|
| Sambahsa-Mundialect | |
|
+11Kotave Greenheart Napishtim Ziecken Mithridates Vilko Nemszev Xé Leo Anoev Olivier Simon 15 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 18:28 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 16:31, édité 1 fois |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 18:39 | |
| Au secours !
On baillonne ma liberté d'expression
L'infâme Silvano, non satisfait d'avoir coulé le volapük et l'uropi, d'avoir causé la déconfiture du PQ aux dernières élections, d'avoir initié Charest aux arcanes de la corruption et d'être aux origines de la crise financière mondiale, s'en prend maintenant à ma personne/au Sambahsa !
N'ai-je donc tant vécu que pour ce harcèlement et ces attaques ad hominem ?
Pour la peine, je vais saisir l'Assemblée Intercontinentale des Sambahsistes Secrets (ah ! ah ! de ceux-ci, tu n'as pas l'adresse de courriel; comme ça tu ne peux leur envoyer ni tes calomnies ni tes insultes) qui va décider de ta responsabilité selon le Code Pénal Sambahsa en 45 volumes (comment, tu n'es pas au courant ? Mais tout le monde le sait sauf toi) et délibérer si nous te soumettons à la damnation éternelle d'Ilord !!!
(au passage, j'aime bien quand tu écris en vert, ça me rappelle les forêts devant chez moi...) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 18:40 | |
| Je rejoins un peu LSD; Toutefois, malgré tout, je me demande si tel sujet n'a pas d'avantage sa place à la rubrique du "café".
Qu'en pensez-vous? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 18:42 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- (au passage, j'aime bien quand tu écris en vert, ça me rappelle les forêts devant chez moi...)
Mais je suis engagé à tout faire en vert devant le Comité secret pour la suprématie de l'espéranto.Comment dit-on en sambahsa: nemo censitur legem ignorare ? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:02 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- (au passage, j'aime bien quand tu écris en vert, ça me rappelle les forêts devant chez moi...)
Mais je suis engagé à tout faire en vert devant le Comité secret pour la suprématie de l'espéranto. Je t'imagine très bien revêtu d'un survêt' tout vert style "Star Trek" (n'oublie pas que le Cap'tain Kirk est originaire de Montréal...) entrer dans la grande salle secrète du Doktoro E., comme la base lunaire de celui-ci (encore un canadien...): https://www.youtube.com/watch?v=r4W0t_fWJoE&NR=1 Comment dit-on en sambahsa: nemo censitur legem ignorare ?[/quote] C'est "censetur". Par étymologie, j'aimerais utiliser "kehns" pour rendre "censetur", mais "ay" = "considérer" est peut-être plus clair. Donc : "nimen est kohnsen/ayn ignore id loy". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:28 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Je t'imagine très bien revêtu d'un survêt' tout vert style "Star Trek"
Oui, mais de quelle époque? - Olivier Simon a écrit:
- (n'oublie pas que le Cap'tain Kirk est originaire de Montréal...)
Et pourquoi l'oublierais-je? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:37 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Je t'imagine très bien revêtu d'un survêt' tout vert style "Star Trek"
Oui, mais de quelle époque? De celle-ci : https://www.youtube.com/watch?v=l3oViqLmo2Q - Citation :
- Olivier Simon a écrit:
- (n'oublie pas que le Cap'tain Kirk est originaire de Montréal...)
Et pourquoi l'oublierais-je? Ah oui, comment pourrais-tu oublier un acteur qui a tourné là-dedans : https://www.youtube.com/watch?v=XtUi1WfA024&feature=related | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:39 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Ah oui, comment pourrais-tu oublier un acteur qui a tourné là-dedans : https://www.youtube.com/watch?v=XtUi1WfA024&feature=related
Et des films de fiction en sambahsa, y en a beaucoup, peut-être ? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:50 | |
| https://www.youtube.com/watch?v=m-qjqQwF0Bc https://www.youtube.com/watch?v=GkAxzTfcMbU&feature=related https://www.youtube.com/watch?v=cY4aAtSf8eI https://www.dailymotion.com/playlist/x1ikyf_3abductee_ghom-in-sambahsa-hd/1#videoId=xgb2g3 https://www.dailymotion.com/video/xickar_kaydara-official-film_shortfilms (sélectionner SR)
Bon, c'est toujours mieux que l'accent bizarre de celui qui a failli devenir GG dans ton pays... Avec Bev Oda à ses côtés, on aurait pu croire à un revival de la série... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 19:56 | |
| Seulement du sous-titrage, rien de tourné en sambahsa?
D'ailleurs, à part Incubus et outre le cas des langues inventées dans un but cinématographique, y a-t-il des films dans des LAI ou dans des persolangues? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 20 Oct 2011 - 20:38 | |
| - Silvano a écrit:
- Seulement du sous-titrage, rien de tourné en sambahsa?
Bah, qu'est-ce t'as contre les sous-titres ? T'en as jamais fait ? (au passage, c'est pas avec ça que tu as gagné ta croûte ? ) - Citation :
- D'ailleurs, à part Incubus et outre le cas des langues inventées dans un but cinématographique, y a-t-il des films dans des LAI ou dans des persolangues?
En fait, il y a le court-métrage "der Liebe Leo" qui contient du sambahsa très très déformé. C'est en effet moi qui ai été choisi comme consultant linguistique pour créer un système phonétique qui - transposé aux humains - essaie de rendre comment les chiens pourraient percevoir notre langage. Bien sûr, j'avais prévu d'utiliser l'allemand comme base, mais l'équipe du film m'a dit niet (d'autant plus qu'une version anglaise était prévue). Comme je n'avais que 48 heures pour tout boucler, j'ai dû me rabattre sur le sambahsa que j'ai rendu presqu'entièrement meconnaissable. Je n'ai pas parlé plutôt du film (qui a presque un an maintenant) sur ce forum parce qu'il n'est pas publié en intégrale (ou bien au risque de passer pour un mythomane comme.... ). Il y a quelques mois, un trailer a été publié, mais avec peu d'extraits de mon invention : http://brendavision.de/brendafilm/leo.html La vétérinaire (blonde) dit "ma ao fao häme kis" qui correspond à "ma" = "pourquoi" en sambahsa "ao" = négation (d'où vient-il ? J'ai oublié) "fao häme" = Frau Hermann (la maîtresse du chien" "kis" = "ici" en sambahsa d'il y a 11 ans ("her" étant trop proche de l'allemand) "pourquoi Frau Hermann n'est-elle pas là ?" Bon, t'es satisfait ou quoi ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 3:16 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Bon, quelques nouvelles.
D'abord, des nouvelles lues en Sambahsa, pour célébrer l'évènement historique d'aujourd'hui : https://www.youtube.com/watch?v=D0qBoQS5F7U J'ai remarqué que tu prononces certains noms étrangers comme dans leur langue (Nicolas Sarkozy, Hillary Clinton, Soyuz) mais pas tous (le nom du premier ministre thaïlandais, par exemple). Des raisons ? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 7:52 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Bon, quelques nouvelles.
D'abord, des nouvelles lues en Sambahsa, pour célébrer l'évènement historique d'aujourd'hui : https://www.youtube.com/watch?v=D0qBoQS5F7U J'ai remarqué que tu prononces certains noms étrangers comme dans leur langue (Nicolas Sarkozy, Hillary Clinton, Soyuz) mais pas tous (le nom du premier ministre thaïlandais, par exemple). Des raisons ? Parce que je na parle pas thaï...( non ! Je ne suis jamais allé à Bangkok !) donc je me rabats sur la prononciation sambahsa de ce qui doit être la transcription en alphabet romain. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 8:55 | |
| J'ai un gros doute, ne prononce-t-on pas Athenes [aTina] en grec ? Car tu le prononces [atEne] il me semble.
Par contre, c'est très amusant, dans certaines phrases on a l'impression d'entendre un langue sémitique, dans d'autres de l'Espagnol et dans d'autres encore de l'Allemand... C'est la première fois que je le remarque à ce point... |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 8:59 | |
| - Réatami a écrit:
- J'ai un gros doute, ne prononce-t-on pas Athenes [aTina] en grec ? Car tu le prononces [atEne] il me semble.
Ah, mais là, je prononce l'exonyme sambahsa "Athenas", qui est d'ailleurs écrit dans le texte. En SPT [a§Enas]. - Citation :
- Par contre, c'est très amusant, dans certaines phrases on a l'impression d'entendre un langue sémitique, dans d'autres de l'Espagnol et dans d'autres encore de l'Allemand... C'est la première fois que je le remarque à ce point...
Ah, c'est donc bien une langue internationale... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 14:05 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Parce que je na parle pas thaï...( non ! Je ne suis jamais allé à Bangkok !) donc je me rabats sur la prononciation sambahsa de ce qui doit être la transcription en alphabet romain.
Mais si je ne parle pas russe (ce qui est plutôt le cas), comment dois-je reconnaître Soyuz en entendant sayuz ? Ça me rappelle cette question d'une espérantiste croate, lors d'une réunion ; assise à mes côtés, elle m'avait demandé quelle était la vraie prononciation du nom d'un de mes compatriotes, que l'on prononçait /iv/ ? Elle ne pouvait pas concevoir que ce fût la prononciation de Yves... Quand je lui ai dit son nom de famille, elle a abandonné toute velléité d'apprendre un jour le français... - Olivier Simon a écrit:
- Donc, "ka slog de verb ?" veut-il dire tant "qu'est-ce qui suit le verbe ?" que "que suit le verbe ?" si on ne peut inverser ?
Est-ce que le sambahsa est ici aussi peu clair que l'uropi: Quod sekwt id verb ? (De mémoire) |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 14:53 | |
| - Silvano a écrit:
Mais si je ne parle pas russe (ce qui est plutôt le cas), comment dois-je reconnaître Soyuz en entendant sayuz ? Ça me rappelle cette question d'une espérantiste croate, lors d'une réunion ; assise à mes côtés, elle m'avait demandé quelle était la vraie prononciation du nom d'un de mes compatriotes, que l'on prononçait /iv/ ? Elle ne pouvait pas concevoir que ce fût la prononciation de Yves...
Quand je lui ai dit son nom de famille, elle a abandonné toute velléité d'apprendre un jour le français... Ca serait [üvz] à la sambahsa ;-) En réalité, beaucoup de langues, dont la nôtre, conserve l'orthographe étrangère des langues en alphabet romain. Ainsi, - j'ai dû déjà te le dire -, à la radio allemande, en ce qui concerne ta ville, je l'entends aussi bien prononcée à l'anglaise (comme chacun sait, c'est une ville anglophone) ou à l'allemande (donc avec le "t" sonore) et très très rarement à la française; mais on sait toujours qu'il s'agit de la même ville. Pour le russe, il faudrait que je fixe des règles de transcription. Pour "Moscou", j'ai choisi "Moskva" [mOskva] alors qu'en orthographe sambahsa, un strict respect de la prononciation et de l'accentuation donnerait *maskvah. De même, on aurait *sayouse qui a une allure un peu bizarre (sans parler du passage par l'indo-européen commun qui donnerait "comyug" ou d'une traduction simple ou l'on aurait "Union" !)... De la même manière que j'ai procédé avec les langues d'Europe Occidentale et leur orthographe, si j'avais assez de mots d'origine russe en Sambahsa, je pourrais dégager des règles de transcription fixe. Pour l'instant, la seule chose dont je sois sûre, c'est ue l'accentuation originale n'est pas forcément respectée si elle dévie trop de ce que l'on voit dans les autres langues. - Olivier Simon a écrit:
- Donc, "ka slog de verb ?" veut-il dire tant "qu'est-ce qui suit le verbe ?" que "que suit le verbe ?" si on ne peut inverser ?
Est-ce que le sambahsa est ici aussi peu clair que l'uropi: Quod sekwt id verb ? (De mémoire)[/quote] ("sehkwt", en raison de la possibilité d'ablaut). Comme l'a rappelle Mr. Landais, l'accusatif et le nominatif neutres sont semblables en IE et le sambahsa n'échappe pas à cette règle. Cependant, la grammaire sambahsa indique que si la déclinaison (voire la conjugaison) ne permettent pas de distinction, l'ordre "normal" est alors SVO. En l'occurence "quod" interrogatif est toujours en tête et ne permet pas de décider (phénomène appelé "left-fronting" en anglais). Reste "id verb": étant ici après le verbe, c'est donc un objet : "Qu'est qui suit le verbe ?" "Que suit le verbe ?" est "Quod id verb sehkwt ?" Ce qui m'étonne en uropi est le fait que M.Landais ait dit qu'il ne peut y avoir d'inversion. Ta question est intéressante, car elle nous rappelle que la mise de l'interrogatif en première position est sûrement d'origine IE, ceci étant dû au fait que les mots très accentués allaient au début, suivis en deuxième position des inaccentués, comme le sont les enclitiques (qui existent aussi en sambahsa) "Kwìd" accentué est "quoi ?"; inaccentué (sauf les cas des relatifs restrictifs) il veut dire "quelque chose". En IE, on aurait : kwìd sekwete wrxtòey ? : Qu'est qui suit le mot (verbe) ? Ici, wrxtoey est un datif, car "sekwete" est un passif qui, par définition, ne peut avoir d'objet direct. Sa vraie signification est "s'associe à". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 16:06 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Ta question est intéressante, car elle nous rappelle que la mise de l'interrogatif en première position est sûrement d'origine IE, ceci étant dû au fait que les mots très accentués allaient au début, suivis en deuxième position des inaccentués, comme le sont les enclitiques (qui existent aussi en sambahsa)
"Kwìd" accentué est "quoi ?"; inaccentué (sauf les cas des relatifs restrictifs) il veut dire "quelque chose".
Cependant, les interrogatifs viennent en première place en hongrois aussi, qui n'est pas IE. Il faudrait savoir ce que font les autres langues ouralo-altaïques, les langues sino-tibétaines, les sémitiques et les nilo-je ne sais plus quoi avant de conclure à ce sujet. |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 18:14 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Ta question est intéressante, car elle nous rappelle que la mise de l'interrogatif en première position est sûrement d'origine IE, ceci étant dû au fait que les mots très accentués allaient au début, suivis en deuxième position des inaccentués, comme le sont les enclitiques (qui existent aussi en sambahsa)
"Kwìd" accentué est "quoi ?"; inaccentué (sauf les cas des relatifs restrictifs) il veut dire "quelque chose".
Cependant, les interrogatifs viennent en première place en hongrois aussi, qui n'est pas IE. Il faudrait savoir ce que font les autres langues ouralo-altaïques, les langues sino-tibétaines, les sémitiques et les nilo-je ne sais plus quoi avant de conclure à ce sujet. Je sais qu'il en est aussi ainsi en arabe. Le sémitique et le finno-ougrien ont des attaches avec l'indo-européen. En tout cas, ce qui est expliqué pour l'IE est encore plus fiable que ce qui est simplement constaté à un niveau plus lointain. Le "left-fronting" (voir Clackson "Indo-European linguistics", 6.2; Fortson "Indo-European Language & Culture", 8.19 & ss.) s'appelle aussi "WH-movement" pour les interrogatifs. J'ajoute que ce mouvement pour les interrogatifs en IE est expliqué par leur qualité accentuée. On obtient un résultat cohérent tant sur la comparaison que sur la reconstruction et donc vraisemblablement assez fiable. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 18:18 | |
| Peut-on poser en SM une question partielle sans mise en tête du mot interrogatif? Après tout, on le fait de plus en plus souvent en français, par exemple. |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 18:40 | |
| - Silvano a écrit:
- Peut-on poser en SM une question partielle sans mise en tête du mot interrogatif? Après tout, on le fait de plus en plus souvent en français, par exemple.
Mais, en français, le côté interrogatif de la phrase en question est indiqué par l'accent montant à la fin de la phrase. C'est théoriquement possible en sambahsa, en suivant l'ordre normal : "Quod sehkwt id verb ? = Quoi suit le verbe ? (comme supra) Sinon: "Id verb sehkwt quod ?" = Le verbe suit quoi ? Comme je ne suis pas sûr que tous les étrangers maîtriseraient l'astuce de l'accent montant, je préfère éviter (mais il m'est peut-être arrivé de l'utiliser dans des traductions de dialogues avec un ton familier). En PIE, je crains ue ce système n'aurait pas pu marcher car l'"accent" IE aurait été précisément un ton montant (même dans les phrases affirmatives). Le Sambahsa a aussi une particule interrogative "kwe", mais ça correspond plutôt à "est-ce que" (Esp. "cxu"). Suffixé à un interrogatif, "kwe" correspond à l'expression française "que ce soit". Ex: Sylvain destrucskwt quodkwe bahsa alyo quem esperanto is incontret : Quelle que soit la langue autre que l'espéranto qu'il rencontre, Sylvain cherche à la détruire... (c'est pas de moi ;-)) (En IE : *kwidkwe = "tout"). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 18:44 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Ex: Sylvain destrucskwt quodkwe bahsa alyo quem esperanto is incontret : Quelle que soit la langue autre que l'espéranto qu'il rencontre, Sylvain cherche à la détruire... (c'est pas de moi ;-))
Tiens, JL s'est mis au sambahsa? (Est-ce que s de is incontret devient un z, entre ces deux voyelles?) |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 24 Oct 2011 - 18:59 | |
| - Silvano a écrit:
(Est-ce que s de is incontret devient un z, entre ces deux voyelles?) Pas besoin, puisque "is" et "incontret" sont deux mots différents et que "incontret" commence par une voyelle qui ne risque donc pas d'agir sur une consonne avant. En un seul mot, *isincontret, là, le "s" serait [z]. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Nov 2011 - 0:41 | |
| Vu qu'on traduit déjà du grec vers le sambahsa, et vu qu'on a parlé d'Homère sur d'autres fils, serais-tu capable de traduire quelques vers homériques en sambahsa ? Avec respect de la métrique ? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Nov 2011 - 15:01 | |
| La métrique homérique repose sur l'hexamètre (à 6 pieds) qui préserve la longueur. Ce qui compte n'est pas le nombre de syllables mais la longueur totale, si on considère qu'une syllabe longue = 2 courtes. Si tu regardes l'exemple en dessous, tu trouveras 22 syllabes (courtes) pour chaque vers homérique. Ceci tient peut-être au fait que l'épopée était chantée sur la musique lacinante de cette époque.
J'ai choisi les vers 59-62 du chant 19 de l'Iliade; ce serait la première apparition de l'expression "mordre la poussière" pour parler d'une guerrier vaincu.
"tên ophel' en nêessi kataktamen Artemis iôi êmati tôi egôn helomên Lurnêsson olessas tô k'ou tossoi Akhaioi odax helon aspeton oudas dusmeneôn hupo khersin hemeu apomênisantos"
En mot à mot
"Celle-ci aurait dû dans navires tuer(d'en haut) Artemis par-flèche ce-jour où moi pris Lyrnessos détruisant alors que ne tant d'Achéens mordant prissent indicible surface-du-sol des-ennemis sous mains par-moi restant-en-colère"
J'ai choisi de garder le vers indo-européen reconstruit pour le sambahsa (évoqué ailleurs sur ce forum), correspodant entre autres au vers saphique. C'est un vers quantitatif, c'est-à-dire que chaque vers a le même nombre de syllabes. Dans mon cas, j'ai pris 16 (le sambahsa est plus long que l'IE...). La césure est fixe et ne peut couper un mot, ou séparer un clitique. La succession de syllabes longues et courtes est libre avant la césure, mais fixe après, sauf pour la dernière syllabe. Un voyelle courte compte comme longue si elle est suivie (phonétiquement...) de deux consonnes. Je me suis rappelé que certains sons de l'IE comme *ghw comptent une seule unité, donc son descendant sambahsa "gv-" sera traité comme tel. ( J'avais essayé ce système pour rendre [avec des erreurs...] le discours du barde à la fin de cette vidéo: https://www.youtube.com/watch?v=Zjvz54JyuQM&feature=related )
En Sambahsa assez mot-à mot, voici la traduction du texte homérique :
Tam habiet dohlct in navs kataxehntum Artemis isu-ye ye id dien kun ego sohlim Lyrnessos destrugend-ye tod Tun ne habient tant Akhayi dehnkend-ye sohlt nesayget duil Iom duschmanen sub ia ghesors ob perseverim grasban-ye
Je me suis arrêté sur le rythme suivant ( x= sans importance; u = court, - = long):
xxxxxxxx | --uu---x
Comme "Artemis" posait un problème d'inclusion, je l'ai remplacée par "Gverpotnia", ce qui reprend un qualificatif que lui donne Homère: "potnia thêriôn" = "dame des bêtes sauvages"
Alors, j'obtiens :
Tam habiet isu-ye in navs Gverpotnia kataxehntum dohlct Ye id dien kun ego sohlim tod Lyrnessos in destruction Tun ne habient tant Akhayi dehnkend-ye nesayget duil sohlt Sub ia ghesors iom duschmanen ob perseverim grasban-ye
Voilà.
Sinon, j'ai un résumé de l'Iliade que je peux traduire, mais pas en vers.... | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
| | | | Sambahsa-Mundialect | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |