La 3e classe, comme tu dis… il ne s'agit que d'un tout petit nombre de mots (qu'on peut compter sur ses doigts): les mots internationaux qui n'ont pas été déformés: si tout le mode dit "embargo", on ne va pas dire "embarga"
Souffrez-vous de polydactylie?
klicè
taksì
autò
burò
dinamò
ekhò
embargò
Eurò
pianò
radiò
bambù
menù
Perù
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 17:20
Hùl.
Doj-pater a écrit:
Pour juger de la complexité ou de la simplicité d'une langue, rien ne vaut l'expérience (j'en juge donc d'après mon expérience d'apprenant et d'enseignant de langues: par ex. conjuguer un verbe anglais au présent est 6 fois + facile que de conjuguer un verbe espagnol ou italien).
Je me sort mieux avec la conjugaison d'un verbe allemand ou arabe qu'un verbe anglais... C'est grave docteur ? La conjugaison anglaise n'est pas simple, mais simpliste. Trop de ressemblance fait naître le doute, l'incompréhension, et donc la novlangue que vous appréciez tant...
Citation :
C'est pourquoi une langue à adjectifs, participes, et "corrélatifs" invariables est beaucoup + facile qu'une langue à accords. Personnellement, je considère que tout enseignant de langue devrait apprendre une autre langue totalement différente de celle qu'il enseigne: il serait ainsi beaucoup mieux en mesure de comprendre ce que peuvent être les difficultés de ses élèves!
Au risque, me semble t-il, de ne plus savoir ce à quoi on fait référence, ou du moins de douter. Et donc...
Citation :
Mais je peux te donner des contre-exemples: A partir de la racine vok- (parole) et du verbe voko = parler, on a: ruvoko (répondre), kovoko (converser), disvoko (discuter), travoko (négocier), intravoko (se concerter), apvoko (dissuader)… etc. et respondi, konversacii, diskuti, negoci (intertrakti ?), konsulti reciproke, deadmoni (malpersvadi) Une seule racine en Uropi ≠ 8 (ou 9 avec paroli en Eo). Qui économise les radicaux ?
Bon, ça on en a déjà abondamment discuté ici même; je crois qu'on ne va pas revenir là-dessus Wink
Bon, là je débarque, mais comment fait donc l'uropi avec un allemand qui dit le chaise, un français qui dit la, et un arabe qui de toutes les façons ne dit pas ?
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 17:30
Herr Kouak' a écrit:
Doj-pater a écrit:
Bon, ça on en a déjà abondamment discuté ici même; je crois qu'on ne va pas revenir là-dessus Wink
Bon, là je débarque, mais comment fait donc l'uropi avec un allemand qui dit le chaise, un français qui dit la, et un arabe qui de toutes les façons ne dit pas ?
Ni l'espéranto ni l'uropi n'ont de genre. Anoev parlait là de l'expression du sexe des personnes (ou animaux).
À ce propos, si, en uropi, le mot doktor peut signifier tant un homme qu'une personne dont le sexe n'est pas spécifié, pourquoi avoir man, human, ʒina, ou bien frat et sesta? L'espagnol s'en sort bien avec hermano et hermana, non?
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 17:31
Doj-pater, je t'invite à relire mon message. Je n'y défendais pas l'espéranto et je souscris à la plupart de tes arguments en défaveur de l'espéranto. Critiquer l'accusatif, l'accord de l'adjectif, le choix incohérent de radicaux, etc. ça je veux bien. Ça, ça a du sens.
Je critiquais juste ta méthode qui consistait à compter le nombre de "formes grammaticales" pour démontrer quelque chose de manière totalement subjective.
Doj-Pater a écrit:
Si on veut être logique jusqu'au bout, il faut accorder le gérondif à l'accusatif et au pluriel Razz , donc sidantajn & trinkantajn; mais je veux bien ta traduction i
sidante kaj trinkante
Dernière édition par Djino le Ven 3 Oct 2014 - 4:12, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 17:53
Silvano a écrit:
L'espagnol s'en sort bien avec hermano et hermana, non?
Très relativement : hermano signifie "frère ou sœur" aussi bien que "frère". Pour un véritable équilibre, voir
soit les langues finnougriennes, pour les langues naturelles,
soit
l'aneuvien : fràndu vs fràndak ou frànkad
l'arwelo : yako vs bayako ou mayako
l'elko : owipo vs ewipo ou awipo
J'aurais bien voulu mettre le kotava, mais j'ai pas les exemples concernés.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 17:55
Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
L'espagnol s'en sort bien avec hermano et hermana, non?
Très relativement : hermano signifie "frère ou sœur" aussi bien que "frère".
Justement, c'est tout à fait dans la logique de l'uropi, non? Plus haut, DP accusait l'espéranto de multiplier inutilement les radicaux.
Anoev a écrit:
J'aurais bien voulu mettre le kotava, mais j'ai pas les exemples concernés
Berik, berikya et berikye.
À propos, en hongrois, on a un mot pour frère et/ou sœur (testvér) et quatre autres mots: grande sœur : nővér grand frère: baty petite sœur : húg petit frère : öcs.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 18:07
Silvano a écrit:
À propos, en hongrois, on a un mot pour frère et/ou sœur (testvér) et quatre autres mots: grande sœur : nővér grand frère: baty petite sœur : húg petit frère : öcs.
Oupses ! Je suppose qu'il y a aussi "frère jumeau" et "sœur jumelle".
En forçant un peu : frère jumeau homozygote frère jumeau hétérozygote sœur jumelle homozygote sœur jumelle hétérozygote...
et évidemment avec des radicaux différents
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 18:14
Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
À propos, en hongrois, on a un mot pour frère et/ou sœur (testvér) et quatre autres mots: grande sœur : nővér grand frère: baty petite sœur : húg petit frère : öcs.
Oupses ! Je suppose qu'il y a aussi "frère jumeau" et "sœur jumelle".
Eh non. Une aînesse de cinq minutes est quand même une aînesse...
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 1 Oct 2014 - 18:36
Silvano a écrit:
Eh non. Une aînesse de cinq minutes est quand même une aînesse...
Ah... C'est donc l'heure de la sortie (à la seconde près) qui compte. Après tout c'est pas si mal. Ça évite les spéculation du genre (du moins pour les hétérozygotes) : s'y sort après, c'est que l'ovule a été fécondé avant, pattin... couffin... (justement !).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Je ne sais pas, moi, de quoi souffre Silvano, mais apparemment, il ne sait pas utiliser ses dix doigts pour compter jusqu'à 20! (voilà le secret… chut !!!!: quand on est arrivé à dix, on recommence à compter sur la 1e main…)
Mais soyons sérieux ! Il y a moins de mots Uropi de cette catégorie que de milliardaires dans le monde: 13 sur 20000, allez, soyons bon prince, disons 20/20000, ça fait 1 pour 1000: quelle mini-mikro-nano classe ! J'aurais plutôt appelé ça des exceptions ! Ahhhh, le mot maudit !
Citation :
c'est très gentil d'écrire que la remarque de Troubadour était sensée...
Ah, ça y est ! je crois que S. souffre de myopie: n'est "sensée" que, c'est plutôt restrictif, non ? Moins que n'est pas "sensée", mais tout de même !
Attention, le docteur DP ne reçoit plus que sur rendez-vous !
Herr Kouak' a écrit:
Je me sort mieux avec la conjugaison d'un verbe allemand ou arabe qu'un verbe anglais... C'est grave docteur ?
Grave, non. Vous souffrez simplement, comme la plupart de nos contemporains, du syndrôme: "Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?"
Vous savez, quand vous achetez un grille-pain ou un presse-agrumes et qu'il faut une licence de japonais + un master de technologie pour pouvoir s'en servir ! Le plus drôle, c'est le petit malin qui vient de réinventer la tapette à souris - en plastique, modernité oblige, avec un élastique et un produit chimique qui attire immanquablement les rongeurs. A quand la réinvention du fil à couper le beurre ?
Dans votre cas, le remède est simple: vous ingurgitez, matin et soir, une bonne dose de conjugaison grecque (ancienne ou moderne, selon vos goûts). Si les symptômes persistent, passez au sanskrit: quand vous pourrez réciter par coeur le Mahabharata et le Bhagavat Gita, vous serez guéri.
Pourquoi croyez-vous lieber Herr Kouak', que 90% des élèves fr. choisissent l'espagnol comme seconde langue et seulement 10% l'allemand ? "Porque el español es fácil, y el alemán difícil…" Ben voyons ! "La asieta està sobre la tabla y yo manjo el bifteco"
Djino a écrit:
Je n'y défendais pas l'espéranto et je souscris à la plupart de tes arguments en défaveur de l'espéranto. Critiquer l'accusatif, l'accord de l'adjectif, le choix incohérent de radicaux, etc. ça je veux bien. Ça, ça a du sens. Je critiquais juste ta méthode qui consistait à compter le nombre de "formes grammaticales" pour démontrer quelque chose de manière totalement subjective.
OK Djino ! Mais on peut dire que c'est justement les accords dont tu parles qui multiplient les formes grammaticales: la méthode statistique n'est peut être pas la bonne… si tu en as une meilleure, je suis preneur !
Citation :
Je en savais pas que tu étais Joël Landais. J'en profiterai peut-être pour te poser des questions plus poussées.
Oui, c'est moi. C'est notre ami Silvano qui m'a baptisé "Dieu le Père"; je n'aurais jamais eu moi-même cette prétention Je suis à ton entière disposition pour toutes les questions que tu peux me poser sur l'Uropi.
Silvano a écrit:
L'espagnol s'en sort bien avec hermano et hermana, non?
et le portugais, et le catalan, et le grec moderne: ο αδελφός η αδελφή…
Citation :
Justement, c'est tout à fait dans la logique de l'uropi, non? Plus haut, DP accusait l'espéranto de multiplier inutilement les radicaux.
Il faut vraiment que Silvano change de lunettes: je connais un excellent ophtalmo: Ludwik Lazarus Zamenhof; le problème c'est qu'il habite un peu loin… en Pologne: C'est l'Uropi que l'on accusait de multiplier les radicaux; j'ai juste donné un contre-exemple, mais on pourrait multiplier les contre-exemples.
Maintenant, je crois qu'il faut qu'on arrête avec ça: un homme n'est pas une femme (avec qqch en + ou en -, ou sortie de la côte d'Adam). Mon père n'est pas ma mère Mon frère n'est pas ma soeur Mon fils n'est pas ma fille Etre pour l'égalité des sexes ne signifie pas nier la différence.
L'Uropi se conforme à ce qui existe dans la majorité des langues indo-européennes, (tout en se limitant au minimum syndical pour les mots différents) et ne prend pas pour modèle une langue particulière, que ce soit l'espagnol ou l'anglais, le hongrois ou l'allemand ! Ce qui ne signifie pas pour autant que l'on rejette tout ce qui vient du hongrois (ou des autres langues ci-dessus): par ex. les adjectifs en -i sont aussi bien Uropi que hongrois: víz, vízi = vod, vodi (eau, d'eau, aquatique), ház, házi = has, hasi = maison, de maison
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 13:46
Djino a écrit:
sidante kaj trinkante
J'y avais bien pensé, figure-toi. Mais la perspective d'un "gérondif adverbial" m'a quelque peu bloqué.
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 14:59
doj-pater (j'parle pas 'spagnol, mais on veut me faire croire que ça veut pas dire\"dieu le père?) a écrit:
Pourquoi croyez-vous lieber Herr Kouak', que 90% des élèves fr. choisissent l'espagnol comme seconde langue et seulement 10% l'allemand ? "Porque el español es fácil, y el alemán difícil…" Ben voyons ! "La asieta està sobre la tabla y yo manjo el bifteco" Laughing Laughing
Et si je vous rétorque que de part mon expérience personnelle, on craint surtout l'allemand parce que c'est moche, et qu'on aime l'anglais parce que c'est beau? Que toujours d'après cette expérience, on trouve la tendance inversée quelques années plus tard et que les hispanistes de mon entourage regrette aujourd'hui leur choix , ce rendant compte par ailleurs que l'anglais et sa simplicité n'ont pas tenus leurs promesses après 7 ans d'études plutôt sérieuses ? Là où par ailleurs, l'allemand tiens des engagements qu'il n'a pas la prétention de faire, à savoir un niveau plus honorable... Je sais pas, j'aime bien les statistiques, mais le terrain les fait tellement mentir....
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 15:32
Herr Kouak' a écrit:
j'parle pas 'spagnol, mais on veut me faire croire que ça veut pas dire\"dieu le père?)"
C'est pas de l'espagnol, mais de l'uropi, et, oui, ça veut dire dieu le père.
Herr Kouak' a écrit:
On craint surtout l'allemand parce que c'est moche, et qu'on aime l'anglais parce que c'est beau? Que toujours d'après cette expérience, on trouve la tendance inversée quelques années plus tard et que les hispanistes de mon entourage regrette aujourd'hui leur choix , ce rendant compte par ailleurs que l'anglais et sa simplicité n'ont pas tenus leurs promesses après 7 ans d'études plutôt sérieuses ? Là où par ailleurs, l'allemand tiens des engagements qu'il n'a pas la prétention de faire, à savoir un niveau plus honorable... Je sais pas, j'aime bien les statistiques, mais le terrain les fait tellement mentir....
C'est un peu ce qu'ont écrit Steve Rice et Robert Winter dans feu leur blogue, à propos de deux langues construites.
Citation :
All languages (less frills) and especially all auxlangs are about equal in difficulty; they just load the difficulty differently. Sambahsa drops a piano on you when you ring the doorbell, but after that it'’s probably a gracious host. Interlingua is more polite, but whenever you relax, it bludgeons you from behind. Perhaps it'’s better to get the shock over with.
Sambahsa pushes the envelope. Right up-front it challenges the student and makes it clear: this is not going to be easy. I think Sambahsa is right on the limit of the degree of difficulty that is practical for an international auxiliary language.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 16:21
Citation :
All languages (less frills) and especially all auxlangs are about equal in difficulty; they just load the difficulty differently. Sambahsa drops a piano on you when you ring the doorbell, but after that it'’s probably a gracious host. Interlingua is more polite, but whenever you relax, it bludgeons you from behind. Perhaps it'’s better to get the shock over with.
Illustration de l'opinion de Steve :
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 16:48
Et en français?
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 4 Oct 2014 - 16:57
...
Dernière édition par od² le Jeu 20 Nov 2014 - 19:49, édité 1 fois
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 3 Dim 5 Oct 2014 - 14:52
Lieber Herr Kouak' a écrit:
Et si je vous rétorque que de part mon expérience personnelle, on craint surtout l'allemand parce que c'est moche, et qu'on aime l'anglais parce que c'est beau?
Tu n'as pas tort. Et quand je demande à mes élèves (d'anglais) pourquoi ils ne font pas allemand 2e L, beaucoup me répondent "parce que c'est moche"… mais je crois qu'il faut approfondir: que connaissent-ils de l'allemand ? Les éructations de Hitler et ses sbires ou du commandant Schultz à la télé: effectivement, c'est très moche… Je leur parle alors de la poésie de Hermann Hesse qui est un de mes poètes préférés… et si je suis en forme, je leur déclame "Traurigkeit"…
L'anglais, ce n'est pas spécialement beau (tout dépend qui le parle…). Evidemment avec des tonnes de séries, films et musiques made in USA qu'on déverse sur nous à longueur d'antenne, on est conditionnés à trouver ça beau… La palme revient à Penelope Cruz, grande actrice espagnole et égérie d'Almodovar, à qui on fait dire dans une pub à la C… "What did you expect ?" - But you to speak Spanish my dear…!
Citation :
ce rendant compte par ailleurs que l'anglais et sa simplicité n'ont pas tenus leurs promesses après 7 ans d'études plutôt sérieuses ?
Je serais plutôt d'accord… car pour apprendre une langue, il faut une autre motivation que "l'anglais c'est indispensable aujourd'hui pour avoir un djobe"… il faut l'aimer…
Citation :
Là où par ailleurs, l'allemand tiens des engagements qu'il n'a pas la prétention de faire, à savoir un niveau plus honorable...
Ma fille a fait allemand 1e langue avec une prof archi-nulle: résultat, elle déteste l'allemand.
Citation :
Je sais pas, j'aime bien les statistiques, mais le terrain les fait tellement mentir....
Mes remarques et statistiques sont celles d'un homme de terrain. Tu ne veux pas que je te donne le nom du (des) lycée(s) quand même. L'expérience personnelle est tout à fait valable, mais il ne faut pas la généraliser: elle n'a pas de valeur statistique.
Od2 a écrit:
Faut dire que la beauté et la naturalité des langues dépend en grande partie de l'oreille de qui écoute,
Exact !
Citation :
…les boulets de l’Europe…
Muchas gracias dé la part dé nos amigos españoles…! Moi qui fréquente beaucoup les Grecs, les Italiens, les Espagnols…*, questions boulets, je suis gâté: ach, il ne me rezte blu g'a ajedé le ganon !
* Les Allemands ôzi, razuré fous !
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Dim 5 Oct 2014 - 23:01
pour l'anglais, il est '''''simple'''' pour le lexique... latin. Mais bizarrement, les auxlangs empruntent plus a des langues comme l'allemand pour la 'simplicité': la grande productivité des affixes, la dérivation, la composition lexicale...
comment dire linguistique en allemand? Sprachwissenschaft! (sprach "langue" -wissen "savoir" -schaft "suffixe subst.")
Pour l'anglais, j'ajouterai cependant une concession. L'anglais est une langue qui peut avoir ses subtilités et celles-ci sont remplies d'exceptions. La gestion des temps est complexe, l'écriture n'est pas toujours simple, et plu on approfondit, plus ca devient compliqué.
Puis, il y a l'anglais lingua franca. Celui-ci, il est très régulier, basique, simple à prononcer. C'est celui que je parle dans l’hôtel dans lequel je travaille, car c'est celui que tous (non-anglophones) comprennent: aucun verbe irrégulier ou presque, pas de construction complexe, le strict minimum. Là, l'anglais qu'on nous sert sur un plateau comme la langue du monde remplit ses objectifs. Il ne permet pas de lire shakespeare, il ne permet pas de parler avec d'autres anglophones, il ne permet au final pas grand chose. Si ce n'est de discuter avec le monde. L'anglais a échappé au contrôle de ses locuteurs. Bientôt, ce sera totalement créolisé, et les anglais/américains eux-mêmes ne pourront plus exporter leur culture. Ils ont réussi à imposer un anglais, mais pas celui qu'ils auraient voulu : quant aux profs d'anglais, ils s'en arrachent sûrement les cheveux...
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 8 Oct 2014 - 15:20
Pub…
- Après l'élixir du révérend père Gaucher - Après la jouvence de l'abbé Schleyer - Après les okulgutoj du Dr Zamenhof
Voici...
Uropi
Le remède miracle du bon docteur DP
100% naturel sans aucun additif chimique ou artificiel
Soulageinstantanément toutes vos souffrances linguistiques
Posologie:A prendre matin, midi et soir avant ou après les repas (mais pas pendant, ça fait des taches) Ne pas dépasser la dose prescrite.
Contre-indications:Aucune Peut se prendre du berceau à la tombe quelle que soit la forme physique du patient
Effets secondaires: Cas fréquents où le patient retrouve le sourire et se réconcilie avec ses voisins.
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Mer 8 Oct 2014 - 21:11
...
Dernière édition par od² le Mar 25 Nov 2014 - 20:21, édité 1 fois
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 3 Jeu 9 Oct 2014 - 13:42
A savoir ? Les okulgutoj du dr Zamenhof, ou la jouvence de l'abbé Schleyer ? L'élixir du bon père Pirro me semble en revanche tout à fait compatible.
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
Sujet: Re: Uropi 3 Jeu 9 Oct 2014 - 18:05
Doj-pater a écrit:
A savoir ? Les okulgutoj du dr Zamenhof, ou la jouvence de l'abbé Schleyer ? L'élixir du bon père Pirro me semble en revanche tout à fait compatible.
Que n'a-t-on pas suffisamment tenu compte à l'époque des prescriptions de Pirro, et plus tard de Jespersen, qui semblaient pourtant, à mes yeux de profane, être sur la bonne voie, ou peut-être en avance sur leur temps en la matière !
P.S. : ... mais finalement cela a permis l'apparition du remède miracle
Dernière édition par elBab le Ven 10 Oct 2014 - 14:25, édité 1 fois (Raison : ajout Post Scriptum)
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 11 Oct 2014 - 12:12
elBab a écrit:
Que n'a-t-on pas suffisamment tenu compte à l'époque des prescriptions de Pirro, et plus tard de Jespersen, qui semblaient pourtant, à mes yeux de profane, être sur la bonne voie, ou peut-être en avance sur leur temps en la matière !
J'avoue humblement que j'aurais beaucoup aimé rencontrer Pirro et/ou Jespersen… hélas, le temps passe… les meilleurs s'en vont !
Montezuma II a écrit:
pour l'anglais, il est '''''simple'''' pour le lexique... latin. Mais bizarrement, les auxlangs empruntent plus a des langues comme l'allemand pour la 'simplicité': la grande productivité des affixes, la dérivation, la composition lexicale...
comment dire linguistique en allemand? Sprachwissenschaft! (sprach "langue" -wissen "savoir" -schaft "suffixe subst.")
Pour l'anglais, j'ajouterai cependant une concession. L'anglais est une langue qui peut avoir ses subtilités et celles-ci sont remplies d'exceptions. La gestion des temps est complexe, l'écriture n'est pas toujours simple, et plu on approfondit, plus ca devient compliqué.
Le lexique "latin" de l'anglais, c'est à dire les 3/4 de son vocabulaire abstrait se retrouve en grande partie dans la plupart des langues européennes. J'ai récemment approfondi la lettre E sur le dictionnaire étymologique Uropi: des termes comme energij, elemènt, embriòn, entusiasma, epidemij, epitàf, epòk, epik, episòd, epilepsij, erotic, eskòrt, espèrt, estetik, etimologij, etèr, etik, etnic… se retrouvent à la fois dans les langues romanes, germaniques et slaves, et en grec (normal, à qqs exceptions près, ce sont des mots grecs) et même très souvent dans les langues finno-ougriennes d'Europe… et même en indonésien: il s'agit là d'un vocabulaire international.
Certains aspects de la grammaire anglaise: la conjugaison du verbe, l'invariabilité des adjectifs, des déterminants, etc. sont beaucoup + simples que dans les autres langues européennes, c'est pourquoi ils ont été repris en Uropi. Mais la grammaire Uropi ressemble à une grammaire anglaise simplifiée: pas de verbes irréguliers, pas de subtilités telles que l'emploi des modaux, ou le rôle particulier du present perfect.
Pour les formes interrogatives et négatives, l'Uropi s'inspire de l'allemand. Schreibst du…? Ich schreibe nicht… Willst du… ? Ich will nicht… Skriv tu… ?……. I skriv ne……………….Vol tu… ?…… I vol ne…
Sprachenwissenschaft, c'est la science de la langue, en grec γλωσσο-λογία; en Uropi, on part de linga > lingu (de la langue) + suffixe -ist (spécialiste) + -ik (science)> la science des spécialistes de la langue = linguistik. Tiens donc ? C'est le mot international
Mais l'Uropi s'inspire de l'allemand (mais aussi du grec, du russe, etc.) pour la composition: Vodifàl (Wasserfall), vintimulia (Windmühle, ανεμόμυλος), soliflòr (Sonnenblume), lucitòr (Leuchtturm), seilibat (Segelboot), kebidole (Kopfschmerzen, πονοκέφαλο)… avec les verbes: rustajo (zurückbleiben = rester en arrière), probaso ("lancer en avant", proposer, vorschlagen, προτείνω), kovarko (mitarbeiten, συνεργάζομαι, сотрудничать)…
Citation :
Puis, il y a l'anglais lingua franca. … Là, l'anglais qu'on nous sert sur un plateau comme la langue du monde remplit ses objectifs.
C'est ce qu'on appelle le Globish et là, je suis beaucoup plus dubitatif. Bien sûr, dans les grands hôtels, on parle un anglais à peu près compréhensible; c'est aussi le cas dans les magasins pour touristes d'assez haut niveau (bijoux, tissus précieux, etc.), mais ça s'arrête là… et encore, c'est un anglais assez spécialisé (repas, chambre, douche, etc.)
Que l'on sorte des "ghettos" à touristes, et là tout se complique… en Inde, par ex., l'anglais qui est une des 18 langues officielles, n'est parlé que par 5% de la population (chiffre cité dans les guides). Je confirme. J'en récemment fait l'expérience au Rajasthan, et j'ai des tonnes d'anecdotes à raconter sur le sujet.
Invité Invité
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 11 Oct 2014 - 14:17
...
Dernière édition par od² le Mer 26 Nov 2014 - 21:22, édité 1 fois
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: Uropi 3 Sam 11 Oct 2014 - 16:12
Doj-pater a écrit:
Pour les formes interrogatives et négatives, l'Uropi s'inspire de l'allemand. Schreibst du…? Ich schreibe nicht… Willst du… ? Ich will nicht… Skriv tu… ?……. I skriv ne……………….Vol tu… ?…… I vol ne…
La place particulière de la négation dans les langues germaniques, dans des langues où autrement les adverbes précèd(ai)ent le verbe, s'explique par le fait qu'elle dérive d'un nom, cf l'étymologie de "nicht". J'y pense, c'est presque la même chose avec le "pas" français. Mais quelle est en uropi la raison de cette différence de place avec l'adverbe, par exemple, mol, qui est toujours avant l'adjectif ?
Doj-pater a écrit:
Mais l'Uropi s'inspire de l'allemand (mais aussi du grec, du russe, etc.) pour la composition: Vodifàl (Wasserfall), vintimulia (Windmühle, ανεμόμυλος), soliflòr (Sonnenblume), lucitòr (Leuchtturm), seilibat (Segelboot), kebidole (Kopfschmerzen, πονοκέφαλο)…
Y a-t-il des LAIC qui n'utilisent pas la composition ? Non, le toki pona ne compte pas