| | Idées diverses_VL | |
|
+6Ziecken Greenheart Mardikhouran Anoev PatrikGC Velonzio Noeudefée 10 participants | |
Auteur | Message |
---|
PatrikGC
Messages : 6523 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Mar 27 Fév 2024 - 14:41 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Si je suis moins présent, malgré les vacances des enfants et outre le boulot, c'est parce que je suis sur un projet...
Mon petit, tu en as trop dit ou pas assez Ton prj de malgache ? | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Mer 28 Fév 2024 - 12:06 | |
| Lol.
Non le malgache, ça fonctionnait, mais trop complexe à mon goût, du coup j'ai intégré des mots de malgache et de diverses langues malayo-polynésiennes que j'ai trouvés (les mots) dans le lexique du dudyi.
Disons que comme c'est très inspiré, même si différent d'une idéolangue, j'attends l'autorisation. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | PatrikGC
Messages : 6523 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Mer 28 Fév 2024 - 12:17 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Lol.
Non le malgache, ça fonctionnait, mais trop complexe à mon goût, du coup j'ai intégré des mots de malgache et de diverses langues malayo-polynésiennes que j'ai trouvés (les mots) dans le lexique du dudyi.
Disons que comme c'est très inspiré, même si différent d'une idéolangue, j'attends l'autorisation. Logique puisque le malgache appartient à la famille malayo-polynésienne Tu trouves facilement des mots (racines) issus du proto-malayo-polynésien, ainsi que leurs dérivés dans diverses branches. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Mar 26 Mar 2024 - 15:38 | |
| J'ai traduit la même phrase : J'ai entendu le vent souffler fort. (=beaucoup)
Ca permet de comparer et ce peut être intéressant : la latine sans nom encore, le dudyi, le frènkvës (qui lui emploie une sous forme verbale dans la proposition).
Avo axcudat el vent xofiar vutx. Nøledulu wiru a wirulu xes. Heſövèj vinsë dzèlvèr mückë. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Ven 19 Avr 2024 - 13:58, édité 2 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Mer 27 Mar 2024 - 14:04 | |
| Hier, je n'ai pas mis ma transcription phonémique de ces phrases (enfin je l'ai fait de mémoire, donc le e du xes de la 2ème et l'expression des r de la 3ème peuvent différer).
/a.vo.aʃ.ku.dat.el.vent. ʃo.fjaɾ.vutʃ/ /nø.le.du.lu.wi.ru.a.wi.ru.lu.xes/ /he.ʃœ.vɛj.vin.sə.dzɛl.vɛr.my.kə/ _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Ven 19 Avr 2024 - 13:57, édité 1 fois | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Lun 8 Avr 2024 - 13:48 | |
| En ce moment, je me repose à travailler sur un projet roman assez facile, mais ça me prend du temps car je ne veux pas le présenter n'importe comment, mais directement dans cette langue.
La grammaire de base est au point. Comme j'ai tout à traduire, c'est un peu long. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Jeu 18 Avr 2024 - 15:51 | |
| Entre temps j'ai eu encore une autre idée... Puis je me suis demandé le sens de tout ça, en en ayant un peu marre.
Donc j'ai fait un petit test pour avoir le coeur net. Je vais traduire quatre phrases dans mes quatre projets du moment pour comparer : - mon dernier et nouveau projet à catégorie (1) - Langue romane : le voidim (non présentée) (2) - Frènkvës (3) - Dudyi (4)
1 Ü jolnɔ mend nü hèlnœ. Ü ʃosi brem nü wèsu. / Ü ʃosi brem sü wèsu. Ü fusëj ßoflolji droʃju uv zesu. Tem krasprek dedek novom fori trat.
2 Voidim El cian miocma um galin. El gat beva el latse. / El gat beva latse. El ruz hrulra atrabvès le campi. Construian um edifise nove por el tsitat.
3 Frènkvës Kél grayë ën kököt. Siöm bibrë mölk. / Siöm bibrë dènt mölk. Nièpr skölvë nèdr sérbë. Bostô ën blördë nöjvë prë trösp.
4 Dudyi Kowune a wama o jatal. Koqinji a sutren doji. Kofuba a mewi drä kifila. Fivada obruxe sode fo kiluse.
Traduction Le chien mange une poule. Le chat boit le lait/du lait. La rivière coule à travers les champs. Ils construisent un nouvel immeuble pour la ville.
Et ma conclusion, me direz-vous. Quelque part, je l'ai, mais vous avant, qu'en pensez-vous ? _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | PatrikGC
Messages : 6523 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Jeu 18 Avr 2024 - 15:55 | |
| J'aime la version romane non présentée Le Dudyi n'est pas mal non plus. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36946 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Jeu 18 Avr 2024 - 18:58 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- 2 Voidim
El cian miocma um galin. El gat beva el latse. / El gat beva latse. El ruz hrulra atrabvès le campi. Construian um edifise nove por el tsitat.
Traduction Le chien mange une poule. Le chat boit le lait/du lait. La rivière coule à travers les champs. Ils construisent un nouvel immeuble pour la ville.
Et ma conclusion, me direz-vous. Quelque part, je l'ai, mais vous avant, qu'en pensez-vous ? Le voidim me semble, bien sûr, plus familier que les autres. Toutefois, j'ai bien apprécié ën kököt pour "une poule", en frènkvës. Comment t'en serais-tu sorti avec "la chienne mange un coq" (dans les quatre langues). Malheureusement, la mort d'Idéolexique a planté le psolat comme un papillon sur une planche (vermoulue, en plus) ; y me reste plus que l'aneuvien, que je spoilérise, bien entendu, puisque ce n'est pas vraiment l'sujet ici : - Traṅlòktyne:
Àt hœnd inzhun ùt galex àt gat bevun àt làken* àt kullet sace traṅs àr agreve. Ar gektorun ùt nev bynòψax pœr à staż.
Pour le chien et le chat, j'ai pris les animaux quel que soit leur sexe, pas pour la poule. J'ai mis les verbes de trois phrases sur quatre au présent progressif (participe), pour la rivière, je l'ai mis au présent de l'indicatif, bien qu'on la voie couler, et qu'elle ne va pas s'arrêter de sitôt. Ça passe quand même pour un procès constant : demain, elle coulera encore, et après demain, et dans un mois, et dans un siècle. Par contre, l'immeuble (qu'on voit être construit), y s'ra bien fini un jour, non ? Par contre, si la phrase avait été "ils construisent pour la ville", on aurait eu droit à quelque chose de plus général et là, le présent de l'indicatif aurait été de mise. J'ai mis le verbe gektòre et non bynòpes, pour éviter une répétition avec le complément. Voilà, en gros les réflexions que m'ont suscitées tes phrases.
*Je me suis limité au partitif avec l'article (de ce lait-là) ; si c'avait été une généralité, j'aurais oublié l'article, voire même les articles. Par contre, pour "le chat boit le lait de ce bol", ça change un peu : àt gat bevun àt làx æt poolen.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 9:17 | |
| Pour ma part, après l'avoir fait, j'aime bien les 4, malgré ma petite crise à me demander s'il y avait encore du sens à tout ça.
Le dudyi, oui, parce que c'est un métissage et aboutissement de tous mes essais avec une influence de recherche de sonorité via le iNedjena.
Le frènkvës, c'est mon tout 1er projet que je ne peux jamais définitivement abandonner et auquel je reviens toujours un peu. Oui, il est un peu inspiré IE, argot et libre aussi.
Il est intéressant de les comparer, malheureusement je ne vous avais pas donné la prononciation, car le premier privilégie les i, u, o alors que le second privilégie des voyelles beaucoup plus centrales, typiquement /œ/ et /ə/.
Le voidim, la langue romane au départ me vient d'une envie de reprise du canéen, complètement réaménagé, il ne doit il y avoir plus que 2 ou 3 traits en commun* : le c toujours /k/, ce qui n'est guère exclusivement canéen, des verbes plutôt dans l'ensemble réguliers, même si j'en ai déjà deux irréguliers et qu'il y a un a labile ou épenthétique dans certains morphèmes temporels (qu'on a pas dans le canéen présenté sur ce forum) et les finales des noms en -tion en -ation qui sont en -(a)tseia, féminin, ce qui est assez proche du canéen en -txe(a). Mais il peut il y avoir d'autres influences, par exemple il y en a une uropi. Il y a peut être même quelques quelques morphèmes personnels commun, mais pas tous et je les ai même revisités, comment.
C'est là où mon projet est intéressant : - je crée les mots en comparant, mélangeant, fusionnant ou prenant le majoritaire entre les 5 langues romanes principales : français, espagnol, italien, portugais, roumain, que parfois je déforme. Ainsi le magnifique lengva canéen correspond à leinda /lejn.da/ en voidim, c'est bien aussi mais moins joli. - comme c'est roman, donc plus facile, je ne ferai mes grandes présentation qu'intégralement en voidim, donc je dois tout traduire avant, l'idée c'est qu'étant roman, ça va plus vite (mais ça prend un peu de temps), - mais ce n'est pas une relex ou une traduction mot à mot du français. En effet, je procède en comparant via deepl chaque version de mon texte français : espagnol, italien, portugais, roumain et prend une version à peu près moyenne ou majoritaire. Deux exemples : - si possible devient cont posibill, littéralement quand possible, - rien de bien nouveau (de ce côté-là), devient c'est pas bien nouveau/il n'y a rien de bien nouveau, soit : St’è ne nède de nov, littéralement c'est ne (pas) rien de nouveau Je trouve vraiment que plus que le résultat, c'est ma démarche là qui est intéressante (car, en soit une langue romane, c'est pas hyper compliqué).
Pour mon dernier projet où j'aurais pu effectivement donner quelques clés, il y a deux catégories au moins pour les noms et verbes à la phonologie et la structure syllabique radicalement différente, quand un mot d'une catégorie est noyé dans une phrase où la majorité des mots sont de l'autre, ça ne se voit pas bien (tant mieux), mais entre deux phrases très majoritairement d'une catégorie ou d'une autre et c'est ce que je cherchais, on peut s'étonner que ce soit la même langue, là la différence se voit entre les deux. Cela se transcrit dans mes traductions par les deux dernières phrases et du coup, pour me répondre à ma question : oui, quelque part ce projet est intéressant et a son propre intérêt, divergent de mes autres projets. Exemple : Ü fusëj ßoflolji droʃju uv zesu. /y.fu.səj.θo.flo.lji.dɾo.ʃju.uv.ze.su/ Tem krasprek dedek novom fori trat. /tem.kɾas.pɾek.de.dek.no.vom.fo.ri.tɾat/
Pour le féminin d'Anoev en voidim et dudyi ce doit être possible, en frènkvës non, les noms ne sont pas genrés. Et pour mon dernier projet, je n'en sais rien, c'est vraiment pas ce qui m'intéresse (même après coup a priori non, il faut rajouter un mot mâle ou femelle). D'ailleurs dans tous mes projets, si l'on doit insister sur le genre, ce serait pour des phrases où ça fait sens comme dans un documentaire avec une phrase type le chien et la chienne s'accouplent. Dans les autres cas c'est plutôt mal vu, même s'il y a quelques très rares mots masculins en voidim, quelques mots féminins et l'essentiel neutre. Sur 233 entrées, j'ai 2 masculins, soit moins de 1% et 16 féminins, soit moins de 8% du vocabulaire, et 217 neutres, soit un peu plus de 90%.
*J'en ai oublié un autre le x pour le son /ʃ/, ce qui n'est pas là non plus une exclusivité canéenne, puisque le basque le fait aussi et peut-être d'autres. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Ven 19 Avr 2024 - 14:00, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36946 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 12:42 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Pour le féminin d'Anoev en voidim et dudyi ce doit être possible, en frènkvës non, les noms ne sont pas genrés. Et pour mon dernier projet, je n'en sais rien, c'est vraiment pas ce qui m'intéresse (même après coup a priori non, il faut rajouter un mot mâle ou femelle).
Te casse pas l'chou avec les genres ; j't'avais posé la question juste parce que tu nous avais parlé d'un chien (générique ou ♂, on sait pas, donc on suppose générique) qui mangeait une poule (indubitablement ♀). T'aurais parlé d'un chien et d'un poulet ou d'un chien et d'une taupe, j'aurais peut-être même pas réagi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 13:56 | |
| Presque, ici galin est neutre, car on s'en fout de savoir si c'est une poule, un poulet, un chapon, un coq ou même une autre espèce, en gros c'est poule générique, une volaille de basse-cour, plutôt gallinacée, mais même peu importe.
Le féminin en galina existe, si on veut insister. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36946 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 14:09 | |
| Compris-saisi : en fait, galin, c'est un poulet (un gallinacé, notamment), galina, une poule, galino, un coq ou un chapon, et j'en passe.
Tu aurais utilisé galin, par exemple, pour un propriétaire terrien demandant à un ouvrier agricole d'aller s'occuper des poules. C'est, en gros, l'équivalent de gal chez moi, et j'aurais dû traduire : Àt hœnd inzhun ùt gals.
Aaaargh ! les pièges de la langue, quand elle sort de la bouche de ceux qui la pratiquent ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8290 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 14:34 | |
| galino : éventuellement chapon, je pense que j'aurais le mot adéquat pour coq _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36946 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idées diverses_VL Ven 19 Avr 2024 - 14:55 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- galino : éventuellement chapon, je pense que j'aurais le mot adéquat pour coq
Ben tu vois, chez moi, c'est "chapon" qui manque, "coq", je l'ai, c'est galed. Si je fais par analogie au bœuf ( ckubooved*) ou à l'hongre ( ckutíppod*), ça me donnerait ckugáled*. * Noms pouvant être encore plus... raccourcis (si ! si ! c'est possible !) : ckuboov, ckutíp, ckugál. S'y sont... coupés (ckùtane), c'était qu'ils étaient mâles à l'origine. -D est donc (en principe) redondant. J'ai découvert, dans Wikipédia, "menon", traductible, en aneuvien, en ckukápred._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idées diverses_VL | |
| |
| | | | Idées diverses_VL | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |