|
| Spelling reforms for English? | |
|
+9Balchan-Clic Aquila Ex Machina Bedal brimlar Seweli Mardikhouran SATIGNAC Vilko Nemszev 13 participants | |
Auteur | Message |
---|
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Ven 29 Juil 2016 - 12:14 | |
| Centre -> center
Et pourquoi pas Google -> googel ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Ven 29 Juil 2016 - 12:43 | |
| Ben oui, pendant qu'on y est. Ou bien apple -> appel ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Ven 29 Juil 2016 - 14:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Ben oui, pendant qu'on y est. Ou bien apple -> appel ?
comme... en néerlandais ? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Ven 29 Juil 2016 - 17:42 | |
| Ben... oui ! Du reste, pour le mot aneuvien (apaal), j'me suis inspiré un peu du néerlandais, et p'is j'ai "chargé la mule", comme on dit, sachant que les néerlandophones (tout comme les Aneuviens, d'ailleurs) ne crachent pas sur le AA, contrairement, par exemple, aux anglophones, où ce doublet est plutôt rare. Il est rare aussi en français, sauf chez les amateurs d'andouillettes, qui, eux, n'hésitent pas à en mettre 5 ! Mais là, on s'éloigne des pommes et des réformes de la langue du chat qui expire. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 8 Aoû 2016 - 10:04 | |
| certes, c'est pour ça que l'aneuvien fait assez néerlandais à l'oeil non aguerri ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 8 Aoû 2016 - 10:27 | |
| Toute proportion gardée quand même : C'est vrai qu'on retrouve quelques doublets "néerlandistes", comme AA, EE, OO, UU en, aneuvien, et en plus, avec les prononciations analogues, qui plus est (sauf peut-être le AA, plus cental en aneuvien), mais il y a beaucoup plus de diacritiques en aneuvien qu'en néerlandais ; en contrepartie, contrairement à één (1), une longue aneuvienne n'est jamais diacritée. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 8 Aoû 2016 - 15:12 | |
| - bedal a écrit:
- certes, c'est pour ça que l'aneuvien fait assez néerlandais à l'oeil non aguerri ^^
Google Translate, lui, y voit du frison... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 8 Aoû 2016 - 15:38 | |
| En fait, ça l'air assez instable : là, il y lit du gaëlique écossais, alors que là, Goûgueules croit lire du maltais : on a traversé l'Europe evec une seule langue... d'un pays des côtes du Pacifique.
Et là, avec deux à-priori (un non motivé et un motivé) il y voit aussi les côtes calédoniennes.
Mais c'est pas pour autant qu'il a été capable de traduire ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 2:36 | |
| - Sevetcyo a écrit:
- Centre -> center
Et pourquoi pas Google -> googel ? La différence c'est qu'il existe déjà beaucoup de mots en -er, September, to enter, semester, etc. les terminaisons de l'agent worker, singer et du comparatif bigger, better, stronger etc. certains d'entre eux ont d'ailleurs été écrits avec -re par le passé. Ainsi cela suit l'évolution de la langue de passer à -er dans tous les cas (pourquoi metre mais barometer ?). Ce n'est pas le cas avec -el. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 8:43 | |
| Pour centre & theatre, qu'on s'en tienne aux orthographes actuelles*
*... et qu'on laisse center° & theater de l'aut'côté d'l'Atlantique. °Ou presque : center, c'est aussi du slovène. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 11:45 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour centre & theatre, qu'on s'en tienne aux orthographes actuelles*
*... et qu'on laisse center° & theater de l'aut'côté d'l'Atlantique.
Ce genre de remarque me laisse vraiment perplexe. On est là pour disctuter de réformes de l'orthographe anglaise, mais tu sembles rejeter center ou theater sans autre raison apparente que celle de leur origine américaine ... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 12:02 | |
| Question d'aspiration, en somme.
J'vais pas m'amuser à manipuler une langue naturelle, de surcroit qui n'est pas la mienne. L'anglais est surtout la langue des Anglais. Laissons la leur (même si des fois, je m'dis que, par retour de bâton, la Langue Impériale mériterait bien, certaines fois, quelques charcutages : mais ce statut de Langue impériale est autant (voire plus) le fait des Nordaméricains que celui des Britanniques.
Sinon, voici.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 12:33 | |
| - Anoev a écrit:
- L'anglais est surtout la langue des Anglais.
Plus vraiment. Plus de la moitié (64,3 %) des locuteurs natifs de l'anglais vivent aux États-Unis, et plus des trois-quarts (83,3 %) d'entre eux vivent en dehors du Royaume-Uni. Et je ne parle même pas de tous les locuteurs non-natifs. - Anoev a écrit:
- même si des fois, je m'dis que, par retour de bâton, la Langue Impériale mériterait bien, certaines fois, quelques charcutages
L'anglais, victime de son succès ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 13:18 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- L'anglais, victime de son succès !
Un succès fait de larmes et de sang à travers les siècles (colonisations). Y faut admett'que l'français, le castillan et l'arabe ne sont pas mieux placés. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 15:44 | |
| Je te trouve un peu fermé, Anoev, pour un idéolinguiste. Bien entendu, moi, je trouve bizarre que les Britanniques utilisent une orthographe français pour des mots comme centre ou theatre... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 16:48 | |
| Fermé ? Parce que je soutiens une orthographe proche de la nôtre parce que les noms anglais theatre et centre viennent du français ?
Y aurait ben une autre soluce : c'est qu'y z'adoptent une orthographe quasi-phonérique : thihate & sente. Bon, après tout, qu'y fassent comme y veulent. Mais bon, "center", c'est d'jà pris par les Slovènes.
Je ne suis pas fermé : je dis mon avis, et ça ne reste que mon avis. Je ne prétendrais en aucun cas en faire un jugement de valeur. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 16:52 | |
| - Anoev a écrit:
- Y aurait ben une autre soluce : c'est qu'y z'adoptent une orthographe quasi-phonérique : thihate & sente.
À mon oreille, la voyelle finale n'est pas un e. Le shwa a un symbole pour ce son, présent dans peu de langues, mais parmi lesquelles on compte l'anglais et le chinois, ce qui fait beaucoup de monde. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 17:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Y aurait ben une autre soluce : c'est qu'y z'adoptent une orthographe quasi-phonérique : thihate & sente.
- Silvano a écrit:
- À mon oreille, la voyelle finale n'est pas un e. Le shwa a un symbole pour ce son, présent dans peu de langues, mais parmi lesquelles on compte l'anglais et le chinois, ce qui fait beaucoup de monde.
Alors quelle lettre ? Un A ? Pourquoi pas, après tout, puisque California se prononce (sauf erreur de ma part) /kali'fɔ:njə/. On aurait alors thihata et senta. Dans l'premier, on aurait deux A se prononçant différemment, mais ça, les anglophones ont l'habitude*! * Les francophones aussi, faut admett', dans des mots comme "berger". ° ° Et l'aneuvophone que j'suis égal'ment, dans des suffixes comme -dutul (dylul)/_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 17:42 | |
| Moi, je le prononce comme ça: /θi.eɪ.tɚ/
Maintenant, tu as une quarantaine de sons à caser dans 26 lettres. Bonne chance. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 18:39 | |
| Ah, c'est vrai que le A anglais peut se prononcer comme une diphtongue [eɪ] quand y a un E derrière. Mais j'croyais que c'était lorsqu'une seule consonne séparait le A et le E (comme dans chocolate). L'anglais, on m'dira c'qu'on voudra, c'est pas simple. Davantage parlé je l'concède (quelques centaines de millions), mais plus compliqué que l'espéranto (1000 000 à 1M, selon les statistiques) ou que l'aneuvien (~1 locuteur ). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 18:42 | |
| - Anoev a écrit:
- Ah, c'est vrai que le A anglais peut se prononcer comme une diphtongue [eɪ] quand y a un E derrière. Mais j'croyais que c'était lorsqu'une seule consonne séparait le A et le E (comme dans chocolate).
Il suffit que ce A fût long et accentué dans le passé. Et plusieurs prononciations peuvent coexister. Cependant, je vois que tu sembles être à passé à côté du rhotacisme du schwa final. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 19:14 | |
| Concernant la prononciation anglaise, j'suis passé à côté de beaucoup d'choses.
J'comprends toujours pas pourquoi can you give me some gin? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 20:03 | |
| On a les mêmes galères en français.
logis / yogi agneau, ognon, castagner / agnostique, gnou, stagner chocolat, charme / chorale, charisme ration, caution / étions , question ... _________________ mundeze.com
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Lun 5 Sep 2016 - 20:27 | |
| - Djino a écrit:
- On a les mêmes galères en français.
logis / yogi agneau, ognon, castagner / agnostique, gnou, stagner chocolat, charme / chorale, charisme ration, caution / étions , question ... Et même "nous portions des portions, nous adoptions le principe des adoptions plénières, il est bien à l'est, les poules du couvent couvent tandis que le fils coupe les fils", et j'en passe ! J'ai fait la chasse à ce genre d'écueil en aneuvien, mais je n'y suis pas tout-à-fait arrivé : ainsi, j'ai er = nous, pronoms personnel clitique, donc non accentué, se prononçant /əʁ/. er, subjonctif présent et/ou imparfait de ere (être) : "je sois... ils fussent", un véritable verbe, accentué donc, et se prononçant /'ɛʁ/. Ar pàtezăr àt reestos aṅtep er er ċyv = Ils arrivèrent au monument avant que nous y fussions. Comme quoi... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? Mar 6 Sep 2016 - 2:40 | |
| - Anoev a écrit:
- Fermé ? Parce que je soutiens une orthographe proche de la nôtre parce que les noms anglais theatre et centre viennent du français ?
Dans ce cas, les Allemands devraient-ils passer à Theatre et Centre au lieu des actuels Theater et Center ? - Anoev a écrit:
- Mais bon, "center", c'est d'jà pris par les Slovènes.
Si toutes les langues devaient avoir des mots différents, on ne s'en sortirait pas. - Silvano a écrit:
- Moi, je le prononce comme ça:
/θi.eɪ.tɚ/ C'est la prononciation la plus courante au Canada. On trouve aussi (UK) /ˈθɪə.tə(ɹ)/ et (US) /ˈθi(ə)təɹ/. - Silvano a écrit:
- Maintenant, tu as une quarantaine de sons à caser dans 26 lettres. Bonne chance.
L'alphabet latin n'est pas adapté à l'écriture de l'anglais. Je trouve que le système actuel comporte de bonne idées ( magic E, double consonnes, etc.), les difficultés venant principalement des exceptions. Beaucoup d'exceptions sont d'ailleurs des mots étrangers qui ont été intégrés en gardant leur orthographe d'origine, ce qui ne correspond donc pas à la prononciation effective en anglais. - Anoev a écrit:
- Ah, c'est vrai que le A anglais peut se prononcer comme une diphtongue [eɪ] quand y a un E derrière. Mais j'croyais que c'était lorsqu'une seule consonne séparait le A et le E (comme dans chocolate).
C'est tout à fait vrai. Voilà une raison de plus pour supporter l'orthographe theater, il n'a plus qu'une consonne entre le A et le E. Par contre ton exemple n'est pas bon (bien essayé pourtant ), chocolate se prononce (UK) /ˈtʃɒk(ə)lət/ ou (US) /ˈtʃɑk(ə)lət/. - Anoev a écrit:
- Concernant la prononciation anglaise, j'suis passé à côté de beaucoup d'choses.
Si on s'y met petit à petit, ça rentre et on fait de moins en moins d'erreur de prononciation, c'est comme toutes les langues. Je ne dis pas que c'est la langue la plus facile à lire ou à prononcer, je pense même que c'est plus difficile que la majorité des langues. Mais ce n'est pas impossible, des millions de gens y arrivent très bien ! Il y a certaines règles qui permettent de s'en sortir assez bien avec des mots nouveaux. En anglais la prononciation est très souvent liée à la position de l'accent, et oui il existe des indices pour connaitre la place de l'accent dans un mot, en particulier pour les mots longs. L'accent tonique en anglais n'est pas complètement aléatoire. Le problème, ce que l'on ne nous apprends pas ces règles à l'école, alors qu'elles sont essentielles. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Spelling reforms for English? | |
| |
| | | | Spelling reforms for English? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |