L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -38%
Enceinte colonne – Focal Chorus 726 – Noir ...
Voir le deal
245 €

 

 La phrase du jour 3

Aller en bas 
+27
Djino
odd
Nemszev
Kavelen
Olivier Simon
Doj-pater
Seweli
Eclipse
Hankol Hoken
Neyyin
Yatem
Tonio103
Bedal
Ice-Kagen
Fox Saint-Just
Kotave
Hyeronimus
Elara
Leo
Kuruphi
Aquila Ex Machina
Lal Behi
Iúle
Llŭngua-Puerchîsca
Mardikhouran
SATIGNAC
Ziecken
31 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 28 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyJeu 24 Oct 2019 - 16:15

Arrow Il avait trouvé ces fruits mûrs.


Exclamation Attention : deux sens, donc deux traductions possibles.

En aneuvien :

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Kavelen

Kavelen


Messages : 828
Date d'inscription : 11/03/2019
Localisation : Alsace abiétine

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyJeu 24 Oct 2019 - 17:29

Arrow Il avait trouvé ces fruits mûrs.


Exclamation Il y a une multitude de sens en colax pour cette phrase. Je suis bloqué également en colax car le mot "fruit" désignant la catégorie n'existe pas, il faut toujours préciser le type de fruits. J'ai ici choisi le mot "baie".

1.Les fruits sont mûrs:
Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits qui venaient tout juste de mûrir" (les fruits sont encore accrochés à la tige, branche ou grappe)
Finni aikmahlat. [ɸinniaikmahlat]


Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits qui étaient mûrs" (les fruits sont détachés de la plante, généralement trouvés au sol)
Finni mahlat aika. [ɸinnimahlataika]

Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits qu'il considérait comme mûrs, et c'était le cas"
Finni aikmahlat, aiki. [i][ɸinniaikmahlataiki][/i]

Like a Star @ heaven "Il n'avait pas trouvé les fruits qu'il considérait comme mûrs, et qui l'étaient"
Efinn aikmahlat, aiki. [i][i][eɸinniaikmahlataiki][/i][/i]

Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits verts mûrs"
Finni vihelat. [i][i][ɸinnivihelat][/i][/i]



2.Les fruits ne sont pas mûrs:
Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits qui étaient en train de mûrir" (les fruits encore accrochés à la plante)
Finni mahlat aikas. [i][i][ɸinnimahlataikas][/i][/i]


Like a Star @ heaven "Il avait trouvé des fruits qu'il estimait comme étant mûrs alors que ce n'était pas le cas"
Finni mahlat, aiki. [i][i][ɸinnimahlataiki][/i][/i]


Like a Star @ heaven "Il n'avait pas trouvé les fruits qu'il considérait comme mûrs, et qui ne l'étaient pas"
Efinn mahlat, aiki. [i][i][eɸinnahlataiki][/i][/i]
Revenir en haut Aller en bas
https://musicalism.forumactif.com/
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyVen 25 Oct 2019 - 0:01

Anoev a écrit:
Arrow Il avait trouvé ces fruits mûrs.


Exclamation Attention : deux sens, donc deux traductions possibles.

En aneuvien :

Plusieurs traductions , suivant le sens de « trouver » et le traitement du caractère du fruit : a priori celui d’un arbre fruitier : crap :

1°) Enunerheo didei crapei maùrei = il avait rencontré sur sa route des fruits qui étaient mûrs

2°) Ante Æsidavo crap̣es diḍes (Erstre) maùṛes= il avait éprouvé la saveur de fruits mûrs

3°) Ӷernerheo/ Aqerheo maùṛes crap̣es diḍes = il avait perçu comme mûrs ces fruits (qui ne l’était pas pour tout le monde)

On distingue le « trouver » qui exprime :

- la découverte Enunit, Repeit/-pro, Discubrit 

- la sensation, le goût : Æsidat, Sensit, Bengœit 

- la perception par l’esprit  : Ӷernet, Acsevoit (mentai)

On tient compte de la différence entre « l’antéparfait » simple en « -erh- » : fait occurentiel dans un passé « antérieur » et la plus que parfait ( ante+ passé « imparfait ») : fait durable avant le passé « imparfait ».
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyVen 25 Oct 2019 - 0:42

SATIGNAC a écrit:
On distingue le « trouver » qui exprime :

- la découverte Enunit, Repeit/-pro, Discubrit 

- la sensation, le goût : Æsidat, Sensit, Bengœit 

- la perception par l’esprit  : Ӷernet, Acsevoit (mentai)
Si j'fais bien la différence entre le premier et les deux suivants (ici vœnd, pris du prétérit de to find (ang.), mais j'ai aussi ĕrek pour "trouver la solution"), par contre entre les deux derniers, je ne fais pas de distinguo, c'est toujours stum, qui signifie aussi "estimer, compter" & "juger"*.



*"Estimer", pour "estimation" ; pour l'estime, j'ai gystúm ; "compter" & "juger" dans le sens de "considérer": n'y voir de sens ni comptable ni juridique.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptySam 26 Oct 2019 - 9:28

En elko,

Arrow Il avait trouvé ces fruits mûrs.

1°) . go bau wedu peki ka iwono minan . = il avait rencontré sur sa route des fruits qui étaient mûrs

2°) . go bau wedu rasi ka iwono minan .= il avait éprouvé la saveur de fruits mûrs

3°) . go bau wedu nuri ka iwono minan . = il avait perçu comme mûrs ces fruits (qui ne l’était pas pour tout le monde)

En elko, j'ai utilisé les verbes suivants :

- peki : "trouver" dans le sens de rencontrer sur son chemin
- rasi : "trouver" dans le sens de "faire l'expérience par le goût"
- nuri : "trouver" dans le ses "de donner son avis personnel"

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptySam 26 Oct 2019 - 9:48

C'est le deuxième que j'ai pas, ou plutôt, les deux derniers se confondent dans le verbe stum.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptySam 26 Oct 2019 - 23:45

Anoev a écrit:
C'est le deuxième que j'ai pas, ou plutôt, les deux derniers se confondent dans le verbe stum.

J'ai voulu différencier en 2 nuances les verbes de perceptions: ceux qui traduisent une sensation à partager par le lecteur ( 2ème ligne) et ceux qui traduisent une sensation propre au locuteur ( non partagé obligatoirement par le lecteur) ( 3ème ligne).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyDim 27 Oct 2019 - 1:03

C'est tout-à-fait légitime. Je n'y avais pas pensé, stum est, chez moi, un verbe polysémique.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 28 Oct 2019 - 23:18

Anoev a écrit:
C'est tout-à-fait légitime. Je n'y avais pas pensé, stum est, chez moi, un verbe polysémique.

Et ainsi, un verbe bien pratique... comme en méhien: Sensit: qui signifie ressentir , percevoir...avec l'esprit comme avec le corps..
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyMar 29 Oct 2019 - 14:35

Arrow Nul n'est censé ignorer la loi.



Celle-là, je l'aime bien pour son énormité si on la prend à la lettre : ça voudrait-il dire que n'importe quel citoyen, quel qu'il soit, doit connaître tous les tomes du Dalloz par cœur ? Ou bien c'est le sens du verbe "ignorer" qui doit être matière à réflexion ?


Chez moi, ça donnerait : næqdu ep styman eljakógun lex.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: En méhien ça fait:   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyMer 30 Oct 2019 - 23:52

Anoev a écrit:
Arrow Nul n'est censé ignorer la loi.



Celle-là, je l'aime bien pour son énormité si on la prend à la lettre : ça voudrait-il dire que n'importe quel citoyen, quel qu'il soit, doit connaître tous les tomes du Dalloz par cœur ? Ou bien c'est le sens du verbe "ignorer" qui doit être matière à réflexion ?


Chez moi, ça donnerait : næqdu ep styman eljakógun lex.

Odrowir nïstainf aennìu legae/ lega aenniudia.
Revenir en haut Aller en bas
Fox Saint-Just

Fox Saint-Just


Messages : 193
Date d'inscription : 01/02/2017
Localisation : Italie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyJeu 31 Oct 2019 - 11:21

Anoev a écrit:
Arrow Nul n'est censé ignorer la loi.



Celle-là, je l'aime bien pour son énormité si on la prend à la lettre : ça voudrait-il dire que n'importe quel citoyen, quel qu'il soit, doit connaître tous les tomes du Dalloz par cœur ? Ou bien c'est le sens du verbe "ignorer" qui doit être matière à réflexion ?


Chez moi, ça donnerait : næqdu ep styman eljakógun lex.


Cette phrase m'a donné l'occasion pour traduire "censer" et, en général, "supposition, supposer". En Calovesto, on peur utiliser les verbes predaeti ou hypdaeti (littéralement "mettre avant" et "mettre sous"), donc on aura:

Nequi est predaet ignora canon.
Nequi est hypodaet ignora canon.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyMer 27 Nov 2019 - 14:33

Arrow N'ayant pas assez de neige, cette piste n'était pas skiable ; alors elle a été fermée par les responsables du domaine skiable.

En aneuvien, ça rend :

Habun nep rec nỳven, æt pist ere nep skidar; siă a cem klosna per àr veránduve à skiréan.

Remarque:

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyMer 27 Nov 2019 - 15:45

En elko :

N'ayant pas assez de neige, cette piste n'était pas skiable ; alors elle a été fermée par les responsables du domaine skiable.
. ma kijeno , ka lėpego ne gėka . su ho bau tini oipulo'a garoak .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyMer 4 Déc 2019 - 15:56

Arrow Un ministère des droits de l'homme chez Bolsonaro ? Pourquoi pas créer un ministère de la mer en Mongolie !

Ùt minister duléken Bolsonaro-v ad? Setad nep kratun ùt ministers maaren Mœṅgoletev?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: En méhien ça fait:    La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyVen 6 Déc 2019 - 0:00

Ziecken a écrit:
En elko :

N'ayant pas assez de neige, cette piste n'était pas skiable ; alors elle a été fermée par les responsables du domaine skiable.
. ma kijeno , ka lėpego ne gėka . su ho bau tini oipulo'a garoak .

Aensau ennivaudy Istò træly’š aenisq̆igande ; ta Closisdè a raipusielis isq̆icampu.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyVen 6 Déc 2019 - 0:07

Anoev a écrit:
Arrow Un ministère des droits de l'homme chez Bolsonaro ? Pourquoi pas créer un ministère de la mer en Mongolie !

Ùt minister duléken Bolsonaro-v ad? Setad nep kratun ùt ministers maaren Mœṅgoletev?

Minisray hominjure n’oi Bolsonaro ? Qarhin Cregat minisrã mæradsumius i Mongoli ! [ = patrì ou T’hinʒis Xaan: "Imperator Oceanesce "]
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyVen 6 Déc 2019 - 12:05

Arrow Un ministère des droits de l'homme chez Bolsonaro ? Pourquoi pas créer un ministère de la mer en Mongolie !

En elko :

. mansoto Bolsonaro orihe ? wadu kiti lagsoto Mongolia garoe ne ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptySam 7 Déc 2019 - 11:22

Arrow Je me sens plus proche de Greta Thunberg que des politiciens.

Eg dem aċen viċer Greta Thunberg-es qua'r politiduse.°

Le complément de l'adjectif viċ se décline à l'accusatif.


°On ne confondra pas : "Je me sens plus proche de Greta Thunberg que les politiciens" aurait été traduit : Eg dem aċen viċer Greta Thunberg-es qua'r politiduse ep.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyDim 8 Déc 2019 - 10:03

En elko :

. ro sawai kaida u Greta Thunberg u idiso .
Je me sens plus proche de Greta Thunberg que des politiciens.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 9 Déc 2019 - 23:51

Anoev a écrit:
Arrow Je me sens plus proche de Greta Thunberg que des politiciens.

Eg dem aċen viċer Greta Thunberg-es qua'r politiduse.°

Le complément de l'adjectif viċ se décline à l'accusatif.


°On ne confondra pas : "Je me sens plus proche de Greta Thunberg que les politiciens" aurait été traduit : Eg dem aċen viċer Greta Thunberg-es qua'r politiduse ep.
 Sensï hia (gisa moʒai) ropirhae opi Gretaif Þunberg q̆’opi poyticarei/ Gretau Þunberg q̆e poyticarius.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 16 Déc 2019 - 0:29

Arrow Nous les avons tous vus.

Pas facile à décortiquer, celle-là, hein !

Mais bon, on va commencer par plus simple, si vous voulez bien :

Nous l'avons tous vue.

Là, c'est bien moins ambigu : c'est nous tous qui l'avons vu : le "tous" ne peut concerner que le sujet, puisque le complément est singulier*, et chez moi, ça donne omner vedjar dkas.

Main'nant, la phrase de départ.

Le complément peut être au pluriel, mais "tous" peut continuer à représenter le sujet, y a rien qui l'empêche, non ? même si, d'instinct, on penche plutôt pour la dernière solution.

Et là, ça donne omner vedjar ase.

Et bien sûr, la dernière solution : que "tous" concerne "eux" ; "nous avons vu eux-tous". Pas ambigu pour un poil, certes, mais d'un style disons... discutable. Et bien c'est pourtant ce style que j'ai utilisé pour ma traduction en aneuvien : er vedjar omnase.


Et chez vous ?


*... et que "tous", contrairement à "tout", est nécessairement au pluriel.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Lun 16 Déc 2019 - 15:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 16 Déc 2019 - 13:20

Anoev a écrit:
Arrow Nous les avons tous vus.

En elko :

. iro bau lama to . ("nous avons vu tous")

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 16 Déc 2019 - 15:17

Anoev a écrit:
Arrow Nous les avons tous vus.

Compliqué sans contexte...

C'est soit "nous-tous", soit "eux-tous", mais dans les deux cas, en algardien on utilise wene antéposé devant le pronom.

ça donne donc :

(Nel) wene he miruna (Litt. "(Nous) tous-eux avons vu"). Nel (nous) est facultatif (comme souvent avec le pronom sujet en algardien), on est sûr que wene s'applique à he (les)

Wene nel he miruna (Litt. "Tous-nous eux avons vu"). Nel, cette fois est obligatoire, car l'emphase se fait sur "nous tous".

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 EmptyLun 16 Déc 2019 - 15:55

Arrow nous les avons tous vus

Il n'y pas cette ambiguïté en Diaosxat étant donné que solo'te se place plutôt après le terme qu'il concerne. (je dis plutôt car c'est plus un usage qu'une règle). Par contre on l'accorde en cas avec ce terme, donc on peut voir à quoi il se rapporte:
vil solo'te aiken'lan tolon "nous tous les avons vus" (ici solo'te est à l'ergatif)
vil aiken'lan tolon solo'tino "nous les avons vus eux tous" (ici solo'te est à l'absolutif)
D'ailleurs on peut aussi dire:
vilo solo'te aiken'lan tolon solo'tino "nous tous les avons vus eux tous"
Mais l'équivoque apparaît peut être dans d'autres cas.

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 3 - Page 16 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 16 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 3
Revenir en haut 
Page 16 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 28 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» La phrase du jour 2
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: