|
| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants | |
Auteur | Message |
---|
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 19 Oct 2014 - 19:41 | |
| Voici les traductions de ces phrases en Uropi; on y voit des points communs avec l'Aneuvien.
L'eau coulait de ses cheveux et de ses vêtements Àq ere sace en sed kàpyleve ea sed myheve Vod sì flujan od ci kevile id ci veste kàpyleve = kevile
Au matin, on lui demanda comment elle avait dormi. Nebav, la prgœntesă ni kas kóm ere sliyfa Be de morna, un pragì co kim ce avì sopen prgœntesă = pragì
J'étais couchée sur quelque chose de si dur que j'en ai des bleus et des noirs sur tout le corps ! Eg ere legan en okenùtev tan kyq tep eg hab blumaċe ea svarmaċe en al somev I sì leʒan su ekwa sa dar te i av blumace id narmace su tal mi korp. legan = leʒan, blumace = blumace (blu = bleu & mac = tache), svarmace = narmace
Et ceci est une vraie histoire. Æt • ùt veryd sàg. Is di se u veri storij… mais u veri sag, c'est un vrai conte (de fées) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 19 Oct 2014 - 20:51 | |
| Bonjour et merci pour cet échange urovien. Effectivement, des mots aneuviens et uropis se ressemblent étrangement et, le plus marrant, sans concertation, et même avec des (demi-)étymologies différentes, par exemple : - Anoev a écrit:
- blumat, ce dernier étant une agglutination de blu (bleu) et de hemat (sang) : un bleu
- Doj-pater a écrit:
- blumac blu = bleu & mac = tache
Soyons juste : les mots uropi mac et aneuvien makl ne sont guères éloignés non plus. Pour "tacher", on a respectivement maco et maakl (-a, -ùla). Cependant, je n'ai pas trouvé "maculer", peut-être mackrovo pourrait-il convenir ? ; chez moi, j'ai un paronyme du précédent. - Doj-pater a écrit:
- Il est vrai qu'on peut se demander quel est le rapport dans le verbe Latin respicio entre "regarder en arrière" et avoir égard à… (peut être par l'intermédiaire de regarder favorablement… mais pourquoi en arrière ?), dans le nom respectus entre regard jeté en arrière et considération, égards.
- Leo a écrit:
- Re- avait d'autres sens que "en arrière": répétition, insistance... (REVEREOR, RECOLO, REDEO, REVERGO).
Ce n'est que le sens "en arrière" que je l'ai gardé*, pour les autres, je m'en suis sorti autrement ( ad-, bis-, er-...). * Et encore : re- n'est chez moi que la forme contractée de retro- pour les mots de plus d'une syllabe : retrokòm = revenir, mais refòldat pour "repliement"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 29 Déc 2022 - 19:41, édité 1 fois | |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 21 Oct 2014 - 15:17 | |
| En Uropi, pour "maculer", couvrir de taches, on a bemaco; le be- correspond ici à la valeur intensive dont parle Leo pour le re- latin: par ex: re-couvrir = be-krovo (le sens du préfixe be- est ici de "bien, à fond, complètement…), mais il a aussi le sens de arrêter, fixer: re-cevoir = be-cepo
be (préposition) (i-e bhe*, bho* = particule de renforcement et d'insistance > av bā, bē idem > ? pers be = à, be tehrān = à Téhéran + i-e ambhi*, mbhi*, bhi* = autour de > got bi, aha bī > al bei = près de, chez, neer bij = chez, à, près de, ang by = par, près de > préverbe germanique be- : al, neer, ang, da, sué, nor be-) = à (position), chez
be- (préverbe) 1) idée de fixer, d'arrêter becepo = recevoir, becizo = décider
2) Aspect intensif: idée de beaucoup, de bien beliamen = bien-aimé, begusto = déguster
(Etimvordar.)
pour retro-, on a ru- (al rück-, zurück-, neer terug-): rugreso = régresser ≠ progreso, runovo = rénover
pour re- = répétition, on a re-: reinizo (recommencer), redezo (répéter, redire), renovo (renouveller) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 21 Oct 2014 - 18:49 | |
| - Doj-pater a écrit:
- re-couvrir = be-krovo (le sens du préfixe be- est ici de "bien, à fond, complètement…),
mais il a aussi le sens de arrêter, fixer: re-cevoir = be-cepo
be (préposition) (i-e bhe*, bho* = particule de renforcement et d'insistance > av bā, bē idem > ? pers be = à, be tehrān = à Téhéran + i-e ambhi*, mbhi*, bhi* = autour de > got bi, aha bī > al bei = près de, chez, neer bij = chez, à, près de, ang by = par, près de > préverbe germanique be- : al, neer, ang, da, sué, nor be-) = à (position), chez L'idée d'amplitude, d'insistance ou d'enfonçage de clou est rendue chez moi par er- (pas confondre avec le -er du comparatif). Toutefois pour "recouvrir" (par exemple), on utilisera plutôt le préfixe ad- : adkówe. - Citation :
- 2) Aspect intensif: idée de beaucoup, de bien
beliamen = bien-aimé, begusto = déguster Là, j'ai le préfixe mélioratif à-priori gyl : gyklíman = bien-aimé. Ùt poblen skrĕdat = un scrutin populaire ùt gypòblen adpòckad = une candidate populaire. - Citation :
- pour re- = répétition, on a re-: reinizo (recommencer), redezo (répéter, redire), renovo (renouveller)
Chez moi, j'ai bis- : bisrúvun = rappelant (au téléphone). Nàtyv bislár omne jàreve. = Noël revient tous les ans. Kreato u vig intra de polke.Chez moi, ça donnerait : Krate ù dixiψ inte pobleve.Mis à part pour le mot "lien", on est vraiment pas loin l'un d'l'aut'. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 27 Jan 2015 - 20:23, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 23 Oct 2014 - 16:15 | |
| Comme j'avais dit lors d'une précédente inter, rien n'est oublié en fikji et si j'ai quelques nuances en aneuvien, je suis loin de les avoir toutes. Kak rahéi os = egiψ lajœgun nep. = Ce n'est pas moi qui admire. Kak rahéi gas. = eg lajœgun nep = Je n'admire pas. Kak rahéi as iûs. = eg cem lajœgun = Je suis admiré. Kak rahéi as iam = eg cem lajœgun per ov = Je suis admiré par toi. Kak rahéi as = nor eg lajœgun = J'admire. (seulement moi qui admire) Kak rahéi aso = eg lajœgun = J'admire. (Et d'autre personne admirent peut-être). Kak kéni aylièj ès = er mate das. = Nous le tuons. Kak kéni aylièj èso = æq ene mat das. = Chacun de nous le tue. Là, j'reconnais, chez moi, ça sent un peu la relex. Kak kéni aylièj èsa. = Nous le tuons. (Mais on est peut-être aidés) Kak kéni aylièj èsoa. = Chacun de nous le tue. (Mais peut-être d'autres). Là, j'reconnais : j'ai rien sans être obligé d'y aller d'une périphrase. - Chaest a écrit:
- Comme en Deyryck, le degrés sont : obligation personnelle, obligation extérieur, obligation physique.
Exemples : Je dois te voir : premier degré Je dois faire mon exercice : second degré Je dois respirer : troisième degré Moi, je n'en ai que deux : l'obligation ponctuelle et l'obligation continue ; et encore, il y a des fois interférence : Eg vedit ors = je dois te voir (maintenant) Eg dev vedj ors = je dois te voir (tous les jours). Toutefois, on peut se retrouver avec des phrases comme : eg ærbenet = je dois respirer (tellement ça paraît évident). - Chaest a écrit:
- Kak kéni as ièl. = Je dois tuer. (j'ai besoin de tuer)
Kak kéni as aèl. = Je dois tuer. (on m'oblige à tuer) Kak kéni as ûèl. = Je dois tuer. (il ne peut en être autrement)
Ensuite avec le contraire, on obtient des interdictions :
Kak kéni as iél = Je ne dois pas tuer. (je ne m'autorise pas tuer) Kak kéni as aél = Je ne dois pas tuer. (on ne m'autorise pas tuer) Kak kéni as ûél = Je ne dois pas tuer. (On pourrait avoir : Je ne peux pas tuer.) Là, c'est pareil : je ne m'en sors pas sans périphrase. Toutefois Eg dev mat nep est, comme annoncé plus haut, une obligation continue et même morale. Eg matet est ponctuel : j'ai reçu un ordre. Pour la dernière ( kak kéni as ûél), j'ai : e kàn nep mat. Kàn marche à peu près comme le may anglais et a aussi les deux acceptions (autorisation & probabilité). Si je déplace nep, j'aurai e kàn mat nep et ça donnera : je peux ne pas tuer, avec les deux sens possibles : j'ai le droit de laisser en vie (tout d'même !) je peux ne pas tuer (il est probable que je ne tue pas). - Balchan-Clic a écrit:
- gama ... gama : et ... et, à la fois ... à la fois
Gama hyedja idimba, gama hisuba isefela : à la fois il écoute de la musique, et écrit un livre Quand le verbe est le même dans les deux propositions, on place gama après celui-ci : Hyanta gama ubewa gama uluva : il est à la fois grand et beau. J'ai aussi quelques "structures doubles" (voire multiples : il peut y avoir plus de deux éléments, sauf pour le dernier) : nep ... nep = ni ... ni od ... od = ou bien (ou exclusif, quand un "ou inclusif" peut être exprimé) sekyp… pykes = tantôt ... tantôt. Par contre, pour "à la fois", j'utilise idem tempev (quav) = en même temps (que) s'il s'agit de procès actifs : Da lisen musiken idem tempev quav da skrip ù knegs. S'il s'agit d'états, on mettra simplement ea (et) : Da • vad ea ryln = il est grand (haut) et beau. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Et un'de plus ! Ven 24 Oct 2014 - 20:31 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Il y a une vidéo courte mais trilingue de notre ami Silvano (espéranto, uropi, sambahsa) :
https://www.youtube.com/watch?v=wD-5rdhDGCg Chez moi, ça donne : Ep o inzhyynev? Ep o vel inzh ùt olygs kæsen? Ep or poten geven à vrit aqbòndaċ ni es? Ep or nœzhev ùt medœn? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 24 Oct 2014 - 20:47 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, ça donne :
Ep o inzhyynev? Ep o vel inzh ùt olygs kæsen? Ep or poten geven à vrit aqbòndaċ ni es? Ep or nœzhev ùt medœn? Faudrait que tu l'enregistres. Avec le texte écrit en aneuvien et en français. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 24 Oct 2014 - 21:47 | |
| - Silvano a écrit:
- Faudrait que tu l'enregistres. Avec le texte écrit en aneuvien et en français.
Si je l'enregistre, ce sera uniquement en audio. Faudrait que je retrouve la trace de Vocaroo... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 24 Oct 2014 - 22:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Faudrait que tu l'enregistres. Avec le texte écrit en aneuvien et en français.
Si je l'enregistre, ce sera uniquement en audio. Faudrait que je retrouve la trace de Vocaroo... Et pourquoi? Tu peux télécharger une image sur YT. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 24 Oct 2014 - 22:47 | |
| - Silvano a écrit:
- Et pourquoi? Tu peux télécharger une image sur YT.
Faut pas y être abonné par hasard ? Et quelle image, d'ailleurs? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 24 Oct 2014 - 22:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Et pourquoi? Tu peux télécharger une image sur YT.
Faut pas y être abonné par hasard ? Et quelle image, d'ailleurs? J'ai simplement créé une image de la fenêtre contenant le texte, j'ai ensuite créé un vidéo avec cette image et ma voix. Et bien sûr qu'il faut être abonné; on ne peut pas télécharger un vidéo anonymement. |
| | | Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Oct 2014 - 11:21 | |
| Télécharger ou mettre en ligne? | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Oct 2014 - 12:20 | |
| - Anoev a écrit:
piskendu • qbobev piskendu ere qbobev Est-ce que toutes les expressions de sensation (peur, faim, joie, etc) sont sous la forme "Sujet+attribut au circonstanciel" ? En worbon, comme dit plus haut, ce sont des verbes statifs. En greedien ancien, ce sont des adjectifs attributs (et comme en aneuvien, il n'y a pas de verbe "être", mais ce à tous temps) Metu - yemlangapeuré (est) pêcheur"le pêcheur a peur" | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Oct 2014 - 12:39 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Est-ce que toutes les expressions de sensation (peur, faim, joie, etc) sont sous la forme "Sujet+attribut au circonstanciel" ?
Oui, en fait, ce n'est pas un attribut, mais plutôt un complément circonstanciel : je suis en faim, en peur, en chaud, en honte etc. Le mot qui est en circonstanciel est bien entendu un nom. On fera bien attention ! Ka • warmev signifie "elle a chaud" ou "elle est au chaud" et non "elle est en chaleur" qui se traduirait par ka • qudev*. Inconvénient de ce système : on a, du coup, une confusion entre "avoir chaud" et "être au chaud" et on est des fois obligé de ruser pour faire la différence : ar • loot warmev = ils sont bien au chaud ar warmev ep = ils ont bien chaud. Si on dit à trăg • warmev, il y aura de grandes chances que ça signifie "le plat est au chaud". Il n'y a que pour les êtres vivants que le doute subsiste. * Qud = désir sexuel, pris de Qupidoṅ. De même, "être en froid" se dit ere hostev, et non ere koldev._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Oct 2014 - 13:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Ka • warmev signifie "elle a chaud" ou "elle est au chaud" et non "elle est en chaleur" qui se traduirait par ka • qudev*.
Inconvénient de ce système : on a, du coup, une confusion entre "avoir chaud" et "être au chaud" et on est des fois obligé de ruser pour faire la différence : ar • loot warmev = ils sont bien au chaud ar warmev ep = ils ont bien chaud. Si on dit à trăg • warmev, il y aura de grandes chances que ça signifie "le plat est au chaud". Il n'y a que pour les êtres vivants que le doute subsiste. L'Uropi procède de la même manière pour dire "avoir chaud", "avoir froid" (il faut reconnaître qu'il ne s'agit pas d'une "possession": "avoir", mais plutôt d'une sensation "être, se sentir"Ka - warmev = ce se varmi (elle est chaud(e)), ce fel sia varmi (elle se sent "chaude"): aucune connotation sexuelle là-dedans. Ce se frij = elle a froid (lit. elle est froide), ce fel sia frijMais il y a plusieurs degrés de chaleur: varmi(d) = chaleur douce, agréable ≠ caj(ad) = forte chaleur, chaleur brûlante, insupportable (cf gr kaei = ça brûle, lit. kaitrus…), tepi(d) = tiède(ur) Même chose pour le froid: fric = frais, frij = froid, jasi = glacé, frozen = gelé Ce s'in u varmi sta = elle est au chaud (dans un endroit chaud) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Oct 2014 - 14:36 | |
| - Doj-pater a écrit:
- ce fel sia varmi (elle se sent "chaude"): aucune connotation sexuelle là-dedans.
Comme chez moi, donc, par conséquent. - Doj pater a écrit:
- Mais il y a plusieurs degrés de chaleur: varmi(d) = chaleur douce, agréable ≠ caj(ad) = forte chaleur, chaleur brûlante, insupportable (cf gr kaei = ça brûle, lit. kaitrus…), tepi(d) = tiède(ur)
Même chose pour le froid: fric = frais, frij = froid, jasi = glacé, frozen = gelé Chez moi aussi, même si c'est un peu moins précis. J'ai lonad pour "tiède" (pas assez chaud comme pas assez frais) warem signifie "chaud", que ce soit agréable ou non, si on veut, on peut toujours préciser loot warem (bien chaud ) ou rec warmert (trop chaud ). Brûlant se dit igun. Par contre, on aura meraw pour "frais" (température) & kold pour "froid". Gelé se dit xhælan, glacé se dit xhiylan ; assez proches, donc. Les lettres X, H & L ensemble évoque quelque chose de froid et dur venant d'un liquide à très basse température. Je m'en servirai pour "givre", dont j'me suis rendu compte que j'avais pas encore . _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 29 Déc 2022 - 19:48, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 13:31 | |
| - PatrikGC a écrit:
- En anglais, le préfixe be- est assez générateur de prépositions : because, before...
... et également d'adjectifs ( beloved), de noms ( beware). Je n'ai aucune correspondance à ce préfixe dans TOUTES ces acceptions. Pour beloved, l'ai bien un autre préfixe : gyklíman, mais pas pour le reste : before : aṅt because : sĕrtep ; because of : sĕr beware : rœdh. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 14:28 | |
| - Anoev a écrit:
- PatrikGC a écrit:
En anglais, le préfixe be- est assez générateur de prépositions : because, before... ... et également d'adjectifs (beloved), de noms (beware). En Uropi, le préfixe germanique be- peut servir à former des prépositions/ adverbes: bezàt, bemìd, beòp, benìz, berù = à côté (de), au milieu (de), en haut (de), en bas (de), derrière des verbes (idée d'intensité, ou d'arrêter, de fixer)speko = regarder, bespeko = observer, cepo = saisir > becepo = recevoir, cero = soigner > becero = choyer, cizo = trancher > becizo = décider, celo = cacher > becelo = dissimuler, camoufler, fendo = terminer > befendo = déterminer, diko = montrer > bediko = démontrer… et les noms correspondants: bespekad, becepad, becizad, becelad, befendad, bedikad… et les participes / adj. correspondants becepen, beceren, becizen, becelen, befenden, bediken, beliamen… | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 14:32 | |
| D'où vient le be- uropi ? quelle langue germanique ? j'avais vu un jour un mot allemand comme bespielt pour "enregistré" ; on doit pas êt'ben loin, non ?
Joli préfixe. Mais chez moi, la place est déjà prise. Pour l'amplification, j'ai er-. Pour le reste, j'en ai d'jà parlé. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 14:35 | |
| - Anoev a écrit:
- bespielt
Und... beschriben. Le 'be' allemand n'a malheureusement pas de réelle logique... | |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 15:18 | |
| - Anoev a écrit:
- D'où vient le be- uropi ? quelle langue germanique ? j'avais vu un jour un mot allemand comme bespielt pour "enregistré" ; on doit pas êt'ben loin, non ?
Voir p. 38. On le trouve dans toutes les L. germaniques: sué: bedra, bedriva, befalla, befinna, befrukta, begrava, begripa…Da: bedrage, bedrive, bedække, befale, befinde, begrave, begribeNeer: bedriegen, bedrijven, bedekken, bevelen, bevinden, begraven, begrijpenal: betrügen, betreiben, bedecken, befehlen, befinden, begraben, begreifen mais c'est vrai que ce préverbe, dans les L. germ., contrairement à l'Uropi, n'a pas de sens précis. | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 15:23 | |
| Sur le ValPal, la préfixation de be- est décrite comme un applicatif, c'est à dire que un morphème qui permet à un complément prépositionnel de devenir objet direct (tandis que l'ancien COD devient complément prépositionnel). Le DWDS donne auf einer Bühne spielen "jouer sur une scène" > eine Bühne bespielen même traduction française. Bühne passe du Dativ avec auf à l'Akkusativ. Il y a aussi Ich schreibe Ideogramme auf einem Blatt Papier "J'écris des idéogrammes sur une feuille" > Ich beschreibe ein Blatt Papier mit Ideogrammen "Je couvre une feuille d'idéogrammes". Blatt passe du Dativ avec auf à l'Akkusativ, et Ideogramme de l'Akkusativ au Dativ avec mit. Le sens plus courant de "décrire" provient de ce "écrire dessus". D'ailleurs... c'est pareil en français !
Et une liste (en allemand) d'autres significations du préfixe.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Oct 2014 - 15:27 | |
| La préposition uropi be semble correspondre à la préposition sambahsa bi, qui veut dire auprès de, chez (un artisan, un vendeur), dans (une œuvre). Le sambahsa étant ce qu'il est, ce bi se fusionne avec les pronoms, donnant, bei, bay, bil et bim. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 1 Nov 2014 - 17:55 | |
| - Silvano a écrit:
- Je ne dis pas que la notion de longueur des voyelles a un rôle d'opposition phonologique, mais que l'allongement survient plus ou moins naturellement lorsqu'une syllabe est accentuée.
Chez moi, une voyelle ne s'allonge pas systématiquement lorsqu'elle est accentuée ( à, è, í...), mais une voyelle longue est nécessairement accentuée ( æ, iy, oe, œ, uu...). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 1 Nov 2014 - 19:31 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, une voyelle ne s'allonge pas systématiquement lorsqu'elle est accentuée (à, è, í...), mais une voyelle longue est nécessairement accentuée (æ, iy, oe, œ, uu...).
Quand l'aneuvien sera parlé par de nombreux locuteurs d'origine linguistique variée, on en reparlera... |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
| | | | Aneuvien | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |