| | Aneuvien 2 | |
|
+24Kavelen Nemszev Dosei SATIGNAC Kotave Hankol Hoken Iúle Elara Hyeronimus Balchan-Clic Velonzio Noeudefée Graphieros Yatem Eclipse Doj-pater Bedal Mardikhouran Ziecken Emanuelo Aquila Ex Machina Djino Vilko Troubadour mécréant Seweli 28 participants | |
Auteur | Message |
---|
Graphieros

Messages : 425 Date d'inscription : 11/01/2017 Localisation : Paris, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 13 Juin 2017 - 16:04 | |
| - Anoev a écrit:
- Merci beaucoup. Elara a trouvé. Un anniversaire se dit gerjàr (de ger = âge, jàr = année) : c'est une contraction de gerjàrdav, pris de deav geren jàrene (jour d'âge en années (seulement, et non pas ace des jours ou des mois en plus ou en moins). Devant, on peut mettre zhovon (joyeux), hàrlon (heureux), lood (bon)...
J'aime bien "lood gerjàr Anoev!" | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 13 Juin 2017 - 16:42 | |
| Lood est une déformation par francisation du digramme AU (prononcé [o] chez nous), suite à l'emprunt de LAVDARE (louer). Le plus marrant (mais ça s'comprend malgré tout), c'est que le verbe "complimenter" se dit lauden, sans déformation cette fois-ci, et se prononce bien /'lɐʊdən/. Lood est un des rares adjectifs qui ont un superlatif irrégulier : lort. On le retrouve bien sûr dans loodav (bonjour, attaché comme chez nous, mais c'est une valise : la charnière, c'est le D, commun à lood et à deav) ; loodabnet (bonne soirée) pour "bonsoir" ; loodnox (bonne nuit) : l'équivalent de "bonjour" ou "bonne journée" dit après 21:00. Si on veut dire "bonne nuit" à quelqu'un qui va se coucher, c'est plutôt kaal nox (nuit clémente)*. L'adverbe qui lui correspond, c'est loot, même superlatif. Les antonymes  sont dool & doot. Attention, si le superlatif de doot est dort, celui de dool est régulier : doolert. * Dans le même esprit, on peut dire aussi kaal deav ou kaal neba à un nuiteux qui va se coucher le matin. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Bedal Modérateur

Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 13 Juin 2017 - 16:51 | |
| Jerli abeiliğovan Anŏv ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 13 Juin 2017 - 17:12 | |
| ßala ! _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Seweli

Messages : 1401 Date d'inscription : 19/12/2015
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 13 Juin 2017 - 17:51 | |
| Lood gerjàr. Kaal nox | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Ven 16 Juin 2017 - 11:52 | |
| - Fox Saint-Just a écrit:
- Le Novbasa a besoin du passé simple. Je pense qu'il peut être répresenté par li entre sujet et verbe, inspiré par le chinois 了 (*le). Voici un example de conjugaison:
chi : manger no chi : nous mangeons no li chi : nous mangeâmes no yao chi : nous mangerons no va chi : nous allons manger no vud chi : nous mangerions
Les temps composés sont formés en faisant suivre le sujet par ha. Ce qui fait pas mal penser à l'elko, passé simple mis à part (en elko, wedu sert aussi bien au prétérit qu'à l'imparfait, si j'ai bonne mémoire. Chez moi aussi, y a des particules, mais le prétérit est une forme simple, dans l'acception "monobloc" ce qui permet d'y appliquer des particules*: spiys = manger (prendre un repas) er spiyse = nous mangeons er spiysăr = nous mangeâmes er ere spiyse = nous mangions er mir spiyse = nous mangerons er ăk spiyse = nous allons manger er dhep spiyse = nous sommes sur le point de manger er ăk spiysaăr = nous allions manger er kjas spiyse = nous mangerions. Les temps composés français, castillans, italiens, interlingua etc. sont formés de la manière suivante : spiysa = avoir mangé er spiysar = nous avons mangé er mir spiysar = nous aurons mangé er dhep spiysar = nous venons de manger er kjas spisía = nous aurions mangé er ere spiysar = nous avions mangé mais er ere spiysăr = nous eûmes mangé er dhep spiysăr = nous venions de manger et (le plus étrange) : er mir spiysăr = nous av ions mangé (dans le futur). _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Ven 11 Nov 2022 - 23:00, édité 3 fois | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 3 Juil 2017 - 10:36 | |
| - Djino a écrit:
- Me jiti en Franso = Je vis en France.
Me findi nita Franso = J'ai rencontré un gentil Français. Me tami Franso = J'aime la France / J'aime les Français Me tami Fransiko = J'aime la France Me tami Fransano = J'aime les Français(es). Chez moi, ça donne : Ar livne Walletev = Ils vivent en Wallonie Eg fyplena ùt làjon walldax = j'ai rencontré un gentil Wallon Eg làjden Walleċ = J'aime la Wallonie Eg làjden Walduse = J'aime les Wallons. Eg làjden Liège-s; æt • ùt wallen stad = J'aime Liège ; c'est une ville wallonne Eg làjden Liège-s, ùt wallen staż. = J'aime Liège, une ville wallonne. Dans l'avant-dernière phrase, on a deux propositions indépendantes juxtaposées, du coup, stad est un nom attribut du sujet, donc au nominatif. Dans la dernière phrase, on n'a qu'une proposition, du coup, staż ( stad) est en apposition à Liège-s et se met, par conséquent dans le même cas que le nom auquel il est apposé. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Ven 4 Mai 2018 - 23:16, édité 1 fois | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 3 Juil 2017 - 11:41 | |
| Un additif :
àr rexe Fraṅsen = les rois de France (jusqu'à Charles X) àt rex àr fraṅsdune = le roi des Français (Louis-Philippe) ùr fraṅsene rexe = des rois français. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Seweli

Messages : 1401 Date d'inscription : 19/12/2015
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 4 Juil 2017 - 12:11 | |
| - Anoev a écrit:
- Djino a écrit:
- Me jiti en Franso = Je vis en France.
Me findi nita Franso = J'ai rencontré un gentil Français. Me tami Franso = J'aime la France / J'aime les Français Me tami Fransiko = J'aime la France Me tami Fransano = J'aime les Français(es). Chez moi, ça donne :
Ar livne Walletev = Ils vivent en Wallonie Eg fyplena ùt làjon walldax = j'ai rencontré un gentil Wallon Eg làjden Walleċ = J'aime la Wallonie Eg làjden Walduse = J'aime les Wallons. Eg làjden Liège-s; æt ùt wallen stad = J'aime Liège ; c'est une ville wallonne Eg làjden Liège-s, ùt wallen staż. = J'aime Liège, une ville wallonne.
Dans l'avant-dernière phrase, on a deux propositions indépendantes juxtaposées, du coup, stad est un nom attribut du sujet, donc au nominatif. Dans la dernière phrase, on n'a qu'une proposition, du coup, staż (stad) est en apposition à Liège-s et se m et, par conséquent dans le même cas que le nom auquel il est apposé. Que signifie le radical Wall exactement ? | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 4 Juil 2017 - 15:28 | |
| - Seweli a écrit:
- Que signifie le radical wall exactement ?
Dans le présent cas, c'est un à-postériori.
Projet de réforme de suffixe : Remplacement du suffixe - eset (-iste) par - eson. Ainsi, on aurait : sosjesem = socialisme sosjesdu = (un e) socialiste sosjeson= socialiste (adjectif). nàtynesem = nationalisme nàtyneson = nationaliste (adj). sovoresemon pour "souverainis mte", konsertesemon pour "communis mte", pœṅdesemon pour "fédéralis mte", etc. - Ice-Kagen a écrit:
- Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien gênant! Ils élèvent aussi des poules. C'est leur seul intérêt.
« Dùr" àt gœpyl diktun:"habe togonse ea hœṅte. Æt ep mælchun. Ar alsy zomerne galse. Æt • ed nor trega ane».
Tiens ! encore un cas de paronymie extrême ! rècen* | suffire | recen* | rassasier | rècas | suffisamment | recas | à satiété | rècet | suffisance (1) | recet | satiété |
Voici un petit graphique° pour bien situer les niveaux des adverbes.
- Djino a écrit:
- Kenji tsi amo a Djemila na su = Kenji est au courant de l’amour que Djemila se porte à elle-même
➜ Su se rapporte à l’acteur du mot amo (amour). C’est Djemila qui aime, donc su renvoie à Djemila. Chez moi, ça donnerait Kenzhi • korunev àt klimen Żhemilan pœr dem.Dem joue ici le rôle de su. Si Kenji parlait à Djemila, il dirait : Eg • korunev ed klimen on pœr dem.#Eg • korunev ed klimen on pœr os. serait une faute grammaticale. Par ailleurs, Kenzhi • korunev àt klimen Żhemilan pœr kas. Signifierait que Kenji est au courant de l'amour de Djemila pour elle (une autre femme, citée auparavant).
- Troubadour mécréant a écrit:
- Cela voudrait dire que "tous les hommes sont noirs", tandis qu'en accord avec ta règle prééminente de l'indéfini (qui me va bien par ailleurs), alors ce serait "certains hommes sont noirs ; des hommes sont noirs, d'autres non".
Omne dùr • melàne = Tous les hommes sont noirs. Omne korave • svarte = Tous les corbeaux sont noirs Dame dùr • wypálene = Certains hommes sont blancs Okène lobe • wỳte = Quelques loups sont blancs. * Ces deux verbes ont un subjonctif passé commun.° Ce graphique ne comporte aucun mot en aneuvien, il peut donc être utilisé pour n'importe quelle langue, comme par exemple, en elko : 4 : zite, 3 : amgune, zaite, 2 zate, 1 : ne zate.# Ça donnerait quoi en arwelo ? "Me tsi amo a tu na su" ? _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 6 Juil 2017 - 22:16 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Comme le vent abat un chêne, une simple phrase détruit un rêve. (FR)
Kes fiyn dòvale ùt robles, ùton lokùtyn klàste ùt revs.
Pas confondre (comme j'ai failli le faire) : Robol est un mot à-priori figuratif et signifie "confort". L'adjectif qui en découle est robolon (confortable). Seul le dernier O (syllabe fermée) est ouvert : [ɔ]. Robl est un à-postériori issu du castillan et signifie "chêne". L'adjectif qui en découle est roblon (robuste ; le mot "robustesse" est roblet). Les deux O sont ouverts. - Citation :
- Un ami fidèle est un abri robuste ; qui le trouve a trouvé un trésor.
Fàdon drœgdu ep ùt roblon giymel; qua vœnd as ep ù tryzòrs. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Ven 7 Juil 2017 - 11:15, édité 3 fois (Raison : J'ai confondu avec le psolat (querc)) | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Dim 9 Juil 2017 - 5:58 | |
| - Citation :
- Un lac réfléchit mieux les étoiles qu'une rivière. (FR)
Ùt log looter loptalen asterse qua ùt kulleċ.
Chez moi, y a pas encore "subjectiviser", j'savais mêm'pas encore qu'il existait  ; "subjectivisme"°, j'ai oublié de l'mett' lors de la dernière mise à jour ; mais subjonctif, je l'ai ! té ! un mode-pilier de la conjugaison aneuvienne ! j'allais pas l'laisser d'côté ! N'empêche que j'l'ai r'mis à jour ! L'ancien ( sublœṅktynd) ne m'plaisait plus, car il n'était pas rattaché à la définition de ce mode : un mode relatif au sujet. Le nouveau ( sulzhœṅktynd) est plus adapté.
Avec l'aimable aval de Dopa, voici, traduite en aneuvien, la planche des oiseaux provenant du fil uropi : Ceux marqués en rouge, je ne les avais pas. Nărsav vient de l'algardien ; ivap & jergav viennent du kotava ; polek n'est pas une poche femelle, mais un oiseau qui a un bec en poche ( pol + bek). ° J'ai d'quoi l'mettre, pourtant ! ça donnerait sulzhesem. Plus court que son équivalent français ! c 'est pas si courant, pour un mot aneuvien ! Pareil pour "subjectiviser", mais là, au lieu de sulzhisen, j'peux encore comprimer en sulzhin (-a, -ía) ! deux syllabes au lieu d'cinq ! et on r'connait encore le radical ! digne d'un'statue d'César !* Petite entorse : gorav n'est pas un pingouin mais un manchot : L'Europe (continent de l'uropi) touche certes l'artique ; l'Aneuf est plus près de l'Antarctique. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Ven 4 Mai 2018 - 23:23, édité 1 fois | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Dim 16 Juil 2017 - 21:53 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Méfie-toi des souvenirs comme d’une montre arrêtée ! (FR)
Dem rodífit menrèkene kes hàltan hoψaten. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Bedal Modérateur

Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 17 Juil 2017 - 10:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Nărsav vient de l'algardien
Un nouvel emprunt à l'algardien !  j'en ai la larme à l'œil. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Lun 17 Juil 2017 - 11:29 | |
| Mes emprunts aux idéolangues (hors des miennes comme le thub ou le ptahx) sont principalement, par ordre alphabétique (aucune préférence à l'une ou à une autre, ça dépend) :
l'algardien l'elko le kotava.
Je prends guère depuis les IL à-postériori, préférant directement prendre à la source (langues naturelles).
Pour nărsav, j'ai pris du nom algardien nors, le O changé en Ă (même prononciation, un Ò aurait été redondant, norsav faisait relex). Pour certains oiseaux, j'ajoute l'élément av (oiseau), lequel sert pour pas mal d'autre noms. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Jeu 20 Juil 2017 - 0:30 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Et soudain, la fée transforma la citrouille en carrosse. -Cendrillon (FR)
Ea zyċh, àt fajàkad tramòrfesă àt sarjàls yn xeljóċ. Cindrílo. - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Une ville sans cloche est comme un aveugle sans sa canne. (FR)
Ù stad sin belhes ep kes ùt kækdu sin wỳt xilegs (sans canne blanche). _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Lun 17 Oct 2022 - 15:05, édité 1 fois (Raison : oubli d'accusatif) | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Sam 22 Juil 2017 - 1:02 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Désormais, Le Petit Chaperon Rouge s'était aventuré dans la forêt et il y rencontra le loup ! (FR)
Pjo, àt Rub-mihan Nexàvkad dem ere terbelna in àt sylew ea fyplenă ċyv àt lobeż*. J'ai mis lobeż (♂ à l'accusatif) et non lobs (ntr.) en toute connaissance de cause, connaissant la conclusion de ce conte écrite par Charles Perrault lui-même : On voit icy que de jeunes enfans, Sur tout de jeunes filles, Belles, bien faites et gentilles, Font tres-mal d’écouter toute sorte de gens, Et que ce n’est pas chose étrange S’il en est tant que le loup mange. Je dis le loup, car tous les loups Ne sont pas de la mesme sorte : Il en est d’une humeur accorte, Sans bruit, sans fiel et sans couroux, Qui, privez, complaisans et doux, Suivent les jeunes demoiselles Jusque dans les maisons, jusque dans les ruelles. Mais, hélas ! qui ne sçait que ces loups doucereux De tous les loups sont les plus dangereux !
* La louve (y compris romaine), tirée, elle aussi de lob (rien à voir avec le tennis) se dit lobek (lobex à l'accusatif). _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Mer 26 Oct 2022 - 23:45, édité 1 fois | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 10:03 | |
| - Djino a écrit:
- J'ai envie de dire que le contexte détermine.
Si je suis sur le billard, me api = je suis ouvert. Si on me dit "ouvre la porte", me api = j'ouvre En aneuvien, on mettra eg cem open dans ce cas d'une intervention chirurgicale. Eg • opan ne se dira qu'au figuré : eg • opan ni omen imèntynev = je suis ouvert à toute suggestion. Raisons à ça : Quand on est ouvert (pour une intervention chirurgicale), c'est un procès... provisoire, du moins on peut l'espérer ; d'où la voix passive du verbe. Pour l'adjectif, que ce soit momentané ou permanent, c'est d'abord et avant tout un état, une disposition de l'esprit. En marge de ça, l'expression de quelques z'horions : Eg cem opna à hnjœv = Je me suis ouvert le genou (j'ai été ouvert au genou : c'est un accident). Eg opna med hnjœs = Je me suis ouvert le genou (j'ai ouvert mon genou : c'est exprès, pour couper (  ) court à un éventuel raid). _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Lun 8 Jan 2018 - 19:42, édité 3 fois (Raison : faute d'accord) | |
|  | | Bedal Modérateur

Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 10:06 | |
| - Anoev a écrit:
- Djino a écrit:
- J'ai envie de dire que le contexte détermine.
Si je suis sur le billard, me api = je suis ouvert. Si on me dit "ouvre la porte", me api = j'ouvre En aneuvien, on mettra eg cem open dans ce cas d'une intervention chirurgicale. Eg • opan ne se dira qu'au figuré : eg • opan ni omen imèntynev = je suis ouvert à toute suggestion.
Raisons à ça : Quand on est ouvert (pour une intervention chirurgicale), c'est un procès... provisoire, du moins on peut l'espérer ; d'où la voix passive du verbe.
Pour l'adjectif, que ce soit momentané ou permanent, c'est d'abord et avant tout un état, une disposition de l'esprit. oui c'est un peu ce que je me suis dit, pour différencier le verbe au passif de l'adjectif _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 10:16 | |
| Cette distinction de l'adjectif verbal de la voix passive du verbe est pour moi, beaucoup plus franche au parfait (passif) qu'au présent (actif). Au présent, on peut avoir quelques ambigüités (à la diction, notamment) :
ar ere livune = ils étaient vivants. ar ere livun ùr reeneme mometeve = ils vivaient de grands moments.
Ambigüité levée (relex ?) parce qu'en aneuvien, comme en français, un adjectif verbal n'a, en principe, pas de complément (sauf des compléments propres aux adjectifs, comme les comparatif ou superlatif) :
Da ere simelen tœner qua livuner = Il semblait plus mort que vivant. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Bedal Modérateur

Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 21:54 | |
| J'ai trouvé "vibrer" (Ibírren) et "masser" (Malàge) en aneuvien
J'en déduis que "vibromasseur" c'est Ibirmalagsat ? (en sucrant un r té !)
confirmation ? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 22:37 | |
| T'étais pas loin : ibirmalàxent, mais je crois que je vais retenir ta solution et remplacer sent (appareil compliqué) par sat (dispositif simple). Pour le remplacement de X par GS, je m'tâte... _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Bedal Modérateur

Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mar 25 Juil 2017 - 22:44 | |
| - Anoev a écrit:
- T'étais pas loin : ibirmalàxent, mais je crois que je vais retenir ta solution et remplacer sent (appareil compliqué) par sat (dispositif simple). Pour le remplacement de X par GS, je m'tâte...
haha j'étais pas loin ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Mer 26 Juil 2017 - 0:31 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Je t'aimerai à l'infini, tu es mon rayon de soleil.
Eg mir klim os elikœnev! O • med luàd sœnen.Nota : Gaffe, à la traduction de "à l'infini", selon le sens. Je t'aimerai comment ? à l'infini. Par contre : Àt syrop • tyt fran metrev dvo dyn elikœns = La photo est nette de deux mètres* à l'infini. - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Il n'y a pas de métier qui soit exempt d'un chef.
Nep perov sin kàpdus! = pas de profession sans chef ! * Mètre deux : c'est la distance d'un point et non pas une dimension. C'est comme hoψ quàt = 4:00 (du matin) et non une durée de quatre heures : quàt hoψe. _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Anoev Modérateur

Messages : 34732 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
 | Sujet: Re: Aneuvien 2 Ven 28 Juil 2017 - 8:16 | |
| - LlengaPuerchîsta a écrit:
- Le crachin est un type de pluie qui a la particularité d'être très fine
Pulvysh hab ròmet erun irt = Le crachin a la particularité d'être très fin. Nota : comme il y a, comme élément, " lysh" (pluie) dans pulvysh, nul n'est besoin de le répéter. - Ice-Kagen a écrit:
- C'est un pur plaisir de pouvoir réussir ce que les autres te croient incapable de faire
Epítugun quas àr alidur krede las elipòdar ep ùt endon plàċynPas facile à traduire mot à mot : le "te", ici pouvant être considéré comme impersonnel, est traduit par las, accusatif de la, traduction aneuvienne de "on". En fait, on aurait : « Réussissant (ce) que les autres croient on incapable est un plaisir intense ». _________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
| |
|  | | Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Aneuvien 2  | |
| |
|  | | | Aneuvien 2 | |
|
Sujets similaires |  |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |