Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mar 21 Sep 2021 - 17:09
odd a écrit:
Ziecken a écrit:
En elko : Dans mon esprit, tout divague. . sasoe ra , to pudi .
un petite rétroversion est-elle possible (on a plus le serveur pour détailler les racines...)
La rétroversion est possible oui, parfois, comme dans toute langue, le choix d'un synonyme plutôt que d'un autre fait que la phrase peut être quelque peu différente mais le sens sera le même.
Le serveur remarche mais voici quelques explications :
SAS (âme, esprit) : saso ("esprit, l'esprit, un esprit") ra : si postposé au nom il s'agit du génitif de ro "je, moi" et se traduit par "mon, ma, mes"
saso ra = mon esprit, mon âme
Ce à quoi on ajoute le locatif -e sur le nom commun en préservant le "o".
sasoe ra = dans mon esprit, dans mon âme
to ("tout, toute, tous, toutes, ...) est une particule. Il existe en elko des centaines de particules qui traduisent tous les mots les plus courants. Les particules en "-o" traduisent les pronoms.
PUD (vagabond) exprime la notion d'errance, de vagabondage, de divagation
to pudi ("tout divague, tout vagabonde, ...")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Velonzio Noeudefée aime ce message
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mar 21 Sep 2021 - 17:32
Ziecken a écrit:
Dans mon esprit, tout divague.
En Diaosxat j'aurais deux traductions possibles: Ca madigœd dia xayabok solo'ter Ca madigœd dia xuwamallekea solo'ter
Pour la première traduction xayabok signifie à la base "dériver sur l'eau" puis "divaguer, errer" mais aussi fluctuer de façon aléatoire. Donc ça peut vouloir dire qu'on a du mal à se concentrer mais aussi qu'on est d'humeur changeante et imprévisible. Xuwamalleka ("aller à travers le vent tournant") suggère plus l'idée d'errance, ici que l'on pense à une chose puis une autre. Je ne sais pas si ça correspond à ce que Ziecken avait en tête mais il fait beau aujourd'hui
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Velonzio Noeudefée aime ce message
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mar 21 Sep 2021 - 17:54
Ziecken a écrit:
La rétroversion est possible oui, parfois, comme dans toute langue, le choix d'un synonyme plutôt que d'un autre fait que la phrase peut être quelque peu différente
merci, c'est ce qui fait le plaisir des changements de langue, les visions décalées du monde (en plus des bruits de bouche étranges)...
Ziecken aime ce message
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mar 21 Sep 2021 - 18:29
Allez, j'aime beaucoup cet exercice. J'annonce qu'à la place de divaguer, je vais utiliser la "errer, aller par les champs, déambuler au hasard", de sens ressemblant (je n'ai pas encore le mot divaguer dans mon dico).
Dans mon esprit, tout divague.
Lébain : It regiem anui, unnem pullela. Facile : ça décline simple, ça conjugue simple... (Dans esprit.PREP moi.GEN, tout errer.INACC.3Psg) NB : normalement, les bilabiales se fricativisent en lébain, sauf si elles prennent appui sur la syllabe suivante qui doit être complexe (c'est à dire soit une diphtongue, soit une combinaison de consonnes ou une consonne double)
Ganéen : E gan edan, ellen nun. Dans esprit mon (edo : hors de, + an : moi), errer tout. NB : ordre VS(O). ELLEN est de la même racine que PULLELA en lébain, mais les bilabiales tombent à l'initiale en Ganéen, et une syncope a eu lieu. Gan (esprit) est lié à REGIM du Lébain, qui lui est précédé d'un augment R (intensif utilisé pour marquer l'identité d'un phénomène important). En Ganéen, l'augment a été perdu.
Aiman : éi uéi rain, li piella uémmù. dans mon esprit, IMPERFECTIF errer tout NB : cousine du Ganéen, l'Aiman a aussi un ordre VSO, et la même tendance à l'analytisme ; mais plus poussée, avec des particules aspectuelles pour marquer la conjugaison des verbes. ù se prononce /y/, u : /u/, é : /e/. Rain (esprit) vient de REGEM en langue-mère (qui donne REGIM en Lébain), après diphtongaison, amuïssement des occlusives intervocaliques, et M final > N.
Et.... une dernière, le Céen Nordique: harrenuð, jonr fillaðði esprit.LOC, tout.INTR errer.MOY.3Psg NB : harren < arhen < rahen < raken < regem Au contraire, le Céen est très conservateur de la langue-mère, et tendra au synthétisme. C'est une langue tripartite, qui distingue donc notamment le sujet d'un verbe intransitif. De plus, j'ai utilisé la voix moyenne, qui me semble plus appropriée ici. Le R de jonr est sonore, son j /j/. Filla- : la racine pour errer montre que j'ai utilisé les mêmes règles pour passer de la langue-mère au Céen que pour le PIE > famille germanique. Loi de... G... G quelque chose, je sais plus. Grimm ?
This was fun !! au plaisir.
PS : Ziecken, j'apprécie beaucoup la construction de "sasoe ra".
Ziecken et Velonzio Noeudefée aiment ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 11:05
Je tire la langue.
En llîua : Teiçaô linguau fore.
qui m'a permis de créer : - teiçar : tirer quelque chose - fore : dehors, hors de
J'aurais aussi pu utiliser montrer sa langue, tiens.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 16:35
Là, chez moi, c'est un peu délicat. Y a bien uspòct sed lànis (sortir sa langue), mais ce serait plutôt "sortir sa langue", là, on a plutôt ùspòce lànis ... ob.
Et on aurait
Ka uspòcta sed lànis nit medíkdax = elle a tiré (sorti) sa langue au docteur. Ka uspòcta sed lànis àt korœsdax ob = elle a tiré sa langue au contrôleur.
Ne pas oublié de mettre ob en postposition ! sinon
Ka uspòcta sed lànis ob ed golàjdax = elle a tiré sa langue (pour l'appliquer) contre son amant.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 19:46
Citation :
Je tire la langue
en wágelioth : Myryn e dav ol.
en kátsit kinlillu : kimuppu ukáll :
en þünmari : Ǽ ħäst tunget.
en rꞟ réformé : Nꞟ bądzeheh ɪ
en twi : Thii nsȧ ta.
Grufidh et Velonzio Noeudefée aiment ce message
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 19:59
Je tire la langue.
En lébain : valas tegule. tirer.1PSG langue.ACC
En Ganéen : ulen an tel. tirer je langue
En aiman : ù aoilé aih uélen é ArtDéf langue PERF tirer je
En Céen : wolan þagga tirer.1PSG langue.ACC
Bonne soirée à tous !!
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 21:30
Aiman a un air gaélique, je trouve, ça a été l'une des inspirations pour celle là de tes ideolangues ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Grufidh aime ce message
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Mer 22 Sep 2021 - 21:39
Velonzio Noeudefée a écrit:
Aiman a un air gaélique, je trouve, ça a été l'une des inspirations pour celle là de tes ideolangues ?
Absolument! Mais c'est une apparence, en réalité. Je m'en suis inspiré pour l'esthétique écrite : beaucoup de voyelles, un nombre limité de consonnes...
Mais la ressemblance s'arrête là. Une fois prononcé, la seule langue à laquelle elle puisse être comparable à ma connaissance, c'est le grec ancien et ses longues suites de voyelles. (si tu ne connais pas, je te conseille la chaîne Podium Arts sur YouTube pour en écouter un exemple)
Par exemple : poiéô tên euchê : je fais la prière. Tu vois je pense les similitudes !
Velonzio Noeudefée aime ce message
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Jeu 23 Sep 2021 - 8:26
Citation :
je tire la langue
J'aurais plusieurs possibilités Do oidogana co lùcaki "je fais sortir la langue" Do jexia co lùcaki Là c'est plutôt faire sortir avec force, ça voudrait dire qu'on tire la langue brusquement. Ce serait plutôt pour un effet de style. Lùcadi dor Ici c'est un verbe intransitif construit à partir du mot "langue", ça veut dire qu'on fait quelque chose avec la langue. Mais c'est plutôt vague, ça pourrait aussi signifier "faire claquer sa langue" ou même "parler" (mais pas "lécher", dans ce cas ce serait un verbe transitif)
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Jeu 23 Sep 2021 - 17:26
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Jeu 23 Sep 2021 - 17:44
En elko :
. ro lomuti . Je tire la langue.
Des clés LOM (langue) et WUT (extérieur)
lomi = lécher wuti = sortir
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Grufidh et Velonzio Noeudefée aiment ce message
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Jeu 23 Sep 2021 - 23:35
Ziecken a écrit:
En elko : Je tire la langue. Des clés LOM (langue) et WUT (extérieur) lomi = lécher wuti = sortir
je sors la langue, donc...
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Jeu 23 Sep 2021 - 23:50
Ziecken a écrit:
En elko :
. ro lomuti . Je tire la langue.
Des clés LOM (langue) et WUT (extérieur)
lomi = lécher wuti = sortir
Eh ben tu vois, malgré l'agglutination (que je n'ai pas ici), j'me sens malgré tout en pays d"connaissances.
Sinon, comme j'ai "lécher" et "langue" issus du même radical, pour "les amants se lèchent la langue", y faut que j'm'en tire autrement que
àr golàjdur lànjese lĕd lànise (répétition de radical) àr golàjdur aṁb lànjese (les amants se lèchent mutuellement, mais qui dit que c'est la langue ? j'en dis pas plus).
La soluce, c'est, par conséquent àr golàjdur aṁb taster lĕd lànise = les amants se goûtent la langue (goûtent leur langue mutuellement).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 10:21
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 10:39
Pas d'infinitif en Diaosxat, mais j'ai encore une fois plusieurs possibilités: tagwœda, etonragie "dans la peur, en dehors de la réflexion" tagwadea let'eton " (celui qui) a peur ne réfléchit plus" (j'aurais pu mettre un sujet impersonnel mais le Diaosxat n'est pas comme le Français qui veut toujours avoir un sujet et un verbe)* motagwa, moretonxat "(celui qui est) en train d'avoir peur n'est pas en train de réfléchir" Je pense que c'est la deuxième traduction qui colle le mieux. J'ai plusieurs mots pour "peur" mais j'ai choisi tagwa qui veut dire panique, phobie, peur irrationnelle, par opposition à la peur normale d'un danger réel
*ce qui n'a pas toujours été le cas, j'ai vu un livre de Rabelais (je crois que c'est "le tiers livre" mais je ne suis pas sûr) ou il y a des phrases avec verbe et complément mais sans sujet)
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 11:34
Velonzio Noeudefée a écrit:
Avoir peur, c'est ne plus réfléchir.
Qbob mat kugýntyns (la peur tue la réflexion). J'ai remplacé les verbes par des noms, tant qu'à faire. Parce que le mot à mot aurait fait une surcharge du verbe "être" :
Erun qbobev, æt • kugýntun nepjó... bof...
J'ai quand même deux phrases assez différentes sur le thème de la peur :
Kàrelet, æt • viktun ed qbobs = Le courage, c'est vaincre sa peur. Nor tljutidur ea robor erer nep qbobev ùten = Seuls les fous et les robots n'ont peur de rien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 12:36
Velonzio Noeudefée a écrit:
Avoir peur, c'est ne plus réfléchir.
En llîua : - le plus courant : aur por, ês deirrar pensir. (avoir peur, c'est quitter penser_verbe en -ar transitif) - le plus littéral : aur por, ês ne reflêccir mai.
Je dois vérifier si c'est plutôt deirrar ou un autre verbe, signifiant plutôt arrêter, cesser, quitter (laisser), etc.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Ven 24 Sep 2021 - 14:33, édité 3 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 13:27
Velonzio Noeudefée a écrit:
Je dois vérifier si c'est plutôt deirrar ou un autre verbe, signifiant plutôt arrêter, cesser, quitter (laisser), etc.
Ce serait plutôt "arrêter" dans le sens de "cesser" plutôt que de mettre fin à un mouvement, donc d'apès ce que je suppose, deirrar (de-ir-rar) pourrait ne pas aller.
Deirrar, serait la traduction de l'aneuvien hàlten, là y faudrait quelque chose ressemblant (ou approchant) à cessar (stop, chez moi).
La dhep hàltene àr achýnse = On arrête l(e mouvement d)es machines. La dhep stoppe àt warkes = On arrête (cesse) le travail.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 13:51
Non deirrar est l'équivalent lliuien de laisser, abandonner, quitter : dejar, sp, deixar, pt, dassàre, sarde, daixar (catalan), daissar (occitan), qui, semble-t-il (je n'ai vérifié que pour dejar et deixar), proviennent tous de laxare en latin.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Ven 24 Sep 2021 - 16:29
Au temps pour moi, par conséquent.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien : Sam 25 Sep 2021 - 0:09
Velonzio Noeudefée a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Avoir peur, c'est ne plus réfléchir.
En llîua : - le plus courant : aur por, ês deirrar pensir. (avoir peur, c'est quitter penser_verbe en -ar transitif) - le plus littéral : aur por, ês ne reflêccir mai.
Je dois vérifier si c'est plutôt deirrar ou un autre verbe, signifiant plutôt arrêter, cesser, quitter (laisser), etc.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
Sujet: Re: La phrase du jour 3 Sam 25 Sep 2021 - 20:03
Velonzio a écrit:
Avoir peur, c'est ne plus réfléchir.
Dans la langue mère (en majuscules les lettres formant les racines) : LeLeNT-ente-ès, Khê DeMis TeWeT-ente-ès (M-eth). lelententes khê demis tewetentes meth. AvoirPeur.INF.INTR, NEG plus.INTR penser.INF (être-3Psg).
La langue mère est assez lourde et répétitive dans sa construction : en effet je n'ai construit ni sa grammaire, ni son lexique dans le but qu'elle soit parler mais avec l'objectif qu'elle serve d'ancêtre à toutes les autres. Elle fonctionne sur des racines (majoritairement consonantiques mais parfois comprenant des voyelles fortes) et de nombreuses particules qui servent de suffixes ou préfixes pour former des mots supplémentaires. Sa structure syntaxique est tripartite (c'est-à-dire qu'elle distingue le sujet d'un verbe transitif et son objet, du sujet d'un verbe intransitif). Petite note sur le lexique : le verbe LeLeNT- est formé sur la racine LT qui signifie "frapper". LNT, avec l'intensif infixé, veut dire "brutaliser, faire mal intentionnellement" ; et le redoublement initial sert ici à donner un sens passif à la racine LLNT qui veut originellement dire "être battu", avant de glisser vers le sens "redouter, avoir peur".
En Lébain : lilentas, ce damma teutas mea. redouter.INF neg plus penser.INF être.3Psg
En Ganéen : Men leilat maun fe den tauna. être redouter coord.attributif neg plus penser.
En Aiman : lailath, hùdaim taodia redouter, (être) ne-plus réfléchir.