| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Comparaison d'idéolangues Dim 11 Sep 2011 - 17:29 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Le Yolik n'applique aucun principe au pied de la lettre et ne possède pas encore de forme complètement élaborée, tout simplement parce le besoin ne s'en est pas encore fait sentir (comme par exemple un suffixe pour indique le féminin...), mais si je compare des phrases prises au hasard, je constate qu'il est plus satisfaisant:
Personnellement, je trouve que c'est pas plus mal. Si on veut vraiment insister sur le sexe, d'accord, on y met le féminin... ou le masculin (pas d'jaloux), sinon, pas la peine, ça fait une économie de règle grammaticale (cf langues finno-ougriennes, encore que certains autres aspects de ces langues sont déroutants pour les indoeurophones). FR elle est plus jeune que moi URO ce se maj jun te iYLK el bina yuner an mi / muner yun an miANV ka • jœnger qua esCommentaire, si on compare en âge "elle" et "moi", (la personne qui parle), la logique veut que "elle" soit aussi une personne. Par conséquent on mettra le P.P. au féminin. On retrouve le même raisonnement en aneuvien qu'en uropi ( ce) et en yolik ( el). vous êtes moins grand que lui vu se min alti te he vi bina lones an il / munes lon an il or • minus remmer qua dasMême raisonnement pour cette phrase. On s'adresse à quelqu'un. Toutefois, si on avait dit "vous êtes moins grand qu'eux", on aurait pu utiliser le neutre (épicène): or • minus remmer qua ase dans la mesure où on ne connait pas forcément le contenu de "eux" (ça peut être "eux & elles"). Il est aussi joyeux que toi he se os glaj te tu il bina sam let an ti da • alsy zhovon qua osPareil: "Ils sont..." peut être traduit ar • ... ou dar •...cette fleur est la plus belle di flor se de maj bel / de beles di blos bina di beler / di muner bel æt gola • àt rylnertRien à signaler: Il n'y a pas de pronom personnel (le seul mot-outil susceptible d'avoir un genre en anv) et gola est neutre. Les trois idéolangues se rejoignent donc. On trouve même une analogie (suffixe) entre le yolik et l'aneuvien pour le comparatif. il est le moins vieux de tous he se de min seni od tale il bina di vetes iz yol / di munes vet iz yol
Là, l'aneuvien est obligé d'avoir un renseignement complémentaire et doit donc avoir pluseurs traductions possibles: à quoi renvoit le "il"? à un humain (dont on suppose le ♂) ? un animal ? un objet ? Par contre, si on utilise le démonstratif "c'", aucun genre à mettre.
J'ai conduit ce bus: c'est le plus vieux de tous = [i]E traṅxa æt bus: æt • àt vonert omneneJ'ai connu ce paysan: il est le moins vieux de tous = E Kógsta æt fœṅgdax: da • àt minus geroṅtert omneseJ'ai amené ce taureau: il est le moins vieux de tous = Eg adliyda æt booveds: da • àt minus vonert omnene. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Concordance des temps Mar 13 Sep 2011 - 19:09 | |
| La concordance des temps en aneuvien En gros, la moitié des temps verbaux aneuviens se terminent par (verbe)-A et l'autre moitié se termine par autre chose. Comme en anglais, il y a toute une brochette de particules permettant d'obtenir l'imparfait, le futur, les temps immédiats, le conditionnel etc... Ces particules se combinent aux différentes formes verbales, principalement à l'indicatif et au subjonctif. On va commencer dans la simplicité. - Procès simultanés:
Présent: E ste tep a pùze = je sais qu'il part
Imparfait Eg ere ste tep a ere pùze = je savais qu'il partait
Passé
E sta tep a pùza = J'ai su qu'il est parti E stă tep a pùză = je sus qu'il partit
Futur Eg mir ste tep a mir pùze = Je saurai qu'il partira.
- Procès ste postérieur à procès pùze
Présent E ste tep a pùza = je sais qu'il est parti
Imparfait Eg ere ste tep a ere pùza = Je savais qu'il était parti Eg ere ste tep a dhep pùză = je savais qu'il venait de partir.
Passé
E sta tep a ere pùza = J'ai su qu'il était parti E stă tep a ere pùza = je sus qu'il était parti E sta tep a dhep pùză = J'ai su qu'il venait de partir E stă tep a dhep pùză = Je sus qu'il venait de partir
Futur Eg mir ste tep a mir pùza = Je saurai qu'il sera parti.
- Procès ste antérieur à procès pùze
Présent E ste tep a mir pùze = je sais qu'il partira E ste tep a auk pùze = je sais qu'il va partir E ste tep a mir pùza = je sais qu'il sera parti
Imparfait Eg ere ste tep a pùze = Je savais qu'il partirait Eg ere ste tep a auk pùze = je savais qu'il allait partir. Eg ere ste tep a pùza = Je savais qu'il serait parti.
Là où, en français, on met le conditionnel, en aneuvien, on met l'indicatif.
Passé
E sta tep a pùze = J'ai su qu'il partirait E stă tep a pùze = je sus qu'il partirait E sta tep a auk pùza = J'ai su qu'il allait partir E stă tep a auk pùză = Je sus qu'il allait partir.
Pareil.
Il n'y a pas de "futur du futur": la forme est la même que pour les actions simultanées.
Prochain épisode: le subjonctif. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Manuel Mar 20 Sep 2011 - 18:21 | |
| - Silvano a écrit:
- Comme un manuel d'utilisation. Sans doute est-il appelé comme cela parce qu'on pouvait à l'origine le transporter avec soi et le tenir à la main, à la différence des autres livres qui restaient sur un lutrin ou sur une table.
Bing! Ça fout en l'air une idée que je m'faisais de ce mot. Une idée, y faut ben admettre, un peu tirée non par les mains mais par les ch'veux! Manuel: livre ou fascicule contenant un certain nombre d'instructions en vue d'un certain travail, à l'origine manuel... puis ça c'est étendu à "manuel scolaire, manuel d'utilisation etc...". Toutefois, en aneuvien, j'ai ramassé un autre radical, venu d'on ne sait où*: Nejrknèg [nɛjəʁˈnɛg] (le K passe à la trappe). Ce radical, on le retrouve dans le mode manuel: àt nejrpyx mod, le contraire du mode automatique ( skyprjen*) celui qui, en principe du moins, ne nécessite pas de... manuel pour faire fonctionner le dispositif. * En fait, c'est surtout skyprjen qui est à-priori. Je n'ai pas voulu prendre automatig (pas d'avantage ătomátig qui aurait pu pourtant faire un à-postériori présentable) parce que j'aurais le préfixe grec "auto" signifiant en gros "soi-même" et que j'avais déjà im- (de idem) signifiant "même", comme imlòslov = homonyme. Anacyclique approximatif: le SK étant transformé en X. Chose étrange: le -en de skyprjen a été englobé dans la construction de l'anacyclique. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2011 - 18:56 | |
| - Anoev a écrit:
- Manuel: livre ou fascicule contenant un certain nombre d'instructions en vue d'un certain travail, à l'origine manuel... puis ça c'est étendu à "manuel scolaire, manuel d'utilisation etc."[/size]
D'où te vient cette définition ? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2011 - 18:59 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Manuel: livre ou fascicule contenant un certain nombre d'instructions en vue d'un certain travail, à l'origine manuel... puis ça c'est étendu à "manuel scolaire, manuel d'utilisation etc."[/size]
D'où te vient cette définition ? À vrai dire... de nulle part, pour êt'sincère, raison pour laquelle j'ai avancé (prudemment): - Citation :
- Une idée, y faut ben admettre, un peu tirée non par les mains mais par les ch'veux!
Tu connais l'jeu du dictionnaire? La définition gagnante n'est pas (forcément) la définition exacte (parmi autant de définitions qu'y a d'joueurs) mais celle qui obtient le plus de suffrages: marrant!
Dernière édition par Anoev le Mar 20 Sep 2011 - 19:07, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2011 - 19:06 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Manuel: livre ou fascicule contenant un certain nombre d'instructions en vue d'un certain travail, à l'origine manuel... puis ça c'est étendu à "manuel scolaire, manuel d'utilisation etc."[/size]
D'où te vient cette définition ? À vrai dire... de nulle part, pour êt'sincère, raison pour laquelle j'ai avancé (prudemment): Je dois te rappeler que, jusqu'à tout récemment, on n'apprenait pas les métiers manuels dans les livres... Mon père connaissait des termes qu'il ne savait pas écrire ; entre autres, il parlait de mortoèse... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Sep 2011 - 19:09 | |
| - Silvano a écrit:
- Je dois te rappeler que, jusqu'à tout récemment, on n'apprenait pas les métiers manuels dans les livres... Mon père connaissait des termes qu'il ne savait pas écrire ; entre autres, il parlait de mortoèse...
Quand j'te disais qu'la def que j'm'étais figuré était tiré par les tifs! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 23 Sep 2011 - 21:37 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:35, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 23 Sep 2011 - 22:26 | |
| Prog slàgeve jorèdene = Avancer à coups d'épaules.
Pour en revenir aux coudes, les deux mots aneuviens sont des à-postériori: Le premier, du français "coude" (ben tiens!), adapté à l'orthographe aneuvienne. Le deuxième, du latin CVPIDO -ONIS. J'ai voulu éviter l'homographie avec le précédent. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 23 Sep 2011 - 22:37 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:36, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| |
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 1:55 | |
| Et comment on dit "au coude à coude"? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 8:19 | |
| Littéralement ça donnerait kudev ni kuds mais en fait on dira (plutôt) adiquælas (ex æquo). | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 8:58 | |
| Et marcher au coude à coude? Et accoudoir? Et se serrer les coudes? Et une coudée? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 9:31 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:36, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 10:53 | |
| accoudoir = adkúdsat (plus simple: kucat) se serrer les coudes = aṁb drorq àr kudse* coudée = kudetmarcher au coude à coude = aṅd kudev ni kuds, mais arriver au coude à coude = pàteze adiquælas - lsd a écrit:
- Il serait étonnant que la proximité du nom de cette partie du corps avec celui du moteur principal de l'humanité (et de la production de langue donc) ne soit pas exploitée par les aneuviens pour produire quelque savoureux jeux de mots
Faut pas confondre qud (de Qupidoṅ; érotique se dit qudaṅtig) avec goox*, lequel signifie... sexe. À priori formé de la manière suivante: G, initiale de la foction de reproduction, qu'on retrouve dans gemàl ((grande) famille), gemàrentor (générateur) etc... OO, les animaux (humains compris) les ont par paire: ils représentent les ovaires ou les testicules. X représente le chromosome X: les ♀ en ont deux, les ♂ en ont un, associé au chromosome Y. On ne confondra pas non plus qud (recherche de plaisir sexuel, quelle qu'en soit la méthode) avec istíng goprodœnktynen* (instinct de reproduction). * On ne confondra pas non plus gooxen = sexuel gooxas = sexuellement agooxen = sexué (a- n'est pas privatif, c'est la forme comprimé de ad-) eljagooxen = asexué Par contre, les préfixes n'ont qu'un seul O (go-), ceci dû à la sésaccentuation. * Correction d'une faute de frappe: kudse et non pas kuse! Une variante permet maintenant kuże.
Dernière édition par Anoev le Mer 2 Nov 2011 - 9:32, édité 2 fois (Raison : Accusatif) | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 17:08 | |
| Qudev ni quds devrait pouvoir se placer quelque part... | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 24 Sep 2011 - 20:13 | |
| - Leo a écrit:
- Qudev ni quds devrait pouvoir se placer quelque part...
Terádas: Kors ùt erloot golàjseswet: tev qud æq golàjdun karen ni æc àt alin.- Traduction:
Certainement, los d'un acte de plaisir sexuel optimal: quand le désir de chaque partenaire correspond à celui de l'autre.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Suffire Dim 9 Oct 2011 - 21:28 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Pourquoi "sufichi/sufichas!" quand on pourrait avoir tout simplement "sufi" et "suf!" ?
Pour "ça suffit.", en aneuvien, on a Æt reçedvoire Æt ep reçed !qu'on se gardera de confondre avec Æt • reçedun = C'est suffisant. Æt • reç = C'est assez. Æt • reçert = C'est trop. Suffisamment se dit reçedas ; par contre, quelqu'un de suffisant, se dira neçhèdun (attention à l'accent). - Ep or zhœṅg tep æt reçed nep?:
Craignez-vous que cela ne suffise pas?
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Quand l'étymologie nous trompe Ven 14 Oct 2011 - 10:20 | |
| On a donc CHAIR (= rapéa en aneuvien: celle d'un fruit. Pour un animal, on aura le choix: rapéa ou kàrna*)
Seulement, les dérivés français "carnation" et "incarnation" n'ont pas du tout la même traduction.
en fait, la carnation (couleur "chair") est, en fait, la couleur de... la peau. et on aura plutôt pallentyn (de pallo° = peau).
Quant à incarnation, on a (main'nant), adlíventyn (de liven = vivre) se réincarner se disant radlíven, par contre, un ongle incarné se dit inrapéan nekel (cependant, l'à-postériori inkàrnan est possible aussi).
*Pour un animal du type bœuf, porc, mouton, lapin etc... on dira de préférence kàrna Pour un oiseau, on peut dire l'un ou l'autre: rapéa galen, kàrna galen, au choix Pour un poisson, crustacé ou mollusque marin, on choisira plutôt rapéa, ce qui nous rapproche des "fruits de mer", une expression traduit en aneuvien par l'à-postériori marisk. °Ne pas confondre avec le paronyme palhỳntyn = hésitation. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 19 Oct 2011 - 15:20 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- russe : сердце [sjertse]
Et un faux-ami, un! ANV: Çjert = cerise. Unique point commun: la couleur. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Eau froide Jeu 20 Oct 2011 - 17:31 | |
| - Nemszev a écrit:
- Personnellement, si je devais privilégier l'une de mes propositions, ce serait celle de déplacer vers l'avant l'adjectif:
Sat vod frij = assez d'eau froide Vod sat frij = de l'eau assez froide. En aneuvien, respectivement Reç kold àquen et... pareil! ce qui pose évidemment un problème, ceci étant dû -à l'épithète placée devant le nom -à l'adverbe placé devant d'adjectif correspondant. Je suis donc obligé de m'en sortir par des tournures dérivées, du genre - nep reçert kold àquen = pas trop d'eau froide - nep reç koldert àquen = de l'eau pas trop froide, qu'on ne confondra pas avec - nep reç kold àquen = de l'eau pas assez froide ET pas assez d'eau froide. Bref, faut lire ce qu'il y a autour pour dissiper l'équivoque, dans les deux cas, parce qu'en lisant une phrase en entier: Àt àq • reç kold ; àt àq nep reç kold = L'eau (n')est (pas) assez froide. Reç kold àquen (n)ep = Il (n') y a (pas) assez d'eau froide. La syntaxe générale et la déclinaison de àq sauvent la situation! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Walkman Mer 26 Oct 2011 - 23:42 | |
| - lsd a écrit:
- "- c'est quoi ça ?
- un walkman ! - Qua ep æt? - ùt walkman®!En fait, il existe un véritable mot aneuvien, lequel a l'avantage d'être déclinable dans des cas nécessaires (pas comme ici, où il est attribut du sujet ( c' ou ça), comme "quoi". Ce mot, c'est aṅcănsent. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Faire Ven 28 Oct 2011 - 13:18 | |
| - Urko a écrit:
- Si je peux me permettre de lui donner un conseil (qui complète celui de Bertràn "desespérantisez-vous") ce sera "prenez du recul par rapport à la langue française". Ce n'est pas l'α et l'ω des langues du monde. Aucune autre langue ne met le verbe faire à toutes les sauces (faire du sport, du piano, faire l'ENA, faire l'Italie, faire le trottoir, faire une otite, faire 3 m de large, qu'est-ce que ça peut te faire, etc.).
Sinon, pour le mot "faire", l'aneuvien dispose égalmement de deux verbes, comme en anglais (dont d'ailleurs l'un d'eux est un à-postériori) avec de petites différences d'emploi DOR, -a, -ía (de to do) est le "verbe passe-partout", qu'on rencontre notamment dans "faire faire" et toutes les acceptions où "faire" ne peut pas avoir de COD (encore qu'on dise dor àt siyx pour "faire le vide" (autour de quelqu'un): dor n'est donc pas un verbe intransitif): faire le con, faire trois mètres de long... on a aussi la traduction de "faire normale-sup", avec un complément au circonstanciel. FÀK -ta, -téa est un verbe beaucoup plus "concret", même s'il s'emploie au sens figuré : fàktun ùt nyrevon gogs = faire un caca nerveux. C'est le verbe des réalisations, quelles qu'elles soient: Dar fàktar àt musiken = Ils ont fait de la musique. Or nep fàktet enèrace syvneten = Ne faites pas d'excès de vitesse. L'expression "n'en faites rien!" se traduira Or nep fàktet cys ou or nep dorit cys selon le sens. Il a par contre un certain nombre de verbes agglutinés qui remplacent des locutions françaises: golàjfak = faire l'amour. Kar aṁb golàjfaktar al àt postilideaw | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 28 Oct 2011 - 16:52 | |
| - Anoev a écrit:
- Sinon, pour le mot "faire", l'aneuvien dispose égalemement de deux verbes, comme en anglais (dont d'ailleurs l'un d'eux est un à-postériori)
(...)
FÀK -ta, -téa est un verbe beaucoup plus "concret", Ce deuxième verbe ne viendrait-il pas du latin facere ( factum au supin)? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
|
| |
| Aneuvien | |
|