 | |
| Je t'ai dit ce qui était simple. La logique, ce doit être la tienne et elle doit te convenir, tu es seul maître dans ta langue. Par exemple autant la logique de mon Diarrza ou de l'Elko me sont assez claires, et pourtant le diarrza use des mutations, autant celles de mon Uosmigjar ou d'idéolangues d'autres collègues me sont moins claires, mais ça ne les rend pas pour autant inintéressantes, loin s'en faut.
Un dernier conseil : est-ce que cette phonologie te plaît ? Car c'est le principal, elle doit suffisamment te plaire pour te donner envie de travailler (ou créer) avec. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mer 18 Déc 2019 - 10:49, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 10:36 | |
| L'expérience m'a appris que la notion de facilité n'est que subjective. Ce qui te paraît facile et logique pour toi ne l'est pas forcément pour les autres. C'est pour cela qu'il est important d'exposer tes réflexions et tes trouvailles à la critiques des autres membres de l'Atelier. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 14:30 | |
| Un autre conseil pour contourner la subjectivité serait de * pratiquer à haute voix sa langue construite, ce qui permet de se rendre compte de si elle est articulable par un être humain (bien sûr à supposer que le créateur de la langue soit un être humain capable d'articuler à haute voix) et à quel point il est facile d'articuler cette langue, à différente vitesse. * de faire lire à haute voix sa langue construite par une voix de synthèse, ce qui permet de se rendre compte si l'articulation est intelligible, en particulier quand on ne sait pas à l'avance quelle phrase va être articulée. De même il faut tester différentes vitesses, différents accents, différentes ambiances. Par exemple faire lire par Google Translate en choisissant des voix de différentes langues. - Spoiler:
* de chanter et déclamer sa langue construite, ce qui permet de se rendre compte ce qui arrive quand la langue construite est sous la contrainte de suivre un rythme et une mélodie, voire des assonances et des rimes devant suivre leurs propres motifs indépendamment de ce que veut dire la phrase du point de vue littéral.
*Quand la langue construite commence à prendre de l'envergure, il est aussi intéressant de voir comment elle traduit les double-sens et les équivoques des autres langues (cf. les fils sur l'Atelier sur la question, comme ceux sur les jeux de mots, etc.).
| |
| | | Hankol Hoken
Messages : 511 Date d'inscription : 06/09/2018 Localisation : Belke
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 19:47 | |
| Si tu vises une "universalité", tu peux t'inspirer : -Pour la morphologie et la syntaxe, des lois de Greenberg (contrairement à ce que peut le laisser croire leur appellation,il ne s'agit pas d'universaux mais des tendances les plus récurrentes parmi les langues naturelles) https://fr.wikipedia.org/wiki/Universaux_linguistiques ; -Pour la phonologie, plus simplement, des sons les plus courants parmi les phonèmes dans le monde (de mémoire, je crois qu'il s'agit des nasales bilabiale [m] et coronale [n], des occlusives sourdes [p, t, g], des fricatives coronale [s] et glottale [h], des approximantes latérale [l], palatale [j] et labio-vélaire [w], et des cinq voyelles suivantes [a, e, i, o, u] ). Bonne chance | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 21:04 | |
| Hanhol, je suis d'accord sur ta phonologie avec un bémol à propos du /l/ pour lequel j'avais vu qu'il était assez discuté, notamment car bien souvent les asiatiques n'ont qu'un seul phonème bien souvent entre approximativement /l/, /r/; je ne sais pas d'ailleurs si c'est encore le cas, mais comme tu ne le contraste pas avec un r (quelque soit sa réalisation), nous sommes 100% d'accord. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Wojnicz
Messages : 855 Date d'inscription : 13/12/2017
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 22:42 | |
| /k/, pas /g/, Hanhól. Et les crochets, c'est pour les phones, pas les phonèmes. | |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 23:00 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Je t'ai dit ce qui était simple.
La logique, ce doit être la tienne et elle doit te convenir, tu es seul maître dans ta langue. Par exemple autant la logique de mon Diarrza ou de l'Elko me sont assez claires, et pourtant le diarrza use des mutations, autant celles de mon Uosmigjar ou d'idéolangues d'autres collègues me sont moins claires, mais ça ne les rend pas pour autant inintéressantes, loin s'en faut.
Un dernier conseil : est-ce que cette phonologie te plaît ? Car c'est le principal, elle doit suffisamment te plaire pour te donner envie de travailler (ou créer) avec. - Hanhól Hoguèm a écrit:
- Si tu vises une "universalité", tu peux t'inspirer :
-Pour la morphologie et la syntaxe, des lois de Greenberg (contrairement à ce que peut le laisser croire leur appellation,il ne s'agit pas d'universaux mais des tendances les plus récurrentes parmi les langues naturelles) ;
-Pour la phonologie, plus simplement, des sons les plus courants parmi les phonèmes dans le monde (de mémoire, je crois qu'il s'agit des nasales bilabiale [m] et coronale [n], des occlusives sourdes [p, t, g], des fricatives coronale [s] et glottale [h], des approximantes latérale [l], palatale [j] et labio-vélaire [w], et des cinq voyelles suivantes [a, e, i, o, u] ).
Bonne chance Ben je ne cherche pas spécialement le plus simple ou le plus universel, car sinon effectivement je prendrais une langue isolante avec la dizaine de phonèmes que vous aviez cités dans un poste Et je m'inspirerais du toki pona, du bref, du ba gai dun, du pandunia, ou voir du blissymbolics J'essaie de faire quelque chose que moi, personne lambda et très moyenne, j'arriverais à apprendre et retenir facilement et rapidement Je me dis que si j'y parviens les quelques 2 ou 3 milliards de francophones, anglophones, et hispanophones pourraient y arriver aussi Pour la phonologie je ne me suis pas encore réellement posé la question, je suppose que oui car les langues romanes et l'anglais, dont le vocabulaire est repris, ne me "grattent" pas l'oreille Ps merci pour le lien, j'ai rien compris mais je vais creuser!! | |
| | | Rayal008
Messages : 91 Date d'inscription : 16/12/2019 Localisation : VNDIQVE ROBVR
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Mer 18 Déc 2019 - 23:20 | |
| - Ziecken a écrit:
- L'expérience m'a appris que la notion de facilité n'est que subjective. Ce qui te paraît facile et logique pour toi ne l'est pas forcément pour les autres. C'est pour cela qu'il est important d'exposer tes réflexions et tes trouvailles à la critiques des autres membres de l'Atelier.
Oui c'est vrai, surtout pour les langues Ma nièce pour l'exemple (+/-15ans) maîtrise l'anglais, à un bon niveau d'allemand scolaire, lit et parle déjà bien l'espagnol (en 4 mois d'école) et apprend le coréen "pour le fun" Elle trouve ça facile, alors oui c'est subjectif!! Oui j'expose... J'espère par ailleurs que ça ne va pas vous lasser à la longue!! Ps: aussi je n'ai pas eu ta critique sur cette réflexion - Rayal008 a écrit:
j'ai dans l'idée d'utiliser un diacritique, car en effet je ne crois pas me tromper en disant que je n'ai pas de consonne voisé J'ajoute en rouge d'autre sons pour une même lettre, je pense que dans l'optique dans langue simple ça a sa place Consonnes: b [b] f (f, ɸ) ʒ [ʒ] k [k] l [l] m [m] n [n] p [p] s [s] ʃ [ʃ] t [t] (donc sans le θ [θ], bien que j'aime ce son donc il reviendra peut être, s'il est utile C'est vrai qu'il n'es pas utilisé en français, mais quid des autres langues? et dérivés d'anglais, conlang, pidgin? voyelles a [a] é [e] æ (ɛ, æ) e (ə, ʌ) i [i] o [o] œ (ø , y) u [u] + les lettres diacritiquées (par un ‶ (le double prime réfléchi)): de deux sortes, les voisées et les "obscures" ʒ‶ [x] (celui ci est en suspend pour les même raison que θ) f‶ [v] k‶ [ɡ] s‶ [z] t‶ [d] i‶ [j] Les deux dernières méritent une explication u‶ [ɹ,w,r] l‶ [lˠ,ɰ] car elles sont là à cause du [ʁ] Et donc pourquoi deux lettres/phonèmes différents, à l'origine il devait servir à distinguer les mots avec un [ʁ] par leur racine Les mots de langue d'origine latine s'écrirait avec l‶ et les autres avec u‶, ce qui donnerait une indication pour trouver un mot dont on ne connait pas/plus la traduction Mais en récitant les quelques mots que j'ai dans ma langue je me suis rendu compte que certains mots d'origine anglaise sonnent mieux avec le l‶ et inversement Je me suis rendu compte que c'était à cause des consonnes environnantes alors est ce que je doit tout chamboulé? Je ne sais pas encore Edit Est ce que cet alphabet parait simple et/ou logique? Et est ce qu'il a du "sens" linguistiquement parlant?[/quote] | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Jeu 19 Déc 2019 - 9:19 | |
| C'est intéressant, mais le coup des diacritiques est une fausse bonne idée, c'est illisible si on a pas la bonne police et ça peut rebuter.
Pourquoi ne pas garder les lettres classiques ? Pour [x], ben tu prends X, V pour [v], G pour [ɡ], Z pour [z] , D pour [d] et J pour [j] etc... _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Jeu 19 Déc 2019 - 12:03 | |
| Dans le dibadien de Vilko, les sons étrangers dans les emprunts sont indiqués par un 〈z〉, purement orthographique, dont le seul but est de dire "attention, dans la langue d'origine on ne prononce pas ainsi" par exemple 〈lz〉pour transcrire le /r/ étranger, mais on prononce quand même [l]. Sinon, j'avais pensé à des digraphes pour des sons qui ont des lettres dans l'alphabet latin, comme 〈bt〉pour /p/, etc. Mais la palme revient sans doute à BPJ chez les anglophones qui a décrit un alphabet phonétique rempli de di- et trigraphes sur le modèle du hongrois. En résumé, je ne suis pas contre tes lettres diacrités, mais peut-être faudrait-il trouver un "diacritique" plus élégant et facile à taper/lire. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue Jeu 19 Déc 2019 - 15:45 | |
| Personnellement à une époque pour imiter un peu le coréen j'avais penser à écrire les lettres p / t / k et leurs homologues en les doublant pp, tt, kk. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: le ground zero de ma langue | |
| |
| | | | le ground zero de ma langue | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |