L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

 

 La phrase du jour 3

Aller en bas 
+27
Djino
odd
Nemszev
Kavelen
Olivier Simon
Doj-pater
Seweli
Eclipse
Hankol Hoken
Neyyin
Yatem
Tonio103
Bedal
Ice-Kagen
Fox Saint-Just
Kotave
Hyeronimus
Elara
Leo
Kuruphi
Aquila Ex Machina
Lal Behi
Iúle
Llŭngua-Puerchîsca
Mardikhouran
SATIGNAC
Ziecken
31 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 21 ... 40  Suivant
AuteurMessage
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyVen 6 Juil 2018 - 23:09

Chaest a écrit:
Orelsan a écrit:
Si t’es souvent seul avec tes problèmes, c’est parce que, souvent, le problème, c’est toi.

En deyryck :

hyèc aasni tyènj édréd'ûd (hyèc) édréd' tya


Zlatan a écrit:
Je suis venu comme un roi, je pars comme une légende.

En deyryck :

sa ko ni manaak sa béz' ni téntén da

En méhien:

 [size=16]Erᵫ dic sæpi’sole co robolimis’tis ( casuimis’tis) , còsaqi sæpi Robòlitiv ( Parocàsutiv) an  hu .[/size]


Dernière édition par SATIGNAC le Dim 8 Juil 2018 - 23:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyVen 6 Juil 2018 - 23:16

Lal Behi a écrit:
Citation :
Je suis venu comme un roi, je pars comme une légende.

en wágelioth :
hí yr ná saemon má, gwí yr ná chwedl ol.

en kátsit kinlillu :
xlú un aataninku • aalpa un iiðwi :

en méhien :

Adcomeg gisa roi, tale Parošii , qala fab̆a.


Dernière édition par SATIGNAC le Dim 8 Juil 2018 - 0:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptySam 7 Juil 2018 - 16:54

Arrow « La violence n’est que la force des faibles. » (Sinik)

. turo nuwe toro Itoaroa .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptySam 7 Juil 2018 - 22:19

Citation :
« La violence n’est que la force des faibles. »

en wágelioth :
dw’ydyn e wýdrach o’nerth ngwendhán.

en kátsit kinlillu :
kimmik tatlalisillisní má innak xamxaxli :
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: En méhien ça fait:   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyDim 8 Juil 2018 - 0:25

Ziecken a écrit:
Arrow « La violence n’est que la force des faibles. » (Sinik)

. turo nuwe toro Itoaroa .

Væmentia soliam ğiŗ sedünamus
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyDim 8 Juil 2018 - 13:47

en perciscain:

Citation :
Si t’es souvent seul avec tes problèmes, c’est parce que, souvent, le problème, c’est toi.

Si suvuempte eses sulo cun teos problemas, esê parque, suvuempte, lo problema, eses tù.

Citation :
Je suis venu comme un roi, je pars comme une légende.

Hè venito quomî un roy, ebvato quomî una leggenda.

Citation :
La violence n’est que la force des faibles.

La violempzia sulo esê la furza dî los dèlves.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyLun 9 Juil 2018 - 15:35

Arrow « Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ? » (Booba)

En elko :

. mu Isusa narbe dani , ro tede dėna ze ?

Explications:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyLun 9 Juil 2018 - 16:06

Booba a écrit:
Arrow Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?
Sjotep àr lorte dænar, setad ep eg reen livun?

Puisque les meilleurs sont morts, pourquoi suis-je encore vivant?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyLun 9 Juil 2018 - 19:57

Citation :
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

en perciscain:

Si los medores partên primerio, par què eso ancura vivo?
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyLun 9 Juil 2018 - 21:01

Citation :
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

en wágelioth :
noden marau sairimdhán ár thal mae, wei vem wani’n eidu.
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: En méhien je vois deux traductions:   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyLun 9 Juil 2018 - 23:23

Lal Behi a écrit:
Citation :
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

en wágelioth :
noden marau sairimdhán ár thal mae, wei vem wani’n eidu.

en méhien:


Omæyrànimes dic Oveiols rimi, qar Pervìoï ‘n ?
An Traseiols rimi omæyrànimes , qìcosa t’aysem Vìoï ?
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMar 10 Juil 2018 - 2:06

Question à tous: Le "si" dans cette phrase est un raccourci de "s'il est vrai, comme on dit, que (...)". Faites-vous la différence dans une de vos langues?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMar 10 Juil 2018 - 3:43

Leo a écrit:
Question à tous: Le "si" dans cette phrase est un raccourci de "s'il est vrai, comme on dit, que (...)". Faites-vous la différence dans une de vos langues?
Comme j'ai remplacé "si" (sans la condition où) par "puisqque" :

Sjotep àr lorte dænar, setad ep eg reen livun? = Puisque les meilleurs sont morts, pourquoi suis-je encore vivant?

... je n'ai pas fait face à ce type de nuance.

Chez moi, "si" se traduit par tet dans

les subordonnées "interrogatives" indirectes :
e pòten nep dik tet ar mir kom = je ne peux pas dire s'ils viendront.

les subordonnées conditionnelles :

tet ar kom, eg er sadef = s'ils venaient, je serais content.

Mais pas celles de conséquence (si... que) :

æt vadeb • tan rènem tep a dòle nep in àt lyftev = cette armoire est si grande qu'elle ne tient pas dans l'ascenseur.

La différence du troisième tient au fait que tan* signifie également "tel" et fait à la fois office d'adjectif (devant un nom), d'adverbe (devant un adjectif) et de pronom (devant un verbe) :

tan qua dœma gœnsun cem gœnes = tel est pris qui croyait prendre.



*"Tellement" se traduit en tanas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMar 10 Juil 2018 - 11:15

La conjonction "si" se traduit par "mu" en elko, elle véhicule la notion de condition

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMar 10 Juil 2018 - 18:31

Booba a écrit:
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

en nespatais :

Itsu ci demiful luhan yaserag, xi nuh cas xeoti vin è?
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMar 10 Juil 2018 - 20:55

Booba a écrit:
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

En deyryck :

aa astarit'in'lig' has ui inapn
(premier les meilleures personnes mourir vrai CONDITIONNEL moi non < requête d'information >)
Revenir en haut Aller en bas
Iúle

Iúle


Messages : 308
Date d'inscription : 19/12/2017

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyMer 11 Juil 2018 - 23:47

Booba a écrit:
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?

En kiétoréen :

Ná i kieref́s epria infrátat, én q́fŕ melí wilia.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyJeu 12 Juil 2018 - 10:39

Arrow « L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus. » (La Fouine)

En elko :

. remo ne tasi , peno nekwin .

Explications:

Explications de nekwin:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyJeu 12 Juil 2018 - 11:37

Ziecken a écrit:
Arrow « L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus. » (La Fouine)

En nespatais

Ye mumo es garep na pèj, na gelid oses.

Litt : Le argent pas provoque la bonheur, la misère nonplus.
API : [je muˈmɔ es ˈgarem na pɛɾ na ˈgelin ɔˈses]
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyJeu 12 Juil 2018 - 12:05

Diner dor nep loarles, hùga nep.


Quand il y a un deuxième nep, dans une phrase, celui-ci signifie "ni" ou "non plus" selon le contexte ; sinon, il signifie "non" :

Ar deve làpor ber livun, ka nep = Ils doivent travailler pour vivre, elle non.
Ar gœnsar nep kæs nep uspýs = Ils n'ont pris ni fromage ni dessert.


Da qudd nep vaxènkaże nep vaxèndaxe; nor nexàvduse.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyJeu 12 Juil 2018 - 20:03

Citation :
L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus.

en perciscain:

Lo zzemnario nun vulggê la fèlizitad, neambèn la mizeria.
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyJeu 12 Juil 2018 - 21:22

Citation :
L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus.

en wagélioth :
nu y gán techynchu y saiwá, nu mín e drinhir.

en kátsit kinlillu :
inturikan aninkát manamánwi • kannirs•úðaxlim :
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyVen 13 Juil 2018 - 0:21

Ziecken a écrit:
Arrow « L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus. » (La Fouine)


en méhien:

[size=16]Ni Feyceio peco, tanpuli misèrita
[/size]
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyVen 13 Juil 2018 - 12:01

Arrow « Elles ont peur de l’orage, mais rêvent toutes d’un coup de foudre. » (Tunisiano)

En elko :

. Aigo mosa terlao , bu nanta pasa terbaso .

J'ai souhaité ici faire un jeu de mot entre terlao (orage) et terbaso (coup de foudre). Plusieurs mots étaient possibles mais cette allitération était plus pertinente.

Explications:

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 EmptyVen 13 Juil 2018 - 12:33

Tombe à plat en aneuvien : un coup d'foudre (amoureux) se traduisant haglàg, imbrication de hagràm (passion) et slàg (coup, quel qu'il soit), donc le jeu de mot sur la foudre de l'orage n'apparaît plus.

Omne kar • qbobev lifùlgen do reve ùt haglàgen.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 3 - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 3
Revenir en haut 
Page 2 sur 40Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 21 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» La phrase du jour 2
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: