|
| Défis lexicaux | |
|
+22Kavelen Amh Levas/Alis Leo Velonzio Noeudefée Hyeronimus Troubadour mécréant Kotave Seweli Lal Behi Djino Yatem Fox Saint-Just Balchan-Clic Mardikhouran SATIGNAC Emanuelo Ziecken Aquila Ex Machina dworkin Olivier Simon Bedal 26 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 29 Mai 2017 - 12:16 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- Par extension, le mot désigne les convois de véhicules ferroviaires (donc les trains).
J'ai fait l'nécessaire (ajout de erğa dans les pavés respectifs : celui de la page "train" et le modèle {{Train (ferroviaire)}} chez Idéolexique. T'as p'us qu'à traiter la page de ton mot*...
*Et, éventuellement, nous communiquer les autres sens. Moi, j'ai stra pour le premier et strœl° pour le troisième. °J'devrais ajouter karavàn. pour le premier, je partirais bien sur sediğhar (train, allure, litt : "vitesse de déplacement") pour le troisième, je verrais bien filenia (train, convoi, suite, litt : "groupe lié") Avec le même glissement de sens qu'en français, on pourrait avoir "filenia" (train) pour "filenia ergate" (train de véhicules ferroviaires)... mais je tiens à "erğa" ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 29 Mai 2017 - 12:58 | |
| Pas d'problème ! J'mets les deux autres ! Pour filenia erğate, j'verrais bien "ensemble des trains qui desservent une ligne, ou un type de desserte pour une journée donnée". Chez moi, on fera bien la différence entre tœl strægnene (syntagme purement ferroviaire) avec strœl, qui est la traduction de filenia. C'est fait. Ruse J'en ai trois : techàp (du français "t'échappe"), surtout pour la ruse défensive. gupo (de l'aneuvien gœpyl pour "renard"), plutôt pour la ruse offensive. zor (du castillan zorro), comme terme général. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 31 Mai 2017 - 0:07 | |
| En yatem:
ruse (positif) = yatèmlu (du yatem... eh ben yatem, qui veut dire création de l'esprit, jeux et langue vivante) ruse (négatif) = phunlia Pour parler de la ruse en général on utilisera le terme yatèmlunlia, un "mix" entre les deux premiers termes pour la désigner.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 31 Mai 2017 - 0:11 | |
| Bon ben en algardien... lokia : la ruse en général, talent à tromper, fourberie, roublardise. (mots apparentés : loki = rusé, lokor : renard) kusel : une ruse, procédé ingénieux, artifice, subterfuge, piège _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 31 Mai 2017 - 0:14 | |
| En navosci :
sore (terme général) -> de l'aneuvien zor misore (ruse défensive) -> de Mise : Défense ; et de sore : Ruse tisore (ruse offensive) -> de Tise : attaque ; et de sore : ruse
|
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 31 Mai 2017 - 23:14 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- Par extension, le mot désigne les convois de véhicules ferroviaires (donc les trains).
J'ai fait l'nécessaire (ajout de erğa dans les pavés respectifs : celui de la page "train" et le modèle {{Train (ferroviaire)}} chez Idéolexique. T'as p'us qu'à traiter la page de ton mot*...
*Et, éventuellement, nous communiquer les autres sens. Moi, j'ai stra pour le premier et strœl° pour le troisième. °J'devrais ajouter karavàn. en méhien : traene: le train, celui des chemins de fer...qu'il ne faut pas confondre avec comvoy: le train (des équipages) | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 9:46 | |
| En elko, "ruse" se traduit généralement pas loko.
En reprenant les acceptions du Wiktionnaire :
1. Procédé ingénieux utilisé pour avoir le dessus sur un ennemi, échapper à un prédateur ou abuser une victime. → lokramo 2.Talent qu’a une personne à tromper autrui. → lokrao (ruse considérée comme un défaut), loksudo (ruse servant à tromper).
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 14:58 | |
| Personne propose un nouveau défi ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 17:53 | |
| Je propose gravité dans ses 2 sens. |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 18:55 | |
| gravité En elko : gravité (force) : rynnao gravité (importance) : wabo _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 19:07 | |
| Il y a même trois sens ; il nous manque celui de la gravité d'un son (opposé à l'aigu).
Edit : J’avais déjà des adjectifs pour deux des sens, que j’ai dérivés en noms : divrithan (gravité, importance, sérieux) uchnin (gravité d’un son)
Pour la gravité/pesanteur, j’ai composé l’adverbe ismel (vers le bas) et mechtau (poids) pour former ismechtau. De même, centre de gravité serait litt. memnisen ismechtau, réduit à memnismechtau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 19:24 | |
| J'ai pas la gravité d'un son, mais j'ai un son grave : ùt vylb căn.
Sinon :
sojwet = gravité (importance) kràvidet = gravité (physique, géométrie) ; par contre, kravisáṅtr = centre de gravité*.
*Comme sáṅtr kràvidet état tout simplement imprononçable ([tχkχ]), il a ben fallu faire què'qu'chose ! Par contre, j'ai pas kràvinjut, puisque la gravité, c'est DÉJÀ un champ de force. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 3 Juin 2017 - 9:30, édité 1 fois (Raison : expliqûre) | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 20:01 | |
| taria : gravité, grande importance, caractère grave (de "tari", grave) jaßen : gravité d'un son (de "jaßi", bas, grave pour un son) tazharen : gravité, pesanteur (de "tahz" (poids) et "haren" (force)) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 1 Juin 2017 - 20:27 | |
| J'ai fur'té dans l'Wiktio, et y va falloir que j'comble mes trous (tant qu'à faire ! on vient là AUSSI pour ça, hein !). Pour les tons graves, eh ben j'ai rien qu'à prendre vylb et à ajouter - et : wylbet. Pour la mine grave... eh ben, je prends sojwet, et j'intercale un O : sojowet. Pourquoi donc ? Je pars en arrière : de sojw (l'anacyclique de wjos = bénin, négligeable, sans conséquence*) ; je crée l'adjectif sojwon, un adjectif ici d'apparence : l'apparence grave qu'on prend (en général) pour annoncer des faits graves. Là, une cuisine est nécessaire :
- si on enlève le -on et qu'on le remplace par -et, on t'tombe sur le premier adjectif.
- si on enlève juste le O, on a sojwnet : bonjour le chap'let d'consonnes !
- en enlevant juste le N, on a sojwoet ; on y est presque, seulement un digramme OE est créé, et déplace l'accent vers le suffixe : aïe ! Alors du coup, on déplace le O pour rendre le nom potable à prononcer : sojowet.
* Du coup, j'en profite pour créer wjoson pour "badin"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Sam 3 Juin 2017 - 0:14 | |
| - Ziecken a écrit:
- gravité
En elko :
gravité (force) : rynnao gravité (importance) : wabo
grauvita: lourdeur, le fait d' être "pesant"grauvìdvnam: force de gravitébaçafonia: niveau bas d'un son ( fone baçe: son grave, baçàfona/-e: d'un son grave , qui émet un son grave) gvia: importance. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 7 Juin 2017 - 22:39 | |
| RisquerChez moi, rien d'original : rysq (-a, -úa), sauf qu'il peut être utilisé intransitivement et signifie "courir un/des risque(s)". Ainsi, on aura : or nep eljútilas risqút = ne prenez pas de risques inutiles (ne risquez pas inutilement). Le nom (du moins, au nominatif) est homonyme du verbe. On retrouve cette similitude avec d'autres noms en -Q. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 22 Sep 2022 - 18:57, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 15:45 | |
| Y a-t-il chez vous, comme en anglais, une totale disjonction entre le verbe "savoir" ( to know) et le nom " science" ( science) ? C'est à peu près le cas chez moi, où y faut vraiment chercher loin pour trouver un semblant d'analogie entre stĕ ( sta, seta) et ziens. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 17:51 | |
| Ouep : en ɣu, "savoir" est -pnañ, et "science" est méne, qui signifie d'abord "rassemblement" ou "collection". | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 21:09 | |
| - Anoev a écrit:
- Y a-t-il chez vous, comme en anglais, une totale disjonction entre le verbe "savoir" (to know) et le nom "science" (science) ?
Pas en arwelo, où le savoir se dit tso, et science otso | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 21:28 | |
| Tous les scientifiques ne sont pas forcément des savants, toutefois, un savant est à coup sûr un scientifique : on a là, un joli cas d'hyperonymie.
Pour le savant, j'ai stundu*, pour le scientifique, j'ai zièndu°. J'aimerais savoir (entre autres) ce que ça donne en arwelo. Xar est-il un radical obsolète ?
*/'çtundy/ °J'ai aussi le mot zièntesdu, mais il signifie "scientiste" (nom). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 21:53 | |
| - Anoev a écrit:
- Tous les scientifiques ne sont pas forcément des savants, toutefois, un savant est à coup sûr un scientifique : on a là, un joli cas d'hyperonymie.
J'aurais dit l'inverse, moi. Savant : tsanoScientifique : otsanoEn espéranto, on traduit savant à partir de la racine kler- ( instruit, cultivé) - Anoev a écrit:
- Xar est-il un radical obsolète ?
Oui _________________ mundeze.com
| |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:03 | |
| En wágelioth, il y a plusieurs termes qui, d’ailleurs, ne se recoupent pas.
− eirú : savoir, connaître, acquérir, engranger (verbe de sens général, le plus souvent employé), − manbú : apprendre, connaître, étudier (qui implique une action volontaire sur la durée et duquel dérive manbinion : connaissance, savoir acquis), − doethú : savoir, connaître, reconnaître (de façon involontaire ou instantanée).
Quant à la science, elle a sa racine propre : ceis (d’où dérive le suffixe –geis = -logie, comme dans ochsageis : phonologie [son + science]). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:07 | |
| - Lal Behi a écrit:
- Quant à la science, elle a sa racine propre : ceis (d’où dérive le suffixe –geis = -logie, comme dans ochsageis : phonologie [son + science]).
Et l'acoustique (autre science des sons) ? Ça donne quoi ? - Anoev a écrit:
- Xar est-il un radical obsolète ?
- Djino a écrit:
- Oui
Merci du renseignement : j'ai corrigé le pavé d'Idéolexique. On aurait donc otsa pour l'adjectif "scientifique", donc ? et otse pour "scientifiquement"* ? *Chez moi : zièntig & zièntas : Æt cem zièntas bewyra = C'est scientifiquement prouvé (argument "massue" d'une kyrielle de charlatans de tous poils cherchant à fourguer leur poudre de perlimpimpin !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 4 Juil 2017 - 22:26, édité 1 fois | |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:24 | |
| Bonne question ! J’avoue que mon lexique pèche en matière de termes scientifiques, certainement parce que ce n’est pas un centre d’intérêt privilégié pour moi.
Il me semble que je traduirais « acoustique » par donongeis (de don = onde, vibration). D’un point de vue profane, la phonologie me semble plus relever du son perçu et l’acoustique tenir davantage de l’analyse scientifique (je suppose que je vais se faire hérisser tous les esprits logiques de ce forum…). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:35 | |
| Ah ! les ondes ! y en a de toutes sortes ! celles qui sont visibles (lumière), celles qui sont audibles (sons), et celles qui sont en deçà (de l'ultraviolet, comme les rayons X, Γ) et au delà (des infrasons), et celles qui sont entre le spectre visuel et le spectre auditif (des infrarouges aux ultrasons)... sans oublier celles - mécaniques - de l'eau, qui se transforme en vague (un seule mot en anglais : wave).
Chez moi, j'ai sinua pour l'onde* et àqsin pour la vague.
*Mais j'ai elektròṅda pour le courant électrique, qu'il soit alternatif ou continu°. °J'm'y s'rais pris plus tôt, j'aurais créé edisòṅda pour le courant continu (prodol oṅda) et teslòṅda pour le courant alternatif (alkaṅvis oṅda). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 4 Juil 2017 - 22:48, édité 1 fois | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Défis lexicaux | |
| |
| | | | Défis lexicaux | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |