L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
[Adhérents Fnac] -50% Casque Pro Gaming HyperX Cloud Alpha Noire et ...
49.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Du latin aux idéolangues romanes

Aller en bas 
+9
Iúle
Ewesi
Yatem
Bedal
Greenheart
Velonzio Noeudefée
Anoev
Ice-Kagen
Llŭngua-Puerchîsca
13 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptySam 14 Sep 2019 - 13:57

Voilà le mot du jour, un verbe, FRANGERE signifiant en latin briser, casser, rompre, fracturer ou bien encore fracasser.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptySam 14 Sep 2019 - 23:07

Frangire en romanais, pour la même signification : "briser, casser, rompre, fracturer..."

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyDim 15 Sep 2019 - 12:55

À partir du latin FRANGERE, j'ai en perciscain vrunggir et franggir (ce dernier étant archaïque).
Ils signifient briser !

FRANGERE > franggir > frŭnggir > frunggir > vrunggir.

Lors de l'évolution de ce mot, le /a/ s'est ouvert vers un /œ/ et ensuite au moment de la lecture, l'accent souvent omis, a fait que ça s'est lu comme un /u/ ce qui explique ce changement si brutal. Cependant ce processus est récurrent en perciscain (BLANCU(M) > blunco / ANIMA(M) > unima...)
Quant au /f/ qui devient /v/, il s'agit d'une confusion des consonnes fricatives labio-dentales (voire VICE(M) > fois en français)

Comme dérivé, à partir du latin FRACTURARE, j'ai fracturar qui comme en français veut dire fracturer.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyMar 17 Sep 2019 - 0:11

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
À partir du latin FRANGERE, j'ai en perciscain vrunggir et franggir (ce dernier étant archaïque).
Ils signifient briser !

FRANGERE > franggir > frŭnggir > frunggir > vrunggir.

Lors de l'évolution de ce mot, le /a/ s'est ouvert vers un /œ/ et ensuite au moment de la lecture, l'accent souvent omis, a fait que ça s'est lu comme un /u/ ce qui explique ce changement si brutal. Cependant ce processus est récurrent en perciscain (BLANCU(M) > blunco / ANIMA(M) > unima...)
Quant au /f/ qui devient /v/, il s'agit d'une confusion des consonnes fricatives labio-dentales (voire VICE(M) > fois en français)

Comme dérivé, à partir du latin FRACTURARE, j'ai fracturar qui comme en français veut dire fracturer.

En méhien: Freit/ frego < FRANGO/-IS/-ERE/FREGI/FRACTVM, signifie briser, fracturer; l'influence du radical perfectif latin FREGI est à l'origine de l'infinitif méhien en EIT, et du deuxième radical "nominal" méhien , le participe passif proparoxyton: fregia/fregy : brisé, fracturé se rapproche du supin FRACTVM; on peut rapprocher ce cas de [size=10]TANGO/_IS/_ERE/ TETIGI/TACTVM [size=13]qui a donné Teit/ techo: toucher , atteindre puis techia/-y: touché, atteint[/size][/size]
Toutefois les déverbaux respectifs : fregit'h/-tio et techit'h/-tio sont contractés en frett'h / ttio et tett'h/-tio qui les rapprochent respectivement de FRACTIO/-ONIS et TACTVS ou -TECTIO/-ONIS
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyJeu 26 Mar 2020 - 11:14

Allez je propose un mot : PULCHER. (beau, joli, gracieux)


En romanais, le mot est devenu pulcro, avec deux sens principaux :

1) (archaique, littéraire) beau, joli. Il est donc synonyme de bello étant utilisé majoritairement dans le langage courant.

2) propre, net, soigné. Il est synonyme de nitido.



_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyJeu 26 Mar 2020 - 12:12

En psolat, beau, c'est pulker. Même adjectif, il se décline comme les noms en -er (comme puer).

Le masculin et le neutre ne sont homonymes qu'au nominatif singulier. Sinon, par exemple, au génitif singulier et au nominatif pluriel (ces deux cas sont homonymes comme dans pas mal de cas d'figure en latin), on a pulkri pueri (beaux enfants) et pulkroj pueroj (beaux garçonnets ; ça ressemble plus à un emprunt espérantiste, du moins pour les finales, mais c'est pas à l'espéranto que j'ai pensé à prime abord, même si, évidemment...).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyJeu 26 Mar 2020 - 23:07

Bedal a écrit:
Allez je propose un mot : PULCHER. (beau, joli, gracieux)


En romanais, le mot est devenu pulcro, avec deux sens principaux :

1) (archaique, littéraire) beau, joli. Il est donc synonyme de bello étant utilisé majoritairement dans le langage courant.

2) propre, net, soigné. Il est synonyme de nitido.



J'ai remarqué en me promenant dans les langues romanes que j'ai eu l'occasion de découvrir cet épithète sympa n'a pas donné de descendance durable, je n'ai trouvé en effet que le castillan pulcro/-a, qui semble un archaïsme , supplanté par bello/-a ( prononcé: [size=13]/be.ʒᵅ/en Amérique latine) . ou bonito/-a, en portugais il y a linto, en occitan: beròi ([size=10]avec une petite acception ironique), polit: joli, neuf.[/size][/size]


Faisant partie de mon tout premier vocabulaire latin balbutié en 4ème du collège, PVLCHER/-RA/-RVM ne pouvait qu'être intégré au méhien après les improbables "bela/ bel" et mira/-e: joli, sous forme de puigra/-e, avec son qualitatif : puigriunna: beauté, qui dérive de PVLCHRITVDO/-INIS. Quant au grec καλός, il ne pouvait donner que calla/-e: beau ( et surtout: belle) , avec le "l" doublé par emphase.
Pour ce qui est de l'usage j'ai tendance à le réserver aux "choses" inanimées.
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyJeu 6 Aoû 2020 - 22:44

Bedal a écrit:
Allez je propose un mot : PULCHER. (beau, joli, gracieux)


En romanais, le mot est devenu pulcro, avec deux sens principaux :

1) (archaique, littéraire) beau, joli. Il est donc synonyme de bello étant utilisé majoritairement dans le langage courant.

2) propre, net, soigné. Il est synonyme de nitido.



J'avais zappé ce fil ! Je le réouvre... Very Happy

En perciscain à partir du latin populaire PULCHRU (m.) / PULCHRA (f.), j'ai pultzro et pultzra, cependant le sens a changé, ça veut dire "raffiné(e)".

J'ai également la pultzritudèn (le raffinement), à partir du latin populaire PULCHRITUDINE.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyJeu 6 Aoû 2020 - 23:10

Puisqu'on parle de latin, ce fil n'est pas exclusivement réservé aux langues spécifiquement romanes, je risque donc le psolat, avec pulker. C'eest un adjectif, mais il se décline comme les noms en -er et en -or. Le féminin est pulkra.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyLun 10 Aoû 2020 - 12:41

Le mot du jour :

le verbe ARDERE signifiant en latin être en feu, brûler, briller.

N'hésitez pas à indiquer si vous avez également des dérivés ! Wink
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyLun 10 Aoû 2020 - 12:53

J'ai bien ardend en psolat (mais, avec hésitation : Idéolexique donne {{?}}) pour "ardent". Alors évidemment, c'est... tentant !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyLun 10 Aoû 2020 - 20:22

En romanais, le verbe est resté tel quel : ardere (brûler, être en feu). Il s'agit d'un verbe intransitif* !

Comme dérivés, citons ardente (ardent, incandescent) et ardore (chaleur, ardeur, ferveur)



*Le verbe transitif est cremare (faire brûler, cramerou encendere (faire bruler, mettre le feu, allumer un feu)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: dans ma dynamique "romaniste" aux trois langues latines Mh, L d F, Oc d F!!!   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 EmptyMar 11 Aoû 2020 - 0:07

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Le mot du jour :

le verbe ARDERE signifiant en latin être en feu, brûler, briller.

N'hésitez pas à indiquer si vous avez également des dérivés ! Wink

Ce verbe qui renvoie aux âges "farouche" , au "atra ! " des héros de la Guerre du Feu ( de J.J. Annaud), un "préhistorisme" restitué  d'après  un certain Desmond Morris ( autre inspirateur d'idéolangue de circonstance...) , ne peut manquer au méhien qui en fait "Ardet" gardant le même sens , mais plutôt dans une figuration abstraite : Ardio vobif cɥeŗ hime ! Pour vous mon cœur brûle !
En occitan, je suis attaché à àrder , qui est bien local et gascon , tant et si bien qu'il passe pour un archaïsme. "que ard le huec!" Le feu est vif !
[size=13]dans la "lingu du fial", il faut distinguer àrder: brûler qui a un "supin" ars, mais qui est intransitif ( pas participe passif) de u arder : l'ardeur, la passion, le "feu" intérieur.  [/size]
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Du latin aux idéolangues romanes   Du latin aux idéolangues romanes - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Du latin aux idéolangues romanes
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Les langues romanes ne viennent pas du Latin !
» Fil de discussion en idéolangues romanes
» Fiches illustrées - Idéolangues romanes
» Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.
» Étude comparative des idéolangues utilisant l'alphabet latin

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: