|
| Idéolexique 4 | |
|
+15Doj-pater Slorany Kuruphi Levas/Alis Kavelen Hankol Hoken SATIGNAC Bedal Velonzio Noeudefée Olivier Simon Ziecken Leo Lal Behi Anoev Neyyin 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 16:49 | |
| Comme indiqué, j'ai fusionnée ensemble nos deux dernières propositions à Bedal et moi. J'ai demandé à Bedal de regarder et vérifier et ai bien pris en compte sa dernière remarque à proposdu deuxième sens. Moulin IL fusion Je vous remercie de nous en dire ce que vous en pensez - Mis à part ma remarque à propos des sous-modèle, je vote pour. Et vous _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 17:14 | |
| Pour le corps (Nom commun), la proposition devient, là, vraiment intéressante*. Pour le paragraphe de traductions, les pavés ont certes pris un défilement conforme (vertical), mais je n'adhère toujours pas.
*Toutefois, je remplacerais des sous-titres par des numéros. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 17:28 | |
| Je trouve cette version à la fois claire et complète. De mon côté, je pense qu'il fait absolument que les médaillons aient, comme sur cet exemple, une précision entre parenthèse. Sinon, on se retrouve avec des pages dans d'autres langues qui indiquent juste "Moulin" avec une traduction du genre "Moulin (2)". Oui mais, quel est ce 2 ? Cela oblige à se référer sans cesse à la page en français, ce qui n'est guère pratique, voire pas souhaitable. C'est beaucoup plus simple ainsi et on sait immédiatement quel médaillon compléter ou utiliser dans sa langue. Cela évite aussi d'avoir à compléter d'abord un médaillon local, puis d'autres médaillons dont il faut aller chercher l'intitulé.
En passant, pour le sens 3, je pense que c'est plutôt la constance (ronronnement) que le bruit qui justifie ces appelations de moulin. Un moulin à prières ne fait guère de bruit ! | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 17:33 | |
| Je valide 100%, rien à redire me concernant ! Le terme entre parenthèses se nomme rubrique et reprend généralement l'incipit (le premier mot de la définition) Chose qui est faite ici dans cet exemple. Moi aussi, je suis pour les rubriques plutôt que pour les numéros, afin de gagner en clarté et éviter les gymnastiques oculaires. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par Ziecken le Mar 28 Avr 2020 - 17:45, édité 2 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 17:40 | |
| - Lal Behi a écrit:
En passant, pour le sens 3, je pense que c'est plutôt la constance (ronronnement) que le bruit qui justifie ces appelations de moulin. Un moulin à prières ne fait guère de bruit ! J'ai essayé de synthétiser en utilisant moins de mot, du coup c'est p'têt pas parfait. Bruyamment, bruyant, c'était pour le moulin du moteur et surtout pour le moulin à parole, tandis que qui tourne c'était plus pour le moulin à prières et le moulin à moteur. Je supposais aussi qu'à partir du moment où tu fais tourner quelque chose, il y a forcément un bruit (plus ou moins fort). *** sinon nous sommes à 3 pour contre 1 contre. Nous allons bientôt pouvoir remplacer cette page. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 17:46 | |
| Ne faisant plus partie de la commission ni d'Idéolexique, je ne sais pas si ma voix compte. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 19:15 | |
| Devant cette écrasante majorité, je dois m'incliner... et par conséquent vous laisser rédiger les futurs pages et chapitres français, du moins ceux qui seront susceptibles de demander plusieurs pavés de traductions. Je me réserve malgré tout le droit de rédiger les pages aneuviennes, psolates et uropies comme je les entends, tant que ça ne gêne pas la mise en page des éléments français diarrza, algardiens, romanais, baronh et wágelioth etc. bien entendu. Pour ce qui est des pavés, eh ben... on verra... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 28 Avr 2020 - 23:58 | |
| Le cas de moulin est particulier.
J'envisageais plutôt que tu fasses la première version (qui souvent me va bien) des pages en français et que pour les pages plus complexe et difficile, t'hésite pas à le faire remonter. Par exemple souvent avec ce que tu dis sur le fil mot du jour et la ou les réactions possibles, les pages plus compliquées sont facile à voir.
Pour moulin, la version finale qui remporte le plus de suffrages est une version fusionnée de deux versions précédentes et ce à le fin de 2 cycles de réflexion, donc ça n'a pas été facile d'accorder une majorité, de plus j'ai laissé le vote ouvert pour l'instant et n'ai pas changé la page de moulin. Comme dit, je maintiens que je préférerais un modèle avec son esthétique propre et des sous modèles.
Personnellement, j'ai trop de choses qui me plaisent à développer et trop peu de temps pour m'investir autant que toi dans idéolexique, donc ça me va bien que tu fasses les pages en français.
Si on devait voter pour qui fait les pages en première approche, il va de soi que je voterai pour toi, Anoev. Après ce n'est que de la présentation et du fignolage qui peut se faire plus tard. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 29 Avr 2020 - 9:50 | |
| Je suis d'accord avec ce mode de fonctionnement _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 2 Mai 2020 - 17:45 | |
| Voilà ; j'ai essayé de faire au mieux. Comme c'est un outil dont je me sers assez peu, je suis passé peut-être à côté de choses utiles, mais je n'ai rien supprimé. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 2 Mai 2020 - 18:33 | |
| Surpris d'y voir par exemple Ety apparaitre deux fois.
Tu me confirme que ça n'a rien à voir avec la page "modèle de page", dont nous avons parlé au téléphone. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 2 Mai 2020 - 18:47 | |
| L'un des deux ==={{Éty}}=== est sous "nowiki", tout comme d'ailleurs ==={{Tra}}===, ==={{Dér}}s===, etc. C'est pour montrer comment on les met.
Sinon, le modèle de page me semble à jour, j'viens tout juste de vérifier". Celui-là non plus, je ne m'en sers guère. Comme je t'ai dit, je prends une page assez prochje déjà faite en édition, je copie, je clique sur le mot en rouge (à traiter), le colle sur la nouvelle page d'édition, puis je fais les modifs indispensables. Souvent, ça me prend trois fois moins de temps, car la moitié du boul ot est mâchée.
Y a un truc sur lequel éventuellement je pourrais céder, c'est sur la place du paragraphe des traductions :
Actuellement, il est entre le paragraphe de définition et celui des dérivés ; ça s'explique parce que le paragraphe de définition est le plus important de la page ou du chapitre, celui des traductions est très important aussi, al ors que celui des dérivés est un peu annexe (des fois, y en a même pas). Par contre, dans une page un peu plus complexe, ou deux langues ou plus "se partagent le même mot" (comme ça arrive assez souvent entre le français et l'interlingua, ou bien entre l'espéranto et l'ido), le paragraphe de traduction est à la fin, sous forme de chapitre, pour montrer que c'est une traduction commune aux deux langues concernées. C'est bien pratique parce que le pavé n'est pas répété. Le problème, comme me l'a fait remarquer Ziecken, c'est quand les deux langues se partageant le même mot ne sont pas voisine (par exemple, le cas, peu probable mais possible, où l'ido se trouve, pour le même mot, entre le français et l'interlingua).. Dans ce cas, évidemment, le pavé" commun ne peut pas être dans un chapitre "à part". Ce que regrette Ziecken dans ce que je fais, c'est que, dans m es présentations de page, il y a plusieurs cas de figure. Justement, bien obligé : J'aimerais par exemple, qu'il nous mette dans la page de discussion de "anorak", comment il présenterait ça avec la trame universelle.
Pour en revenir à la place des deux derniers paragraphes, éventuellement, j'accepterais que celui des traductions soit en fin de chapitre, y compris sur les pages simples (ce qui supposerait pas mal de remises à jour), à condition que ça en vaille le coup. Et là... pour l'instant, je m'pose des questions.
*Et p'is aussi "chocolat", que j'viens d'remettre à jour (et rajouter la boisson en interlingua) et qui m'a donné plusieurs décamètres de fil à r'tordre. Y m'reste une étape : déménager les pavés de traduction en direction du chapitre sambahsa (le dernier d'la page). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Dim 3 Mai 2020 - 22:18 | |
| Comme j'ai invité Ziecken à traiter (dans la page de discussion) "anorak" avec la trame universelle (proposée par lui), l'ai vu "anorak" en elko, et j'ai vu qu'une des clés avait comme référent un nom non encore traité : "coussin". Ce que j'ai donc fait (page + pavé). J'en ai profité pour comprimer le nom aneuvien (roboquar*) en robuar. Y a bien sur puzo qui n'est pas encore traité (il signifie aussi "rembourrage"), y a kuseno, commun à l'espéranto et l'ido. En somme, dix traducs en tout, pour dix langues. Ça sera peut-être plus dur pour "coussinet", parce qu'un coussinet n'est pas obligatoirement un petit coussin.
L'aut'jour, y avait l'cousin, là c'est l'coussin. On fait l'tour des paronymes : bientôt p'têt'ben l 'couffin ?
Quand j'ai vu la page de "carreau", j'me suis r'trouvé... su'l'carreau ! Bon, après mûre réflexion, j'ai laissé comme c'était, et j'ai complété les pavés en mettant à jour les noms aneuviens et en ajoutant kakhel en sambahsa, ainsi que des noms interlingua. Mais j'ai surtout proposé ma version, avec un pavé unique (et local) dans la page de discussion. L'ajout de lien de catégorie dans les pavés de traductions n'ajoute pas grand chose et complique considérablement la saisie dudit pavé. En plus de ça, malgré le cartouche, ces pavés sont encore à l'ancienne syntaxe. Sauf pour le premier, j'ai ajouté "carreau" au titre des pavés : Le pavé {{Vitre}} a déjà "vitre" comme titre de cartouche, on pourrait confondre._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 16:47 | |
| T'as fait un sacré boulot, Velonzio en rédigeant c'tableau ! Moi, y faut que j'me creuse le citron pour la jonquille.
Au fait, serais-tu d'accord que je mette les langues (têtes de colonne) par ordre alphabétique°? et (peut-être) que je remplisse ces têtes de colonnes en vert pâle (que ce soit pas trop voyant) ? Éventuellement aussi mettre des doubles crochets (liens) vers les pages traitées*?
Éventuellement, si j'ai un peu d'temps, j'm'y prépare dès main'nant et j 'mets l'résultat dans la page de discussion.
°Bon, ce serait pas pour tout d'suite : une colonne est plus difficile à déplacer qu'une ligne. *P't'êt'aussi vers les autres, mais elles apparaîtraient en rouge. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 17:16 | |
| Oui, c'est un premier jet, tu peux modifier.
Pour l'instant j'utilise un siteen ligne pour les tableaux, mais je ne suis aps très content du dernier que j'utilise, manque de souplesse. Avant j'en avais un autre de site qui était plus souple. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 17:19 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Oui, c'est un premier jet, tu peux modifier.
Pour l'instant j'utilise un siteen ligne pour les tableaux, mais je ne suis aps très content du dernier que j'utilise, manque de souplesse. Avant j'en avais un autre de site qui était plus souple. Aïe ! Je viens de lire ton tableau en mode édition, et j'ai une grosse déconvenue : je ne connais pas cette syntaxe ! Y faudra donc soit que je l'étudie à fond, soit que je fasse un tableau qui ressemble un peu au tien, mais avec une syntaxe que j'connais. À plus tarque. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 17:34 | |
| Pourquoi tu prends pas des générateurs en ligne comme : çui-là je viens de le trouver.
J'ai utilisé çui-çi pour le faire : tableau
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 18:08 | |
| En fait, j'travaille plutôt à l'ancienne :
J'prends un tableau qu'on trouve notamment chez Idéopédia, je l'édite, je le copie, et pis j'extrapole.
Ça peut donner quelque chose
comme ça,
ou comme ça,
entre autres. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 18:26 | |
| J'avoue avoir une préférence pour des tableaux présentés ainsi :
Couleurs ou Eléments chimiques _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 18:32 | |
| Libre à vous de reprendre sinon, je le ferai...un jour, je ne sais pas quand. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 19:06 | |
| - Bedal a écrit:
- J'avoue avoir une préférence pour des tableaux présentés ainsi :
Couleurs ou Eléments chimiques Donc plutôt avec des séparateurs fins ? Ah... au fait, pour les éléments chimiques, on attends toujours les traduques en algardien ... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 19:41 | |
| Moi, qui croyais que déjà c'était bien de présenter un fil de traduction qu'on avait...bon, pas grave, je ferai mieux la prochaine fois. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 4 Mai 2020 - 20:04 | |
| Ce que tu as fait était déjà bien. C'est une première lancée, et elle était d'jà bien fournie en mots.
"Réfléchir" a été traité et y avait... matière à réflexion !
Un pavé... local, bien entendu, toutes les langues sauf trois avaient AU MOINS un verbe par sens. Je dis "au moins", parce que l'uropi et le volapük on vraiment fait "carton plein" ! Schleyer et Dopa n'ont vraiment rien négligé : dans le sens 1 (peut-être à préciser, puisqu'y a au moins deux langues), tout y est passé : la lumière, l'image et le son ! La réflexion mentale n'est pas restée sur le pas d'la porte : le sambahsa dispose de trois verbes*. Les plus "pauvres" (du moins parmi les présents) sont l'elko (deuxième sens uniquement, j'réfléchis (!!!) à des clés pour "onde" et "renvoyer", ou bien une clé pour "miroir" avec la désinence -I), et p'is l'ido et l'interlingua qui n'ont qu'un verbe pour les deux sens.
*Mais rien sur la réflexion physique. Étrange et... dommage._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 6 Mai 2020 - 14:19 | |
| Comme le mot du jour (explosion) avait d'jà été traité (ainsi que son pavé*), j'en ai profité pour en traiter un autre, pas si éloigné que ça, du moins étymologiquement. J'me suis limité à la définition la plus basique : celle qui a l'ensemble des traductions du pavé. Celui-ci a neuf langues et dix traductions, le kotava en ayant remis une couche. J'ai simplifié le mien (anv), le faisant passer de hhirklàp en hirlàp. Pour le psolat, j'ai fait encore plus simple que l'interlingua (si ! si ! c'est possible !). J'ai trouvé ni l'algardien, ni le wágelioth, ni un paquet de langues pourtant présentes dans le pavé de "main" (des langues mortes ?).
*Treize langues dans l'pavé : plus que dans "applaudir" ; par contre "implosion" rapporte moins de suffrages... comme quoi...
Dans la foulée, "applaudissement" a été traité aussi : j'ai remarqué l'absence de l'espéranto, aussi bien dans le Vivo que dans le Reta ; d'où ma déduction. En uropi, aplodad est-il un nom collectif (sans pluriel) ?
Par contre, je m 'demande si j'vais traiter "applaudimètre" : y m'semb'l'avoir vu nulle pard dans les dicos (pas mêm 'le mien, pour êt'sincère)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 6 Mai 2020 - 16:01 | |
| Bon, l'algardien et le romanais sont venus garnir le pavé pour "applaudir"
Le baronh aussi, mais c'est plutôt une locution :ule lél signifie bêtement "taper des mains" _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 4 | |
| |
| | | | Idéolexique 4 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |